
Ozod Sharafiddinov: The role of the writer in translation science and Uzbek criticism
Abstract: In Uzbek literature, many accomplished artists are recognized not only in Uzbekistan, but all over the world, and their works are studied as an important part of the scientific and literary world. Ozod Sharafiddinov is a scientist who made a great contribution to the development of Uzbek literature and the art of translation. His scientific and practical work in the fields of literary criticism, translation theory and artistic translation introduced a new approach to some important directions. This article analyzes the life and scientific activity of Ozod Sharafiddinov and his contribution to the fields of translation and literary criticism.
Key words: literary criticism, translation, philosophical thinking, structuralism, Uzbek criticism, philosophy, aesthetic harmony, technical artist.
In modern literary studies, the development of literary text analysis methods, theory of translation and literary criticism is closely related to the scientific heritage of mature scientists. The scientific researches of Ozod Sharafiddinov, who formed a unique theoretical approach in Uzbek literary criticism, are of great importance not only in the national but also in the context of world literary studies. He was born on March 1, 1929 in the village of Okhunkainar near Kokan. After graduating from school in Tashkent, he graduated from the Faculty of Philology of the Central Asian State University, completed post-graduate studies in Moscow and received the degree of candidate of science. One of the most famous works of Ozod Sharafiddinov is “Time. Heart. Poetry” included the literary critical researches of the writer related to the problems of poetry in those times. The work also contains literary and critical articles written by the writer about Uzbek poetry and its situation, literary works are studied from the point of view of the laws of art. His research is based on the analysis of national ideals and literary laws.
Ozod Sharafiddinov’s ideas about the creative personality and his place in artistic works are interpreted in the work “Literary Etudes”. His works such as “First Miracle”, “Talent-People’s Property”, “Literature-People’s Property” and “In Search of Beauty” covered the important issues of Uzbek poetry, prose and criticism one by one.
The first period is the years of Soviet, and the second is the years after independence. In his books “Independence Devotees”, “Sardaftar satrlar”, “On the Paths of Spiritual Perfection”, the writer analyzed with a new look and a new approach the work of his great ancestors, such as Abdurauf Fitrat, Abdulkhamid Chulpan, Osman Nasir, Oybek, Abdulla Kahhar, Gafur Ghulam. Especially, the writer’s research on the works of Chulpan deserve special recognition. For example, in the work “Understanding Chulpan”, the writer analyzes the complex path of the new Uzbek criticism in the 20th century, and sheds light on the work of many critics from the point of view of Chulpan’s work. The place of Uzbek literature in the world and its scientific and spiritual roots are studied and the book “The Happiness of Realizing Creativity” is considered as the peak of creativity of Ozod Sharafiddinov. At this point, it is necessary to pay special attention to the legacy of the writer in the field of translation.
Because the writer introduced the concept of criticism to the art of translation. “Confession” by Leo Tolstoy, “The Chemist” by P. Coelho, “Stop the plane, I’m falling!” by A. Sevela, which are loved by world readers as masterpieces of world literature His works were translated into Uzbek by Ozod Sharafiddinov and reached the hands of Uzbek book lovers. Of course, all the writer’s creative works, artistic and scientific works, as well as translations, played a special role in raising the thinking of our people and enriching our national literature.
Literary criticism: an in-depth analysis of a literary text. Ozod Sharafiddinov saw literary criticism not only as a means of evaluating the work, but also as a method of studying the internal system of the text and interpreting it in a socio-philosophical context. His research covers a number of areas. For example, in the structuralism of the artistic text, the system of literary images and their dynamics, the compositional structure of the work and its aesthetic impact are analyzed. The direction of ideological-aesthetic harmony is very important and includes the analysis of the national and universal significance of the work, the evaluation of the personality of the writer and his creative principles. Each work has its own language, style, nature, and the study of the influence of language and style on the content of the text is a special direction in the analysis of the work.
According to Ozod Sharafiddinov’s theory, literary criticism is not only a means of looking for the shortcomings of a work, but also a means of revealing its artistic-aesthetic, philosophical and social essence. Scientist emphasized how important it is to maintain the balance between the originality and the translation. O. Sharafiddinov developed fundamental scientific approaches in the development of the Uzbek translation school. He analyzed the problems encountered in the translation process and their solutions. According to his theory, translation theory should rely on several important factors.
Faithfulness to the original and maintaining the harmony of national thinking, realizing the importance of the translator’s role in re-creating the text are among these. In fact, the work of translators is very important not only in literature, but also in the world community and international friendship. Because cultural codes are transformed in the process of translation. International communication is ensured through artistic translation. Based on the scientific views of the writer, in today’s translation practice, the combination of faithfulness to the original and national thinking is seen as an important methodological principle. Today’s scientific researches show that Sharafiddinov’s approaches play an extremely important role in the development of modern literary criticism and translation theory. Based on his scientific concepts, new trends such as deep research of semiotic and linguistic foundations of translation and enrichment of literary criticism with philosophical thinking entered the literature.
Summary. The scientific legacy of Ozod Sharafiddinov left an indelible mark on the development of Uzbek literary studies and translation theory. He discovered literary criticism as not just a tool for evaluating a work, but a scientific approach that reveals its inner essence. Despite the fact that the artistic works he analyzed reflected the socio-cultural environment of his time, he also gave a guide to modern literary processes by studying their internal structures.
According to the writer, every created artistic work should be considered as a part of the spiritual heritage of humanity, different peoples and different destinies, along with being a product of the thinking of its time. The writer’s creativity and love for translation praised the fact that the translator is not only a technical creator who translates the text into another language, but also a creative person who creates a bridge between two cultures.
After all, the process of translation is not a simple change of language, but an art of keeping the balance of meaning and aesthetic harmony. By further developing the fields of literary criticism and translation theory, researchers following in the footsteps of Ozod Sharafiddinov not only contribute to the recognition of Uzbek literature on a global scale, but also serve to expand the boundaries of scientific thinking. His scientific legacy does not lose its relevance no matter how fast time passes, but on the contrary, it creates a solid ground for new research.
References:
• https://uz.m.wikipedia.org/wiki/Ozod_Sharafiddinov
• Bekmurodov H. (2018). Basics of Uzbek translation theory. Tashkent: Science and technology.
• Venuti L. (2008). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.
• Rasulov (2000). A. Talent and belief. Tashkent. East
Ochildiyeva Shahnoza
1st-year student at Journalism and Mass Communications university of Uzbekistan, Faculty of English Philology and Language Teaching