VTIAGGIARE PER CONOSCENZA
Quando viaggiamo lontano, osserviamo molte cose
Come un aquilone che vola alto, legato con uno spago
Questo era un modo per essere sani, ricchi e saggi
Le persone vanno a dormire presto per viaggiare a lungo e si alzano presto
Nei tempi antichi, la conoscenza non era libresca
Il saggio viaggia giorno e notte, a differenza di un pigro
Ibn Battuta, Vasco D’Gama e il famoso Gulliver
Tutti erano fonti di conoscenza, tutti erano viaggiatori
Viaggiare in treno è sempre stato affascinante per me
Mi piace osservare fiumi, colline e pianure che si muovono
Viaggiare con tutti i membri della famiglia è una benedizione
Andare in vacanza d’estate e tornare durante i monsoni
Viaggiare ci insegna a prenderci cura gli uni degli altri
Sviluppa lo spirito di squadra, il senso dell’amore e della cura
La vita è anche un lungo viaggio pieno di gioia e dolore
Fallo ora, se vuoi; chi ha visto il domani?
Originally composed English:
……
TRAVELLING FOR KNOWLEDGE
When we travel far, we observe lots of thing
Like a highflying kite, which is tied with string
This was a way to be healthy, wealthy and wise
People sleep early to travel long, and early rise
In ancient times the knowledge was not bookish
Wise man travels day and night, unlike a sluggish
Ibn Battuta, Vasco D Gama and famous Gulliver
All were sources of knowledge, all were traveler
Travelling has been fascinating to me by trains
I enjoy watching moving rivers, hills and plains
Travelling with all family members is like a boon
Go in summer vacation and return in monsoon
Travelling teaches us to take care of each other
It develops team spirits, sense of love and care
Life is also a long journey full of joy and sorrow
Do it now, if you wish; who has seen tomorrow
Dr. Perwaiz Shaharyar
Editor, NCERT, New Delhi, INDIA
The esteemed and Hon’ble global poetess Maria Miraglia translates from English to Italian language the poem of Dr. Perwaiz Shaharyar.
She is the Literary Director of the Pablo Neruda Cultural Association and Founder of the World Foundation for Peace. She is an intellectual, high-caliber academician and highly meritorious translator by her passion for literature and culture. She is a multilingual translator especially for poetry, which has been her all time favourite.