Poetry from Elmaya Jabbarova

White woman with long black hair and a black blouse with flowers on it.
Elmaya Jabbarova

Her words paint the world

Rainbow colors,

It fascinates everyone,

The poet comes to inspiration,

She draws colors into words.

Every color has a meaning,

The poet sees harmony,

Her imagination is very rich,

She hears, writes from feelings.

She calls people,

She wants peace for the world,

She feeds a white dove,

Between the lines.

Every word, every song,

The composition of his heart.

The voice of the heart is sung,

In the rhythm of a double heart.

She praises the good,

She suffers the bad,

She loves his friend, brother,

Against the backdrop of justice.

She has a wish in the world,

There should be no war,

Adults and children

May they always live happily!

The poet’s word box,

It is like a paint bucket,

Like a painter, a word brush,

 Look, She paints the world!

Elmaya Jabbarova was born in Azerbaijan. She is a poet, writer, reciter, and translator. Her poems were published in the regional newspapers «Sharginsesi», «Ziya», «Hekari», literary collections «Turan», «Karabakh is Azerbaijan!», «Zafar», «Buta», foreign Anthologies «Silk Road Arabian Nights», «Nano poem for Africa», «JuntosporlasLetras 1;2», «Kafiye.net» in Turkey, in the African’s CAJ magazine, Bangladesh’s Red Times magazine, «Prodigy Published» magazine. She performed her poems live on Bangladesh Uddan TV, at the II Spain Book Fair 1ra Feria Virtual del Libro Panama, Bolivia, Uruguay, France, Portugal, USA.

Poetry from Lidia Popa

Middle aged light skinned woman with red curly hair and reading glasses with a long shell necklace and a black top.

The road to silence

Through the back door, into the nothingness of the day,

With silent steps I lose myself in the semblance.

From the tumult of the world, I slowly detach myself,

And in the deep calm, I surprise myself.

In the arms of the wind, I listen to them as they return,

Lost thoughts, like a secret fortune.

The silence comes, like a sweet call,

An eternal moment of blessing.

In the shadow of the dawn, under the clear sky,

I search for myself, a liberated soul.

With time I learn that it is not a sin

To be closer to your true self.

Lidia Popa was born in Romania in the locality of Piatra Șoimului, in the county of Neamț, on 16th April, 1964. She finished her studies in Piatra Neamț, Romania with a high school diploma and other administrative courses, where she worked until she decided to emigrate to Italy.

She has been living for 23 years and worked in Rome as part of the wave of intellectual emigrants since the fall of the Berlin Wall.

She wrote her first poem at her age of seven. She is a poet, essayist, storyteller, recognized in Italy and in other countries for her literary activities. She collaborates with cultural associations, literary cenacles, literary magazines and paper and online publications of Romanian, Italian and international literature. She writes in Romanian, Italian and also in other languages as an exercise in knowledge.

BOOKS

She has published her poems in six books:

in Italy:

1. ” Point different ( to be ) ” – ed. Italian and

2.” In the den of my thoughts ( Dacia ) ” – ed. bilingual Romanian/ Italian AlettiEditore 2016,

3.“ Sky amphora ” – ed. bilingual Romanian/ Italian EdizioniDivinafollia 2017,

in Romania:

4. ” The soul of words” ed. bilingual Romanian/ Albanian Amanda Edit Verlag 2021,

5.” Syntagms with longing for clover ” ed. Romanian, EdituraMinela 2021.

6.” The Voice interior ” LidiaPopa and BakiYmeri ed. bilingual Romanian/Italian, Amanda Edit Verlag 2022.

Her poems featured in more than 50 literary anthologies and literary magazines on line from 2014 to 2023 in Italy, Romania, Spain, Canada, Serbia, Bangladesh, United Kingdom, Liban,USA,etc.

Her poems are translated into Italian, French, English, Spanish, Arabic, German, Bangladesh, Portuguese, Serbian, Urdu, Dari, Tamil, etc.

Her writings are published regularly with some magazines in Romania, Italy and abroad.

She is a promoter of Romanian, Italian and international literature, and is part of the juries of the competitions.

She translates from classical or contemporary authors who strike for the refinement and quality of their verses in the languages: Italian, Romanian, English, Spanish, French, German, stating that “it is just a writing exercise to learn and evolve as a person with love for humanity, for art, poetry and literature “.

SHE IS

*Member of the Italian Federation of Writers (FUIS)

*Honorary member of the International Literary Society Casa PoeticaMagia y Plumas Republic of Colombia,

*Member of Hispanomundial Union of Writers (Union Hispanomundial de Escritores) (UHE) and Thousands Minds For Mexico (MMMEX)

*President UHE and MMMEX Romania, August 21, 2021

*She had come power of attorney Vice-president UHE Romania, Mars18, 2021- August 21, 2021

*President UHE and MMMEX Romania, August 21, 2021

*Counselor from Italy for Suryodaya Literary Foundation Odisha India,

*Director from Italy for Alìanza Cultural Universal (ACU) Argentina

*Member Motivational Strips Oman,a member of numerous other literary groups at the level internationally,

*Director of Poetry and Literature World Vision Board of Directors (PLWV) Bangladesh

*Membership of ANGEENA INTERNATIONAL NON PROFIT ORGANISATION of Canada

International Peace Ambassador of The Daily Global Nation International Independent Newspaper from Dhaka Bangladesh – 2023

*Founder literary group Lido dell’anima with LIDO DELL’ANIMA AWARDS

*Founder LIDO DELL’ANIMA Italian magazine

*Founder SILVAE VERBORUM INTERNATIONAL multilingual magazine

*Founder literary currently #homelesspoetry

etc.

Poetry from Maja Milojkovic

Younger middle aged white woman with long blonde hair, glasses, and a green top and floral scarf and necklace.
Maja Milojkovic

The Earth is Calling Us

Look at the rivers.

Does their story flow freely,

or is it restrained by waste from our hands?

Listen to the forests.

Do the leaves speak of freedom,

or do they fall silent under the weight of human selfishness?

Breathe the air.

Is it pure, or does it carry the burden of forgotten choices?

Look at the ground beneath your feet.

Do you feel its pulse?

It feeds us, carries us, protects us,

yet we consume it as if it could never be exhausted.

Protect the river – it holds the future.

Protect the forest – it is a home.

Protect the air – it is life.

The Earth is calling us, softly and patiently,

but its voice grows weaker.

We must hear it now,

or one day, it will fall silent forever.

Maja Milojković was born in 1975 in Zaječar, Serbia. She is a person to whom from an early age, Leonardo da Vinci’s statement “Painting is poetry that can be seen, and poetry is painting that can be heard” is circulating through the blood. That’s why she started to use feathers and a brush and began to reveal the world and herself to them. As a poet, she is represented in numerous domestic and foreign literary newspapers, anthologies and electronic media, and some of her poems can be found on YouTube. Many of her poems have been translated into English, Hungarian, Bengali and Bulgarian due to the need of foreign readers. She is the recipient of many international awards. “Trees of Desire” is her second collection of poems in preparation, which is preceded by the book of poems “Moon Circle”. She is a member of the International Society of Writers and Artists “Mountain Views” in Montenegro, and she also is a member of the Poetry club “Area Felix” in Serbia.

Poetry from Nigar Nurulla Khalilova

Light skinned Central Asian woman with short blond hair and a tight blue top under a black sweater, seated at a brown wood table.

PRAYER

Winter, be merciful,

Reduce your cold nature,

Homeless people in Gaza,

The bodies of the kids

Are shaking from your freezing.

Hunger does not spare the unfortunate.

Even the stars turned away from them.

Death is breathing.

Oh, Almighty God, help them,

Kindness disappears in the world,

It wasn’t You prepared this fate,

You are compassionate, great!

Nigar Nurulla Khalilova is a poet, novelist, translator from Azerbaijan, Baku city, currently in the Kingdom of Saudi Arabia. She is a member of Azerbaijan Writers Union. Nigar N. Khalilova graduated from Azerbaijan Medical university, holds a Ph.D degree. She has been published in the books, literary magazines, anthologies and newspapers in Azerbaijan, Russia, Saudi Arabia, USA over the years. Nigar N. Khalilova participated in poetry festivals and was published in the international poetry festivals anthologies. Conducted data in the Austin International Poetry Festival (AIPF), 2016-2017.

Poetry from John Dorsey

A Ballad for Kim Shuck’s Preacher Bird

i can’t get warm

after it rained all night

a bird on a wire

knows well enough

to just fly away

i have no

midnight choir

to offer you

so i’ll rub

my hands together

& build a fire

in your heart.

A Promise of Fog

the wind promises nothing

the past just brings up

more questions.

Reverse Midlife Crisis

settle down

meet a kind

age appropriate woman

get a 9 to 5 gig

the house

the dog

neighbor kids

playing baseball

on their phones

get around

to the laundry

eat solid meals

with total strangers

worried lips

remain shuttered

behind fences

watch hallmark movies

on the tv

live the dream.

John Dorsey is the former Poet Laureate of Belle, MO. He is the author of several collections of poetry, including Which Way to the River: Selected Poems: 2016-2020 (OAC Books, 2020), Sundown at the Redneck Carnival, (Spartan Press, 2022, Pocatello Wildflower, (Crisis Chronicles Press, 2023) and Dead Photographs, (Stubborn Mule Press, 2024). He may be reached at archerevans@yahoo.com.

Call for Submissions: Mother’s Day Poetry Anthology (Mexico)

Call for submissions (in any language)

La Federación Global de Liderazgo y Alta Inteligencia Federación Global Liderazgo Y Alta Inteligencia te invita a participar en la Antología poética para el día de las madres : Madre, mujer y templo. 

Cada uno participará en su lengua madre. Adjuntar carta de autorización de uso. Este es un proyecto académico.  Se solicita poesía a dos cuartillas en formato libre. Semblanza de 50 palabras y fotografía. Adjuntar video leyendo su poema para subir a televisión digital , YouTube y plataforma de Facebook en Cabina 11 Cadena Global  Escríbeme en privado para más detalles. 

Deadline 20 de abril del 2025.

Cuota de participación 20 dólares americanos . Paypal : mexicanosenred@gmail.com

Se entregara certificado de participación . Y su vídeo se integrara al material audiovisual de la presentación del libro. 

La obra estará disponible en la plataforma de Amazon.

DrA Jeanette Eureka Tiburcio

Ceo

Global federation of leadership and high intelligence

Mexico

Send your poems

Will be broadcast in

Satellite TV channel

Certificate will be issued

Send with your poems

Letter of consent that you accept your poems to get published in Amazon

Fees 20$

DrA Jeanette Eureka Tiburcio

Ceo

Global federation of leadership and high intelligence

Editor Mundial

Stockholm project 2033

Poetry from Idris Sheikh

Young Black teen boy in a red zippered jacket in front of a map of Nigeria painted in white, gray, and yellow.

This poem

Today dish a day comes with guns wound

Our civilized in wild tongue lick the vegetables; blood the pepper,

Giant enough to sting scorpion’s up our Stone’s

Yes Snippers wounds

BUT of the war of gods whom are strange and we slice our hands to lick,

Chanting crocodiles into our regions.

Strangers peep into the ocean bid of bowls as vegetable visit the bar on their tongue,

The motherboard gathers us in a destination where gorilla of new society are stock in the belly of females keep debating for whom birth it out

When the boy to seep from the cup of lit thick and the moon of ceaseless flowing river

Rushes down to the toe of an elephant,

Maybe our nightmares will drives us Long to where I birth out new baby

That will wipe away our scars in tears

And cleanse the raw looking of Old dining ( poverty)

I am devolution and revolution,

If am in the stage of first, I flash my network to sands of years back

How our images are reap God

and the thinking that laid in our neutral network now

Are deads then, if am the couplets

I envision tomorrow folding thousand days together

And I junction to a flower environment where I lick binta sugar

And it voice to me of

” Introduce your ash to him” 

Clinging her hands to a light

And i hug her words as I pour out our challenges to.  Yes he paved anew

Idris Sheikh Musa (Newborn Poet) is a prominent Nigerian writer from the heart of Minna. A member of Hill Top Creative Art Foundation (HCAF) national headquarters along David Mark Road, Minna, Niger state. He has some of his works published in magazines such as Legend International, Synchronized Chaos, Ikeke Art, and the Kalahari Review.