Essay from Michael Robinson

Middle aged Black man facing the camera with his face resting on his hand
Michael Robinson

Quote of the day by Leo Tolstoy: ‘Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself’

Dearest Family, 

I’ve sought God for as long I can remember. “You belong to God,” said my foster mother Dee. Therefore, I sought God. I came to recognize Him fully about three years ago, but I saw reminders of Him all my life. 

What I’m going to share at the start of this testimony is by all accounts, a miracle to everyone who witnessed it: On December 5th, 2024, I started dialysis. Doctors said my kidney function was at 10.3, which meant my kidney function had stopped and without dialysis I would die of renal failure in about three to five days. I’ve since learned that this would be a very painful death over those three to five days. I was given what is called a comfort package upon admission to hospice on October 20th, 2025. 

I had been on dialysis since December 5th, 2024. During those months, I regained my early sense of closeness with my Holy Father God. My earliest childhood memories involve sitting alone in Holy Redeemer Catholic Church. I sat and observed the votive candles burn, watching the candle on the altar that represented God’s presence. I walked the city street alone seeking God. Those streets were dangerous, dark, and frightening. Day after day, that turned into two decades on the edge of insanity. On many occasions I cried and prayed to God. Each tear stemmed from desperation and a sense of impending death, as I witnessed violence throughout those years. I witnessed dead people and the aftermath of shootings, and kids who had been hit by cars while lying in a pool of blood. There were many sights and sounds of suffering.  

However, God saw fit to deliver me after twenty-one years of this not life, but death. 

This deliverance was my first miracle, as some would say. 

In 1985 I had been married five years. My wife at the time joined the Navy and I had access to mental health counseling. My first mental health therapist called my wife after meeting me for one session and told my wife I was suicidal and homicidal and needed inpatient treatment. I spent the next three decades in and out of mental hospitals.  

Over those thirty years, each time I went in the hospital, there was a staff member within five feet of me to stop any attempts I might make to harm myself or someone else. I was placed in the seclusion room which was a padded room. I was put in five point restraints on many occasions. Additionally, there was Electroconvulsive Therapy (ECT) several times in those thirty years. There were countless sessions with therapists and psychiatrists along with group therapy. Yes, thirty plus years. 

The hardest part was being locked on a mental psych ward and away from nature. I recall my first inpatient experience. I watched the Woody Woodpecker cartoon. In my first encounter into what would span over thirty plus years there was a woodpecker outside my window. The bird’s company carried me through many years of being locked up.

I’d loved nature and will take a brief moment to share an early memory. I was about eight years old or so. I laid on the lawn of my elementary school. On the grass were grasshoppers with tiny legs and bug eyes. Most comforting were the lady bugs crawling up my arm. In the very depths of violence and darkness I escaped while lying in the grass observing the open skies. This was taken from me on these locked units. In addition, I watched the brightness of the moon with the backlights of the dark skies. There was an enormous round brightness and the glitter of a sky full of stars. So, even in the darkness of the inner-city there’s light in the night skies of DC. This did not exist on these locked units, where I lay down with those five point restraints or in that padded room, eating with plastic utensils. You see, in this inpatient confinement there was more darkness than on the violent streets of DC. 

I shall move on, my point is to share that God the Father gave me light from the beginning when I sat alone in the sanctuary of Holy Redeemer Catholic Church. 

Fast forward to December 6th, 2025. On October 18th 2025 I had prepared myself to die within three to five days with the full understanding that the medical community said I would die by seven to fourteen days. 

About two years ago I had open heart surgery and only took morphine about the first day or so. My focus and intent were on seeking God to be my only focus. Why wouldn’t I call out to my Heavenly Father? Twenty-one years I sought Him… Thirty plus years seeking Him. And a lifelong pursuit to find His Holy presence. You see, Dee told me that I belonged to God. Dee never lied to me and she never put restraints on me. I came and went with the guidance of the Holy Ghost, and although I didn’t know it at the time, I did know which streets to walk down and which to avoid. So, I had Dee’s trust and her faith that God watched over me and that God’s angels would protect me. 

Yes, I was ready, as a friend said many decades ago: Blow this popsicle stand.

A second moment with God was worth seven or fourteen days of pain not greater than open heart surgery without morphine.

Note: You see I knew God’s Holy Comforter all my life. I knew when I was frightened and when I had been beaten up. In the fourth grade a bigger kid would beat me literally to the ground each day after school. So. Yes I know about physical pain and anxiety over the sounds of gunfire every Saturday night. I knew the darkness that was in the hearts of adults since childhood, and I held onto the memory of the grasshoppers and ladybugs crawling on me. I held on the the peace and quietness of suffering as communion with God at eight years old. Yes, I only knew God. I only knew to talk to Him and listen, just as I did for these last thirteen weeks, sitting quietly as I did in childhood to be patient. He would answer me because He never failed nor forsook me.

This day, January 17th, l’ve gone thirteen weeks without dialysis. My blood chemistry reveals yesterday what Dr. Warren told me on January 16th, that my eGFR kidney function is now sixteen and there’s no need for dialysis. 

Closing testimony: I thought about how when someone is released from jail there’s parole and one must check in every so often. Then there’s a pardon which is complete forgiveness. Dr. Warren asked when I wanted to come in to see him.

However, I write this this early Saturday morning about the word pardon and forgiveness. Now I’ll share this thought: I pardon all who have harmed me because God the Holy Father has chosen me to be one of His Holy Messengers to share the Good News with all. In addition, He has brought me into His Holy Family and as Psalm 23, NIV, 23:5-6 says:

• 

Resources

• Hebrew/Greek

• Your Content

Psalm 23

New International Version

Psalm 23:1-6

A psalm of David.

1The Lord is my shepherd, I lack nothing.

   2 He makes me lie down in green pastures,

he leads me beside quiet waters,

3     he refreshes my soul.

He guides me along the right paths

    for his name’s sake.

4 Even though I walk

    through the darkest valley,

I will fear no evil,

    for you are with me;

your rod and your staff,

    they comfort me.

5 You prepare a table before me

    in the presence of my enemies.

You anoint my head with oil;

    my cup overflows.

6 Surely your goodness and love will follow me

    all the days of my life,

and I will dwell in the house of the Lord

    forever.

Michael a Devoted servant of the Lord for all eternity. 

Saturday January 17th, 2026

5:47am

Poetry from Eva Lianou Petropoulou

Young middle aged light skinned European woman with a barrette in her light brown hair and green eyes.

Freedom

A word 

Who has all the meaning of…

This is happiness 

This is harmony 

This is respect 

But what we do

Humans are killing humans 

Humans are manipulating humans

Freedom,

A game between two birds without wings

Freedom,

A hope because two hungry stomachs 

Freedom,

Elefteria

A sun waiting to rise…..

In our days 

In our century 

We are in need of second educational system 

Re write new words 

Or learn the meaning of the old one 

EVA Petropoulou Lianou 

……….

Women

I was wondering if I am free?

Do u feel free?

Nooo

Every day I walk in a street of possibilities and opportunities..

But nobody look at me

As i am a woman..

It is unspeakable how much a woman is used..

From day one

A woman needed to educate the child

To cook for a child

To teach him how to think.. Speak..

Act.. 

A lot for a woman to do

But what happens after..

A woman need

A woman wish

A woman word

Nonexistent person

Until one day

U will look at the mirror

U see your face

U will see your heart

U will see your body

And u will not recognize it

Because u will be so used

Used from the rejection

Used from the loneliness

Used from the fake people

Used from the bad decisions

Without faith!!!

………….

Woman

You are alive

A mother

A daughter

Women,

We respect each other

We support each other

Our power is strong

When we are together

Woman,

A friend

That we never leave you at your hard time

Woman,

The creativity

The poetry

The art 

Woman we must celebrate and be respected everyday 

…….,….    

We are humans 

We supposed to build relationships with humans not meta humans 

Not animals 

Not aliens

We supposed to bring peace in the harmonious world we live 

But everyday i see

A woman hugging a cat or dog

Feed them

Bath them

While babies are throwing to the centre

Men talk to their dogs about their problems and prefer to stay with them

Instead to Go out and meet a human being 

What is going with this society of screening 

We are becoming clones of ourselves 

Without emotion 

Without feelings 

We celebrate and congratulate only our people…. our tribe 

What about the others.. people..that They are doing so much about what we call

Good 

We must say silent 

We must not celebrate their achievements?

Humans need recognition 

Individuals need assistance in every level due to the COVID test and everything that follows this experiment 

But do you think 

Having only relationships

with cats and dogs

Is that healthy???

I wonder exactly in what kind of society we are leaving 

We don’t even speak to each other 

And when we do

We have hate 

We have negative thoughts 

We have too much inside our hearts 

Too much dark and fear

So i tell you now 

Get rid of those toxic feelings 

Start reading 

Start writing 

Start dancing 

Start laughing 

Life is short 

Love

Is the answer

Love of self King

Love of the Self Queen

Love

Without asking

Love with feelings

Love

Energy of free giving

Timeless

Universe

Wishes

Dreams

Love

Educate the children to give

So as adults they will receive

…….

_Golden bridges_

I find you

Because you were hurt

I cherish you

As i felt your pain

I love you and

I cover your wounds

With silver

So u will shine

U will shine

U will never break again

I will create a bridge for all the hurt people

I will build golden pillars

Nobody will hurt again, children or women

As the diamonds 

They will shine

We will Rise 

And we will be re born in a future peaceful world..

…….

Once upon a time there was a King without Kingdom 

Every day he wakes up and he was talking a walk in the garden.

The birds were singing,

Here, here comes the King without Kingdom 

And the peacock repeat 

Here here comes the King without Kingdom 

The King keeps walking until he arrives in the lake.

Beautiful roses and tulips and jasmine were around the lake.

The king approached his face to the surface of the lake and he asked the water

When will my Kingdom come to me?

When will the time to rule arrive?

The water didn’t answer 

But two orange fishes come out of the water 

and respond to the King 

When’ the Sun and the Moon will meet each other 

When humanity will stop killing his brother and sister

When they are going to be no poor in this world 

When the Peace will rule the entire planet 

You master

You will have a Kingdom.

….

………

Jealousy 

Jealousy, 

Means you don’t understand the meaning of life 

Jealousy, 

Is when you never appreciate your own life or yourself. 

Jealousy, 

Is shame to look the life of others

and envy them 

Jealousy, 

Is the worst feeling 

It destroys the mind and the heart of people. 

In the end we are all sleeping under the same sky. 

Poetry from Lan Xin

Image of an East Asian woman with flowers in her dark hair in a long white dress playing a white piano on an overlook over blue water and green trees. Clouds in the sky.

Ode to Return

—The Four Seasons Walking Out of Ancient Dongba Scriptures

By Lan Xin (Lanxin Samei)

Internationally renowned Chinese writer and poet, the only female inheritor of Dongba culture, Dean of China Yulong Wenbi Dongba Culture Academy, Winner of the Premio Letterario Internazionale Francesco Giampietri

Dongba’s Winter
You walk out of the ancient Dongba scriptures
The nimble-flying Alangji bird
Perches on the treetop of a green tree
Shakes its body three times upward
Three pure white feathers float down
The white feathers turn into white snow
White snow is the messenger of winter
Skylarks usher in the north wind
Wagtails bring the dewdrops covering the ground
White cranes summon the snowflakes filling the sky
The diligent have shoes to wear
The lazy walk barefoot
This winter
Is not the time to migrate home
Shall we wait till the warm spring of the third lunar month?

Young East Asian woman in a blue and red and black embroidered headdress and gown shooting a bow lined with animal fur in front of trees.

Dongba’s Spring
You walk out of the ancient Dongba scriptures
The nimble-flying Alangji bird
Perches on the treetop of a green tree
Shakes its body three times downward
Three emerald green feathers float down
The green feathers turn into tender grass
Tender grass is the messenger of spring
Trees are clad in emerald gowns
Cuckoos sing on the branches
White muntjacs roar in the pine woods
Pheasants and hill pheasants chirp in the forest

Valiant men lack food grains
Virtuous women waste away
This spring
Is not the time to migrate home either
Shall we wait till the midsummer of the sixth lunar month?

East Asian woman with a green headdress and decorated red silk dress reading an open book with written script.

Dongba’s Summer
You walk out of the ancient Dongba scriptures
The nimble-flying Alangji bird
Perches on the treetop of a green tree
Shakes its body three times to the left
Three jet-black feathers float down
The black feathers turn into heavy rain
Heavy rain is the messenger of summer
Slopes are covered with dense grass and woods
Even leopards and tigers with sharp claws
Cannot wander out of the deep mountains and thick forests
Beneath the tree roots down below
Rainwater merges into a river
Even otters and fish
Cannot swim across the rushing gully
This summer
Is still not the time to migrate home
Shall we wait till the golden autumn of the ninth lunar month?

Dongba’s Autumn
You walk out of the ancient Dongba scriptures
The nimble-flying Alangji bird
Perches on the treetop of a green tree
Shakes its body three times to the right
Three golden feathers float down
The golden feathers turn into yellow flowers
Flowers are the messenger of autumn
Yellow flowers, silver flowers and golden flowers
Turquoise flowers and jet-black gem flowers
Bloom everywhere across the land
This autumn
At long last
Is the time to migrate home
Chong Ren Li En, the ancestor of the Naxi (Nakhi) people

Takes his bride Chen Heng Baobai, whom he married in the heavenly realm
Back into the long-missed embrace of Mother Earth
Back to the home where humans dwell
One mother gives birth to three sons
And the three sons are all different from one another
From then on
Upon the land of humans
Three ancient ethnic groups come into being
They build a beautiful homeland together
And live in harmony and happiness

Essay from Abdurahimova Anora 

THE INFLUENCE OF MOTHER TONGUE ON ENGLISH LANGUAGE ACQUISITION

Uzbekistan State University of World Languages

English language and literature faculty 

Group-2406 student Abdurahimova Anora 

https://orcid.org/0009-0005-8510-8065

Email: anoraxonabdurahimova@gmail.com                                                                    

+998 33 316 47 17

ANNOTATION: The article will scientifically analyze the mastery of English and the influence of the native language on this process. The mother tongue is one of the most important aspects that affect the acquisition of English, and it determines how perfectly we master this language. The advantages or disadvantages that the native language creates during the process of learning a second language are also clearly illustrated with several examples. The result of the study provides a comprehensive statement of the advantages of the native language and the disadvantages of the learners’ language learning process for English learners.

KEYWORDS: mother tonguage, second language acquisition, foreign language teaching, pronunciation difficulties, grammatical interference, bilingualism, positive and negative development, learning strategies, English language learning. 

ANNOTATSIYA: Maqolada ingliz tilini o’zlashtirish va ona tilining bu jarayonga bo’lgan ta’siri ilmiy jihatdan tahlil qilinadi. Ona tili ingliz tilini o’zlashtirishga ta’sir qiluvchi eng muhim jihatlardan biri bo’lib, u qanchalik bu tilni mukammal o’zlashtirishimizni belgilab beradi. Shuningdek, ikkinchi tilni o’rganish jarayonida ona tili yaratadigan qulayliklar yoki qiyinchiliklar bir qancha misollar bilan aniq yoritiladi. Tadqiqot natijasi ingliz tili o’rganuvchilarga ona tilining afzalliklari va o’rganuvchilarning til o’rganish jarayonidagi kamchiliklari haqida to’liq bayonot beradi.

KALIT SO’ZLAR: ona tili, ikkinchi tilni o’zlashtirish, chet tillarini o’qitish, talaffuzdagi qiyinchiliklar, grammatik aralashuv, ikki tilli, ijobiy va salbiy rivojlanish, o’rganish strategiyalari, ingliz tilini o’rganish.

АННОТАЦИЯ: В статье будет проведен научный анализ овладения английским языком и влияния родного языка на этот процесс. Родной язык является одним из важнейших аспектов, влияющих на овладение английским языком, и от него зависит, насколько в совершенстве мы овладеваем этим языком. Преимущества или недостатки, которые создает родной язык в процессе изучения второго языка, также наглядно иллюстрируются несколькими примерами. Результат исследования дает исчерпывающее представление о преимуществах родного языка и недостатках процесса изучения языка учащимися, изучающими английский язык.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: родной язык, овладение вторым языком, обучение иностранному языку, трудности с произношением, грамматические помехи, двуязычие, позитивное и негативное развитие, стратегии обучения, изучение английского языка.

INTRODUCTION

Today, the desire to learn a language is growing, one of which is English. There are many problems that learners face on this path. For example, pronunciation problems, grammatical errors, difficulty understanding listening, low self-confidence, and inability to communicate freely. All of these problems are inherent in the native language of each learner, which means that the native language can have a positive effect on the process of mastering the English language and can help solve problems. It is clear that this article proves how effective the mother tongue is in teaching English and provides useful suggestions.

Nowadays, there are many opportunities for language learners, especially English learners. An example of this is that linguists who have achieved 7.0 and a high score in the IELTS exam in Uzbekistan have been reimbursed for the cost of the exam, and the opportunity for foreign universities to win a full grand can also open this very English. As our president explained: “it’s time to establish a new environment in which the future will be the foundation for teaching foreign languages.” Therefore, this article presents the results of effective, useful, and beneficial research towards creating this environment.

RESEARCH METHODOLOGY: The extent to which the native language affects the process of second language learning during this introduction has been determined through several methods:

  1. Theoretical analysis: with the help of this method, an analysis of scientific works and articles, tutorials on the role and importance of the native language in mastering English was studied in depth. The research of researchers such as David Nunan, the valuable information they gave, the concepts were analyzed one by one.
  2. Observational and applied research: the shortcomings or achievements of young people whose native language is other in the learning process of English have been meticulously observed, and the difference between the two has been clearly demonstrated.
  3. Experimental group and control group: two other groups with the first language were selected and approaches and guidelines in their language learning process were established. The results shown were compared in each group.
  4. Survey and evaluation: questionnaires were distributed and the results were compared to those who were knowledgeable and received about the impact of their native language on the second language learning process.

REVIEW OF USED LITERATURE

This topic is much more relevant now that the passion for learning a language is high. Also, the work of all the researchers who worked within the framework of this topic was analyzed one by one Also, the work of all the researchers who worked within the framework of this topic was analyzed one by one. Obviously, the problems of several language learners have also been solved in a positive way, but to this day no new ideas for the distribution of new methods, a separate group or teachers have been developed, depending on the native language of the students and to what extent they know the grammar of this language. It is very easy to find out from their result that the work of the researchers mentioned earlier was also thorough, consistent and negative.

Focusing on foreign sources Do Quoc Khanh, on the other hand, shares his experience with 100 readers in his article and touches on their origins, problems in pronunciation, grammar, vocabulary. Another researcher Kuldashev Rustambek Avezmurodovich mentions that the native language plays an important role not only in language learning, but also in teaching, and focuses more on the useful aspects of the native language that the English language gives to the learning process. 

RESULTS

This section introduces the outcome of the above-mentioned experiences and compares young people with two different native languages. The results show that students who know languages whose grammar, position in the sentence structure English is the same, have a 20% higher language acquisition process efficiency than other learners. The role and significance of the first language is also felt when working with the group is given in this study. In addition, the results of a survey from teachers and students show that 80% of people have assessed that the learning process of English is influenced by the first language of the learner. The result of the study:

A total of 80% of people shown in blue and they consider their native language important in the language learning process. The people shown in yellow consider effort and exploration important in the process of learning a language. The percentage of people who prioritize motivation is in gray.

CONCLUSION

It is clear that the learner’s first language has an impact on their language acquisition process. The grammar, pronunciation, and word order of a learner’s native language can make learning a new language easier. It is clear that along with a passion for language learning, motivation, and relentless efforts, first language is important for language learning. The results of research, scientific works, and studies show that language is a social phenomenon, and the first language a learner acquires determines their subsequent language acquisition process.

We can say that the first language of the learner brings with it opportunities or challenges, depending on what it is. It is undeniable that each language has its own opportunities or challenges. If I offer suggestions and recommendations, the method of grouping learners based on their first language can facilitate the language acquisition process and provide several opportunities.

REFERENCES

  1. Nguyen, M. T., & Do, Q. K. (2025). The influence of mother tongue on English language acquisition: A case study at Nguyen Tat Thanh University. American Journal of Psychiatric Rehabilitation, 28(1). https://doi.org/10.69980/ajpr.v28i1.38
  2. Kuldashev, R. A., & Shabonova, S. B. (2024). The role of mother tongue in teaching foreign languages. Excellencia: International Multi-disciplinary Journal of Education. https://doi.org/10.5281/
  3. Nguyen, D. T. T. (2020). The roles of mother tongue in enhancing English language acquisition in English-policy classes. International Journal of Applied Linguistics and Translation, 6(4), 109–115. https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20200604.11
  4. Raut, B. B. (2024). Influence of mother tongue on English language learning in the EFL context of Nepal. GS WOW: Wisdom of Worthy Research Journal, 3(2), 33–44. https://doi.org/10.5281/zenodo.14542586
  5. Kotipalli, N. D. (2025). A study on the role of mother tongue in English language acquisition among rural learners. International Journal of Research Publication and Reviews, 6(8), 1499–1502. https://doi.org/10.55248/gengpi.6.0825.2914
  6. Asad, M. (2025). The impact of mother tongue interference on English syntax: A case study of EFL students at Technical College, Saudi Arabia. International Journal of Language, Linguistics, Literature and Culture, 4(3), 13-30. https://doi.org/10.59690/ijlllc.v4i03.018

Poetry from Duane Vorhees

ORGAN SWELLS

The blonde prize bride,

taffeta train swelling

across an anticipatory aisle,

marches ceremonially

toward her waiting, hungry moon.

BESIDE MYSELF INSIDE YOU

I’m old and I’m married

and a thousand miles away.

And yet–

O succubus!

Embrace!

SUIT FOR EVERY SEASON

One season for clubs, for spades, diamonds, hearts:

one suit for every season.

One card for every week in the year:

each suit has a baker’s dozen.

One season for clubs, for spades, diamonds, hearts:

one suit for every season.

One card for every week in the year:

each suit has a baker’s dozen.

Stud poker is what we’re dealt these cards for:

clubs for the living, spades for the dead,

diamonds for the rich ones, hearts for the poor.

–Hurry up and deal, we all said,

and save the talk for later!

Sailors and gamblers all die between decks,

one suit for every season.

The sailor waits for his day of shipwreck,

the gambler plays for the losing.

–We’re dealt such a salty game of paker:

Here’s the salt for the baker’s bread

and salt for the wet grave of the sailor.

–Just pass the salt, is what we said,

and hold our snack for later.

Lawyers salt their brief times away at court,

one suit for every season;

laws just clubs and spades; they steal the divorced

diamonds, bury hearts with reason.

The dealer shuffles and his hands go blur

and he passes the blacks and reds

and fills our hands with clubs, spades, diamonds, hearts.

–Just deal me wild cards, we each said,

and leave justice for others.

One season for clubs, for spades, diamonds, hearts:

one suit for every season.

One card for every week in the year:

each suit has a baker’s dozen.

Stud poker is what we’re dealt these cards for:

spades to the living, hearts for the dead,

diamonds from the rich ones, clubs on the poor.

–Just deal those cards, we said, we said.

and keep speeches for later!

QUOTIDIAN

Nostalgia deferred.

We all live in tomorrow’s yesterday.

Somebody dies. Somebody enters our lives. The sky reddens. A fog sets in. Airplanes crash. A package arrives. Stock prices change. A buck crosses a brook at dawn. Cancer spreads. A sperm enters an egg. A poem happens.

We all live in yesterday’s tomorrow.

Mysteries resolved.

BECOMING WAS

My bedside clock

tictockless digital.

The visible face

of is becoming was.

No trace of change

or decay. No sound

surrounds our wake.

Journalist Elisa Mascia interviews Azerbaijani writer Jakhongir Nomozov

Middle aged light-skinned Italian woman with blonde hair and a white top with a yellow and blue scarf.
Young Central Asian man with short brown hair and eyes in a blue collared top seated in front of a painting of a tiger.

“TIME ITSELF IS THE FAIREST EDITOR”

Today’s guest is the distinguished young Uzbek poet, journalist, and translator Jakhongir Nomozov — a member of the Azerbaijan Journalists’ Union and the World Union of Young Poets, the Uzbekistan correspondent for Azerbaijan’s “Butov Azerbaijan” newspaper, a recipient of numerous international literary awards, and a devoted promoter of literature and cultural dialogue.

E. M: Esteemed Jakhongir, do you tell us about the beginning of your passion for the literary arts and where your first inspirations originated?

J. N: I believe that every human has an innate inclination and inner need for literature and art. For some, this need awakens early; for others, it emerges through certain life trials. For me, love for literature was strong from childhood. Nature, goodness, love — these are my main sources of inspiration. Rivers, sometimes calm, sometimes rushing; the infinite sky — all of these turned into poetry in my soul. Innocent childhood memories, the highs and lows of life, joys and pains — all shaped me not only as a poet but also as a human. Poetry is not a chosen profession for me, but an inner necessity, a spiritual need.

E. M: Is literature becoming a closed system where the “original voice” matters less than the right connections?

J. N: A very painful yet important question… Unfortunately, history shows that true talents are not always appreciated in their time. Many great creators were ignored during their lives, and their worth was recognized only after death. This bitter truth remains relevant today. In contemporary literary circles, sometimes a work’s inner power, artistic depth, or spiritual weight is overshadowed by the author’s family name, status, or connections. This makes the path harder for talented creators without influential support, slowing their voice. Yet, I still believe in the justice of words. True words withstand the test of time. A work unrecognized today will find its reader tomorrow. Literature is a marathon, not a sprint. The most important thing for a poet or writer is conscience and sincerity. Connections may give temporary advantage, but talent is eternal.

E.M: Is literature becoming a closed system where the “original voice” matters less than the right connections?

J. N: Partially, unfortunately, yes. Today, in some literary spaces, it seems that who opens the door matters more than the voice itself. This contradicts literature’s natural laws, as literature has never thrived in isolation — it always feeds on the hearts of the people. 

Yet, I firmly believe that literature’s true domain can never be fully closed. It finds its voice through invisible paths. Even if platforms are closed today, time is the most just editor. A creator with a true voice will eventually be heard, because fake connections crumble, but genuine words endure.

E.M: How can an emerging author, lacking establishment support, break the wall of editorial indifference?

J.N: First of all, a young writer must not lose their inner independence. Editorial indifference is often not due to lack of talent, but fear of a bold voice, since new ideas always disrupt comfort. A new creator must understand that every rejection is not a stop sign but a direction marker. If one door closes, find another. Today, digital space, translations, international platforms, and independent publishing exist. 

E. M: Is there a risk that this familiarity will lead to a homologation of style, punishing those who dare to innovate?

J. N: Certainly, the danger exists. In environments dominated by connections, courage is punished and flatterers rewarded. Consequently, literature can become a mechanical organism instead of a living being. Yet, history shows that the greatest literary breakthroughs came precisely from “incompatible,” “unsuitable,” and “uncomfortable” voices.

Stylistic uniformity may create temporary calm, but innovation always breaks through that calm. I believe true creators fear neither punishment nor recognition; their courage is measured by inner truth.

E. M: Why is art often seen today as a “hobby” and not as a profession that requires sacrifice?

J. N: Today, the world measures productivity by speed and value by profit. Art, especially literature, is seen as less “serious” because it does not immediately generate financial gain. Yet art is one of the most complex and responsible forms of human labor. Behind every line of a poet are years of accumulated knowledge, spiritual struggle, inner conflict, and moral responsibility. History shows us: Dostoevsky lived in debt, Kafka’s works went largely unnoticed in his lifetime, Van Gogh sold only one painting. They treated art not as a hobby, but as a matter of life and death. Today, the question “How do you earn?” shows a lack of understanding, not a denial of art.

E.M: In a world of “quick numbers,” have we lost the ability to recognize slow talent, the one that takes time to understand?

J.N: Unfortunately, yes. Today, talent is often measured by visibility: views, likes, quick spread. True talent does not always appear instantly; it often matures in silence.

 Literary history gives many examples: Navoiy’s works were not written for a single day’s hype, Kafka and Borges were not overnight successes. Understanding their works requires time, preparation, and inner maturity. Today’s “fast-number” culture sidelines complex, slowly digested works. As a result, society is accustomed to quick consumption, which dulls discernment. Recognizing talent is not algorithmic; it’s a matter of cultural literacy.

E. M: What is the impact of digital gratuity on the perception of the value of literary work?

J.N: Digital free distribution is a double-edged sword. On one hand, it democratizes access: a young poet in a remote area can share their voice globally. That is positive. On the other hand, “everything is free” devalues literary labor. Texts become mere consumable content, read and forgotten. The work of a creator over years can feel equal to a single post. Literature demands not speed, but contemplation. If society forgets the value of time and effort, art becomes shallow.

E.M: Can a society call itself civilized if it doesn’t invest in less commercial but more visionary creative minds?

J.N: No, such a society cannot be called cultured. Culture is not today’s profit, but tomorrow’s future. If society supports only quickly consumable products, it trades its future for short-term gain.

E. M: The creative today must also be a “marketing expert”: how much does this take away from pure creation?

J.N: Creativity requires inner calm and concentration. If a poet or writer thinks about “how many likes” rather than their own words, their creative world becomes conditional and artificial. Shakespeare never worried about audience numbers; his world was linked to characters, words, and spirit. Today, algorithms favor short, digestible, viral content, pressuring creators to bypass their inner voice. The result: artistic depth declines, spiritual sincerity weakens. Yet, if a creator remains true to their voice, marketing is only a tool, not a master.

E. M: Is social media really atrophying the public’s ability to read complex works like novels or poetry collections?

J.N: Yes, social networks can weaken the ability to read complex works like novels or poetry collections. They encourage rapid consumption, shifting attention to short blocks. 

Multi-layered works demand attention, patience, and internal rhythm, which social media reduces. Yet, these platforms can also attract new audiences. A young reader may discover a full book after seeing a short excerpt online. Thus, social media can both empower and weaken, depending on conscious engagement.

M. E: Is the algorithm the new literary critic?

How does it influence what we write?

J.N: Yes, algorithms have become an “uncertain critic,” shaping literary taste. They favor short, easily read, and widely spread texts. Creators may lose their personal voice, adapting to algorithmic rules. Instagram poems or Twitter micro-thoughts gain visibility, but complex philosophical works appear lower. This creates internal pressure: “what should I write?” An algorithm is not a critic; it is an interest gauge. True literary critique depends on time, philosophy, context, and depth. Adapting to algorithms increases visibility, not artistic truth.

E. M: Digital Ego Fragility: How Does Like Addiction Undermine Writers’ Resilience?

J.N: Likes, reposts, follows are stimulants for today’s creators but make the ego fragile. If a writer ties their value to external approval, rejection triggers depression, doubt, and creative blocks. 

A young poet expecting 1000 likes but receiving 100 may feel inadequate. Motivation then becomes artificial, prioritizing likes over genuine voice.

E. M: Imposter Syndrome: How Much Does Comparison Affect the (Often Apparent) Success of Others?

J.N: Imposter syndrome forces creators to undervalue themselves. Comparing to famous writers can intensify internal critique, blocking creative flow. Creators must follow their own path and voice.

E. M: Does hyper-connection prevent us from finding the inner silence necessary for great writing?

J.N: Constant connectivity and rapid information flow disrupt inner calm, necessary for great literature. Complex philosophical works require deep thought and concentration.

E. M: Are fear of offending or “cancel culture” limiting the authors’ sincerity?

J. N: Yes, fear of offending or “cancel culture” limits sincerity. Creators restrict themselves, weakening creative honesty. True literature must remain free; self-censorship makes it artificial.

E.M: What impact have organizations like “World Talents” and “World Union of Young Turkish Writers” had on its growth?

J. N: These organizations not only provided a platform, but also expanded my spiritual space.

 Every creator gains energy from attention, recognition, and encouragement; I too was inspired. Such external support fuels my future successes. Creativity cannot be measured by awards or membership; it is measured by the rise of thought, imagination, worldview, and finding one’s full voice. These experiences enriched my work, broadened my perspective, and shaped my voice.

E. M: What differences do you have between your role for “Butov Azerbaycan” and the Turkish magazine “SIIR SARNICI”?

J.N: Both serve the same goal: strengthening literary ties, promoting intercultural harmony and friendship — the main mission of my creative life. Through this, not only do connections form, but each creator finds a chance to share their voice globally.

E. M: Which of her many journalistic and literary affiliations was the most significant to her?

J.N: Each of my journalistic and literary roles opened a door to my heart. Most importantly, international projects allowed me to engage with people sincerely as a poet and journalist. Creativity and journalism exist not in solitude but as bridges between humans. This feeling makes all my roles meaningful.

E. M: He has received prestigious awards such as the “Abay” Medal and the “Guzel Alania Award”. Which of these has the deepest meaning for her?

J.N: Among prestigious awards, the “Abay” medal holds the deepest spiritual meaning. Abay symbolizes humanity, knowledge, philosophy, and literature. This award reminds me: creativity is not merely wordcraft, but enriching the human spirit. The “Guzel Alania Award” honors international recognition and dialogue, making both important, yet the Abay medal touches the heart most deeply.

E. M: How did your vision influence the “Amir Temur Fund Commemorative Badge”?

J.N: The “Amir Temur Memorial” inspired me profoundly. Temur represents not just empire-building, but a center of culture and spirit. This award is not just recognition, but dialogue with history and values. I aim to remain a creator true to myself, inspired but not imitating historical figures.

E.M: Tell us about his books: “Rebels in My Heart,” “Sacred Space,” and “Song of Awakening.” What themes unite them?

J. N: My books share themes of love, humanity, spiritual awakening, and the pure voice of the heart. 

They are guides in the journey of self-discovery, not mere stories.

E. M: Does he change his creative approach between poetry, journalism and translation?

J.N: Poetry, journalism, and translation complement each other. Poetry expresses inner states; journalism develops observation and analysis; translation opens doors to other hearts, building bridges between languages and cultures. 

The principle is always the same: sincerity and fidelity to one’s inner voice.

E. M: If he had to choose only one field of action for the rest of his life, which one would he choose?

J.N: If I had to choose one path for life, I would choose poetry. Poetry is the purest, truest, most beautiful expression of the human heart. Journalism and translation are valuable tools, but poetry awakens the soul and nourishes the heart. A single line can contain a whole world, history, and future aspiration.

E.M: His connection to Azerbaijan and patriotism: how does this theme shape his work?

J.N: Though I never lived in Azerbaijan, I feel close to its history, culture, literature, and people. Patriotism in my work coexists with universal human values. Literature and love know no borders.

E. M: At the end of this dialogue, what advice and messages would Jakhongir like to leave to those who read his thoughts, so that they can be welcomed as seeds of peace in the soul?

J.N: I want to tell readers: every word can plant a seed in the heart. Plant it with love, sincerity, and honesty. If seeds of peace, love, and conscience grow, the world responds in kind. Each person’s inner world is a garden. Nurture it with books, poetry, art, and sincere dialogue. Most importantly, preserve humanity; spread love and let your inner voice always remain true. Through that voice, humanity preserves its peace, culture, and future.

Interview conducted by: Elisa Mascia