Essay from Nigirabonu Amirova

Young Central Asian teen girl with her long black hair up in a bun, brown eyes, and a white collared shirt.

THE CURRENT UZBEK LITERARY ENVIRONMENT – IN MY INTERPRETATION.

Samarkand specialized art boarding school

Improvement of the creative environment, originality, creative individuality, uniqueness, and at the same time education of the young generation in the national literary spirit.

Abstract: The improvement of the creative environment, its originality, creative individuality, uniqueness, and at the same time has its influence on the upbringing of the young generation in the national literary spirit. Today, the literary environment is developing more and getting better day by day. In this article, in addition to this, we want to talk about the activities of writers who have been contributing to today’s flourishing literary environment and their creative heritage, as well as the activities of the press and mass media.

Key words: literary environment, newspapers, magazines, press, new literary environment, information flow, political sections, shows.

Therefore, before we cover the current Uzbek literary environment, it can be recognized that the world literary environment has interacted with them.

The influence of the literary environment is not small in the formation of writers who made a great contribution to the development of world literature, as well as writers whose works were read with love in smaller circles. No matter how talented a writer is, not only the educational institutions he studied in, but also the literary environment he was involved in are of great importance in the formation of his worldview and the development of his artistic skills. First of all, let’s get acquainted with the current press activity.

There are 19 republican newspapers and 2 regional newspapers in Tashkent. (“Tashkent Hakikati”, “Tashkentskaya Pravda” “The reality of Tashkent”), 2 city newspapers (“Tashkent okshomi”, “Vecherniy Tashkent” “Tashkent evening”), 44 mass circulation newspapers are published. 62 of the 67 magazines published in the republic are published in Tashkent. 4 information agencies operate in Tashkent. Most of the publishing houses in Uzbekistan are located in Tashkent. Radio Tashkent occupies a leading position in radio broadcasting of Uzbekistan. For radio listeners of Tashkent city and region, broadcasts prepared by the chief editorial office of Tashkent city and Tashkent region radio stations are broadcasted every day (since 1971). The editor-in-chief has informational and socio-political departments. The editor-in-chief of Tashkent TV studio programs for residents of Tashkent city and Tashkent region prepares special program series.

TASHKENT.

Poets and writers from Tashkent will have the opportunity to publish their works in “Al-Isloh” magazine, “Taraqqi”, “Khurshid”, “Shuhrat”, “Tujjor”, “Asiyo”, “Sadoyi Turkistan” newspapers. At the moment, book publishing is underway, and various books and collections are being published.

KHORASM.

The Khorezm literary environment has been one of the components of Uzbek national literature. Therefore, the general characteristics and principles of each period were reflected in the oasis literature to a certain extent. Of course, Jadidism, which is considered a phenomenon of national awakening, is not an exception. Therefore, Jadidism and its literary direction have their own history in this region. This history began with the work of Kamil Khorezmi and reached its peak in the work of Avaz, and these life-giving ideas were continued by their followers into a new reality.

ANDIJAN

Andijan is one of the regional cultural centers with its ancient traditions, which has delivered many great artists, writers and poets to our national culture, and whose cultural life is still very lively. The organizational center of the literary process is the regional branch of the Union of Writers, literary life is connected with the activities of local press publications and educational institutions. At present, well-known writers and poets such as Olimjon Khaldor, Tolan Nizam, Tursunoy Sadiqova, Zamira Rozieva, Farid Usman, Nabi Jaloliddin, Khurshidabanu live and work in Andijan. In particular, Nabi Jalaluddin’s novels “Khayyom” and “The Mill” about Cholpon became a significant event in Uzbek literature.

CONCLUSION

To sum up, the capital city of Tashkent not only attracts famous writers and poets to its home, but also has an impact on their creative development. The reason is that many publications and books take a long time to be prepared in Tashkent, from being ready to being copied. In this process, it is appropriate for the author to work in Tashkent, but the emergence of publishing houses in some regions has become a problem for authors from such regions.

As for the modern literature of the literary environment, an impartial study of it on a regional scale allows to clarify some of its controversial aspects, to understand and re-evaluate its socio-aesthetic essence based on the ideology of independence, and to expand the existing ideas about the literary process of that time. In this place, the Khorezm literary environment can undoubtedly be one of the research objects.

THE LIST OF USED LITERATURE

  1. Toshkent [ensiklopediya], T., 1992;
  2.  Azadayev F., Tashkent vo vtoroy polovine XIXveka, T., 1959;
  3.  Sokolov Yu. A..Tashkent, tashkentsi i Rossiya, T. 1965;
  4.  Dobroyemislov A. I., Tashkent v proshlom i nastoyashem. Istoricheskiy ocherk. T., 1912;
  5.  Bartold V. V., Sochineniya, 3t.; M., 1965;
  6.  Muminova R. G., Filanovich M. I., Tashkent na perekrestke istorii, T., 2001;

Poetry from Taylor Dibbert



On the Loose 

On neighborhood listservs,
He keeps reading 
About dogs
Getting out,
That never
Would have happened
With his London,
He probably
Would have
Had a 
Heart attack 
If that had
Ever happened
With his London.


London 

It’s been
A few weeks
Since he had
A good cry
But the tears
Are really 
Flowing now,
He just
Misses her
So much.


Taylor Dibbert is a writer, journalist, and poet in Washington, DC. “Home Again,” his debut poetry collection, is due out later this year.

Poetry from Steven Croft



I Walk a Wooded Path After Hearing of a Poet's Death

 

"What is divinity if it can come

Only in silent shadows and in dreams?"

 

-- Wallace Stevens, "Sunday Morning"

 

 

Who sought most to puzzle out through words

what he couldn't yet know

 

Who taught poetry in a big city, wrote poetry

only about things outside it

 

Georgia's lyrical Jim Fowler who wrote of many creatures

that crawl the earth

 

So I walk at twilight with the scampering raccoons

hoping to see a possum

 

Gently lift away a palmetto frond to which a spider

has woven its web

 

Press a pinecone's bracts letting an angry witch

of pain pierce my thumb

 

Think poet's laurels, crown of thorns, find a yeoman's

polytheism in the night-sound of crickets

 

See the purled fabrics of Spanish moss as figures

of life's many shadows

 

Seek the large turkey vulture feather I've eyed

on the ground by the trail for days

 

Touch my forehead, think of the remembered legacies

of many great poets

 

Socrates said philosophers should not fear the unknown

of death

 

I imagine one poet's joyful yawp -- the stars offering up

their secrets -- who groused over its mystery

  

(In memory of David Bottoms, 1949-2023)


Steven Croft lives on a barrier island off the coast of Georgia. His latest chapbook is At Home with the Dreamlike Earth (The Poetry Box, December 2023).  David Bottoms was Poet Laureate of the State of Georgia from 2000 to 2012.

Poetry from Azemina Krehic

Light skinned younger middle aged European woman with long curly brown hair, brown eyes, a grey top, and black jeans and boots.
HANAMI
 
At night, 
I touch my eyelids with my cheekbones, 
with my touches I try to sharpen the features of your face, 
but with my fingers I only create flickering white butterflies. 
Still, I manage to take you by the hand. 

Suddenly, while we are running at the foot of the mountain, 
I stumble clumsily on the veins of the trees, 
I fall with you and so we break your mask one by one. 

Love, our chest needs vastness so that we can constantly observe the cherry blossoms, 
I'm telling you while we lie down... 
and the souls of one's ancestors, from the treetops, stare into our deep eyes. 

I am afraid of dawns full of this immersion in pain, 
which seems kind of callous to me: 
are we going to be that hungry after all 
and only harsh rubble and the wind will be able to 
to feed 
our relentless loneliness.

Azemina Krehić was born on October 14, 1992 in Metković, Republic of Croatia. Winner of several international awards for poetry, including: Award of university professors in Trieste, 2019.,„Mak Dizdar“ award, 2020. Award of the Publishing Foundation of the Federation of Bosnia and Herzegovina, 2021. Fra Martin Nedić Award, 2022.

She is represented in several international anthologies of poetry.

Essay from Adhamova Laylo Akmaljon qizi 

Sometimes when we are in trouble, when our pain is crushing our heart, we want to feel relieved by telling someone about it.

Because a human being is born with feelings of anxiety, fear, and sadness in his heart. But we do not think that the people who are listening to us have bigger problems than yours, that is, your speech is almost not interesting to them.

Most of them don’t want to hear you, but most of them are happy that you are a pain. It’s a bitter truth.

Let’s not tell our pain to those who suffer like us, but to Allah, the Healer of all hearts. After all, He sent these pains so that my servant would come closer to me, so that he could be relieved by telling me his pain, so what are we going to do by knocking on the wrong doors?

As long as we say yes, it is not necessary to stand in queues for the reception of our Doctor, if we raise our hands together to the sky, He will hear us and answer us…

Poetry from Anna Ferriero

M’INNAMORAI
Le sue onde un dì osservai
e fra pagine inattese
il mio cuore ritrovai.
All’istante le inspirai
e con molta deferenza
un verso mi colpì:
il mio animo blandì.
Senza inganno mi rapì
quel silenzio senza eguali
da una lacrima sbocciato
e del canto suo innevato
dell’Amor m’innamorai

I FELL IN LOVE
One day I observed its waves
and between unexpected pages
I found my heart again.
I instantly breathed them in
and with much deference
a verse struck me:
my soul coaxed.
Without deception he kidnapped me
that silence without equal
from a tear blossomed
and its snow-covered song
I fell in love with love
***
SIGNOR UCCELLO
Ribelle e traditore
ermetico il suo sguardo
innocuo,
dai mortali maledetto,
fuggitivi al suo segnale.
Di angoscia e pestilenza
degli amori intollerante
a notte fonda, nel gran gelo
è il Signor dell’Arizona.
Fra egiziani e persiani
è la luna della morte
vagando con un’ascia
sino al mar della Nigeria
in cerca d’accoglienza, senza fiato
sottoforma di un Apache.
Ciondoli e tamburi
onorano il Gran Capo
fra danze e lunghi versi
benedice i suoi seguaci,
i poeti della notte

MR BIRD
Rebel and traitor
his gaze hermetic
harmless,
cursed by mortals,
fugitives at his signal.
Of anguish and pestilence
of intolerant loves
late at night, in the great cold
he is the Lord of Arizona.
Between Egyptians and Persians
it is the moon of death
wandering with an axe
up to the Nigerian Sea
looking for welcome, breathless
in the form of an Apache.
Pendants and drums
they honor the Great Chief
between dances and long verses
blesses his followers,
the poets of the night

Poetry from Roy Gu

Still

Sally she is beautiful and sad
she is always unforgettable
a thousand colors in the sky
she looks like a night breeze
the world keeps making noise
Sally just blooms quietly
she loves the sky full of stars
and will be full of tears when looking at it
sunny days she would stand on the beach
looking out of sight
rainy days she would stand in front of the window 
hair hanging on her left shoulder
no one ever heard her talk about it
where do those sorrows come from
a night breeze blows under the moon
and she sighed softly
 

Lost Things

like a paper boat
that is what we’ve lost
thought I was not worth it
today I want to cry for all that
all the desires that have never been obtained
all the heartbreaking partings
all the time of drinking pain alone
now I’m crying for you 
the lost things won't come back
drifting far away with yesterday
I'm still sad when thinking of it
maybe this is what it looks like
like a paper boat
that’s what we lost
not because I'm not worth it
but because they are not you
 

One after Another

it’s all history scattered over the place 
picking it up carefully and looking at it it is full of misery 
never any tranquility underneath here
everyone is born with a burden 
when the sun comes out we will offer everything 
and not think about tomorrow when the barn is full
here we have never learned to dream
sticking on the ground for many thousand years
keep your mouth shut when you open the door
after closing the door the gongs and drums may shake the sky
eat every grain of rice in a dirty bowl
put down the bowl and wipe your mouth and forget the past
you and I are just ants
the wind is blown away like dust
whoever cares about whose face
trying to live is the only way

Roy Gu is Professor of English at Shanghai International Studies University, China. He has published poems and short stories in both English and Chinese. He has translated several books, including Love by Toni Morrison. He is also a singer-songwriter and has released folk music albums.