Andijan State Institute of Foreign Languages
Foreign Language and Literature German Language Direction
Student of group 402 Yunusova Khodisa
Scientific advisor Kadirova Nargiza
Problems of translation practice and methods of analysis
Annotation: This article analyzes the problems encountered in translation practice and ways to overcome them. Special attention is given to analyzing the translation process through exercises. The article illustrates analytical methods used to address linguistic, cultural, and stylistic challenges, and suggests strategies for developing translation competence.
Annotation: V dannoy state rassmatrivayutsya problemy, voznikayushchie v protsesse perevoda, i metody ix preodoleniya. Osoboe vnimanie udelyaetsya analizu protsessa perevoda na osnove uprajneniy. Na primerax pokazany analyticheskie metody, primenyaemye dlya preodoleniya linguisticheskih, culturalnyx i stylisticheskih trudnostey, a takje predlozheny puti razvitiya perevodcheskoy komettsii.
Key words: translation practice, analysis method, translation problems, exercises, linguistic barriers, cultural differences, translation competence
Keywords: translation practice, analytical method, translation issues, exercises, linguistic barriers, cultural differences, translation competence
Key words: translation practice, analytical method, translation problems, training, linguistic barriers, cultural differences, translation competence
The process of translation involves not only the transfer of meaning between languages, but also the complex relationship between two different cultures, ways of thinking and styles. The translator must preserve the content of the language units in each text and convey it to the target audience in an understandable and appropriate form.
However, many problems arise in translation practice – linguistic differences, cultural context differences, stylistic adaptation, etc. This article considers the role of analytical exercises in identifying, analyzing and solving such problems encountered in translation practice. It also provides suggestions and approaches for improving the competence of translators through analytical methods.
Translation is an exchange of information between two languages, which covers the areas of linguistics, cultural studies, methodology and contextual thinking. Each translation is a creative process, which is carried out based on a specific methodology. In translation practice, learners often make not only grammatical or lexical errors, but also make incorrect translations without sufficiently understanding the content and cultural essence of the text. Therefore, exercises based on analytical methods are of great importance in the in-depth study and improvement of translation practice. These exercises develop translation skills, strengthen critical thinking, and teach context-based decision-making.
- Problems encountered in translation practice
a) Linguistic problems:
– Multiplicity of words and phrases
– Problems of synonymy and antonymy
– Variety of syntactic devices
– Difficulties in ensuring terminological compatibility
b) Cultural problems:
– Translation of idiomatic expressions and metaphors
– Realities (national and cultural elements)
– Differences in style of use and social context
c) Stylistic problems:
– Differences between formal and informal styles
– Preservation of the author’s tone and individuality
– Adaptation to a literary, scientific or journalistic style - Analysis method and its advantages
The analysis method is a method of dividing the translated text into components and analyzing each part based on a linguistic and contextual approach. - Through this method, the student:
Understands the function of language units in depth
Understands the stylistic and semantic features of the text
Learns to compare alternative options in translation
Advantages: Develops analytical thinking
Reduces errors in translation
Makes translation choices based on linguistic and cultural analysis. Analyzes incorrect translations and explains the correct form. Translates in a specific style (formal, artistic, scientific). These exercises encourage students to think deeply not only grammatically, but also stylistically and culturally. To achieve effective results in translation practice, not only theoretical knowledge, but also analysis-based exercises are necessary.