(DOB 07/06/1973) is a passionate Indian Author-cum- bilingual poet while a tremendous Asst Professor of English by profession in the Ganjam district of Odisha. He is an accomplished source of inspiration for young generation of India. His free verse on Romantic and melancholic poems appreciated by everyone. He belongs to a small typical village Nandiagada of Ganjam District,the state of Odisha.After schooling he studied intermediate and Graduated in Kabisurjya Baladev vigyan Mahavidyalaya then M A in English from Berhampur University PhD in language and literature and D. Litt from Colombian poetic house from South America.
He promotes his specific writings around the world literature and trades with multiple stems that are related to current issues based on his observation and experiences that needs urgent attention. He is an award-winning writer who has achieved various laurels from the circle of writing worldwide. His free verse poems not only inspire young readers but also the ready of current time. His poetic symbol is right now inspiring others, some of which are appreciated by laurels of India and across the world. Many of his poems been translated in different Indian languages and got global appreciation. Lots of well wishes for his upcoming writings and success in future.
He is an award-winning poet author of many best seller books. Recently he was awarded Rabindra nath Tagore and Gujarat Sahitya Academy for the year 2022 from Motivational Strips. Jaidev Puraskar from Kavita Minar Badamba Cuttack A gold medal from world union of poets France & winner Of Rahim Karims world literary prize 2023.The government of Odisha Higher Education Department appointed him as a president to Governing body of Padmashree Dr Ghanashyam Mishra Sanskrit Degree College, Kabisurjyanagar. Winner of ” HYPERPOEM ” GUNIESS WORLD RECORD 2023.Recently he was awarded at the SABDA literary Festival at Assam. Highest literary honour from Peru contributing world literature 2024.Prestigious Cesar Vellejo award 2024 & Highest literary honour from Peru. Director at Samrat Educational charitable Trust Berhampur, Ganjam Odisha.
Vicedomini of the World Union of Poets, Italy. UHE awarded him the prestigious Golden Eagle award for his contributions to world literature in 2025.
Completed 257 epistolary poems with American poet Kristy Raines.
Bharat Seva Ratna National award 2025, International Glory award from Manam Foundation Hyderabad Telengana. On the eve of the 1979 Independence Day celebration he earned the Rashtra Ratna award & Maa Bharati Seva Sammana. In 2025 he received a doctorate in Humanity and Literature from Theophany University in Haiti with UNESCO, AEADO and the leaders of Autonomy International. The Prince of Crimea and the Golden Horde from the House of Genghis Khan gave him the prestigious title of “Honorary Bey.”
Received Sahitya Ratnakar from New Delhi 2025, Honorary Doctorate from RMF University collaborated with east and west university Florida United States of America on the eve of International Peace Day. Prestigious THE CONDOR OF ANDES from UHE Mexico 2025. PRESTIGIOUS DOCTORATE from VICTORIA UNIVERSITY OF CULTURE AND WORLD PEACE 2025. Nominated for Padmashree 2025. Three-time Gold from the world Union of Poets France. Doctorate from Theophany university Haiti contribution for the world literature 2025. SAHITYA RATNAKAR from New Delhi. Dr. Mayadhar Mansigh Saraswat Samman 2025. Doctorate in Gandhian Philosophy, Peace and Humanity 2025.
Doctorate from Victoria University for Peace 2026. UHE of Peru appointed him as a World Ambassador for Peace and Justice 2026.Valiant of the Nation Award 2026 on the eve of the 129th birthday commemoration for Subash Chandra Bose.
INTERNATIONAL BOOKS
1.Psalm of the Soul 2. Rise of New Dawn 3. Secret Of Torment 4. Everything I Never Told You. 5.Vision Of Life National Library Kolkata 6.100 Shadows of Dream 7. Timeless Anguish 8. Voice of Silence 9.I Cross my Heart from East to West and epistolary poetry with Kristy Raines, published in USA.
I left my classes and hurried home, For I missed my paradise so much. With longing in my eyes I opened the door, But found my mother in the cotton fields.
I entered the house and spread the table, My stomach was empty, I prepared some food. If I did not return for dinner, My mother would wait with hardened bread.
I called her once in between, She could not answer, I could not reach her. After some time from an unknown number, My phone began to ring.
I picked up and said hello, It was my mother, and I was stunned. While I sat in a cool and quiet room, My mother was picking cotton in the heat.
Her legs ache, her body is weak, Her delicate hands are wounded and cracked. The pains and sorrows that trouble my mother, Let them come to me, but do not hurt her.
Her hair has turned white, wrinkles mark her face, Yet even so, she remains my paradise. While her peers wear fine silk and satin, My mother’s head is never free from hardship.
My goal is to build a beautiful life for you, One that suits only you and your comfort. But if from now on I remain a burden to you, Mother, please do not call me your child.
J.J. Campbell (1976 – ?) is old enough to know where the bodies are buried. The three- time Best of The Net nominee and two-time Pushcart Prize nominee lives with his disabled mother in Ohio. He’s been widely published over the years, most recently at Yellow Mama, The Rye Whiskey Review, Night Owl Narrative, Disturb the Universe Magazine and The Beatnik Cowboy. His latest book, to live your dreams, published by Whiskey City Press, is available on Amazon.com. for more info on the book, go here: https://www.goodreads.com/book/show/245883678-to-live-your-dreams.
Señor Despaïr
Against a Hopeless Time
A Poem by Christopher Bernard
3. The Angel
I waited for the old man
to answer, but all I heard was waves,
suddenly distant, as though withdrawing with
the tide.
Then I saw a dim glow above the horizon
and watched as it grew stronger, felt my shadow
deepen with the appearance of the light.
The sky grew dull and stretched with cloud ribbons
and flattened out. The sea looked like pewter.
Then an edge of startling brightness
appeared beneath the scrambled glow,
and the sun edged upward, red and gold.
I turned to look at the old man,
but there was no one there. I was alone on the beach.
Had he walked away in disgust at my last speech?
Had he given up on someone so incorrigibly naive?
Had he even been there at all? No, he’d been there,
of that I was sure. Perhaps he had thrown himself
back into the sea from which he had come.
I watched as the sun rose like a head or like an eye
staring across a world that was all sky.
And a form broke from the sun and the far
calling of the waves. Nebulous as fog or cloud,
it seemed to step toward me over sand
brilliant and slippery as glass,
and I saw behind it a throng
of brilliant, smiling – were they angels? –
misty and fragrant as the breeze
that lifted from the sea.
The glowing form seemed to speak,
and it was the voice inside me,
bright and soft as an angel’s,
or as I would imagine an angel’s.
“Know this,” it spoke, as if close to my ear,
almost a whisper, and I strained to hear.
“Know this: we are perpetual creation.
Know this: we are the infinite world.
Time wee enter to work out the possible,
which knows no end and no beginning.
Know this: your task on earth
is to build possibility.
Know this: we are nature,
nature is ourselves.
Just as you are nature,
nature is you.
You are our hands and eyes
as we are yours in all that is.
The power of evil and good
is in your eyes and hands.
The ultimately beautiful is the ultimately real.
Know this: You are free. So: choose.”
And the smile of the diaphonous glowing figure
burned my face.
Suddenly the throng of angels,
and the sea and the shore and the sky
rang, like all the bells in all the cities
of the earth.
Though how could that be? How could any of this
be?
And I was surrounded by the flocking and singing of
many birds.
And the waves glittered before me,
and I heard enchanting laughter.
And the air smelled of shells and brine and roses
and smoke, perfume, wine, and brandy and
apples.
And a crab made mock with a clam, and a blade of
grass
traced in the dunes the outline of the loveliest of girls
to the dip of a breeze and a turn of a sun ray. And a
falcon
traded mysteries with a dove. And wind
swept up the sand in a glory of wind devils
swirling in shapes of Carmen, Venus, Tamara,
formed in a moment, in the next cast back
to sand and wind. And whiteness throned in clouds
above,
and wind and galleons moved across the blueness
like a sea,
a moment hoped for, lost, here, once, forever.
And the sun as it rose opened and filled the sky
for a moment that passed like a breath
with a beauty that was infinite
and a love that was for all time.
_____
Christopher Bernard’s most recent collection of poems is titled The Beauty of Matter, “A Pagan’s Verses for a Mystic Idler.” Señor Despaïr will appear in book form from Real Magazine Productions, a publisher based in India, later this year.
This article analyzes the role of emojis and stickers as paralinguistic tools in contemporary Uzbek written discourse. The study examines their usage in social media platforms such as Telegram and Instagram among young people. Emojis and stickers are shown to function as substitutes for words, conveying emotions, intonation, and mood. The article discusses both positive and negative effects of their use on written communication and their impact on the norms of the literary language. The findings indicate that while emojis and stickers enrich the written discourse and enhance expressiveness, overuse may negatively affect the purity and clarity of the Uzbek language.
Keywords
emoji, sticker, Uzbek language, written discourse, paralinguistics, social media, linguistic transformation
Introduction
Globalization and the rapid development of digital technologies have significantly influenced the written discourse of young people. Social media platforms, including Telegram, Instagram, and TikTok, have introduced new visual tools such as emojis and stickers. These tools act as paralinguistic elements in written communication, replacing certain words while conveying emotions, tone, and mood.
This study aims to explore the role of emojis and stickers in contemporary Uzbek written discourse, their effects on communication, and the implications for language norms. Despite the popularity of these visual elements, research on their specific impact on the Uzbek language remains limited, making this investigation both relevant and timely.
Methods
The research utilized the following methods:
Observation – Analysis of messages, posts, and stories from Telegram and Instagram among Uzbek-speaking youth.
Descriptive analysis – Examination of how emojis and stickers convey emotions and intentions.
Comparative analysis – Comparison of traditional Uzbek written language with discourse enriched by emojis and stickers.
Example-based linguistic analysis – Selection of the 10 most frequently used emojis and stickers for detailed study.
Results and Discussion
Real examples from social media:
“I am so sad ” – The emoji conveys the mood clearly and quickly.
“Happy birthday! ” – Visual elements express celebration and joy.
“I didn’t accept his words ” – Emojis intensify emotional intonation.
“I posted a story, like it ” – Stickers and emojis provide quick instructions or calls to action.
Analysis:
Emojis and stickers enrich written discourse and allow fast, effective emotional expression.
Among young people, these tools often replace words to convey meaning succinctly.
Overuse, however, may violate literary norms and make the text less understandable.
Strong academic statements:
“According to the author’s observations, emojis and stickers in contemporary Uzbek written discourse primarily serve to enhance emotional expressiveness and condense communication.”
“Code-switching to visual elements is not merely a linguistic phenomenon but also reflects social identity and youth’s inclination toward modernity.”
“Social media platforms accelerate the integration of paralinguistic elements into written Uzbek discourse.”