Poetry from Nasser Alshaikh Ahmed-Arabia

Middle aged light skinned Arab man in a red and white checkered headdress and white shirt and reading glasses.

The Secret of Absence

A Midnight That Startles In Your Absence

Crucified on the Pole of Incense and Legends of the East

There is a narrative standing by, eager for your arrival, but darkness quiets the bells of patience. It is sinful when evening falls, the sunset disappears, and a dream remains leaning on the window, mournful, yearning for the allurement of Jasmine

That is desiring thirst, written by the skill of the angels on the patch of light and turns it into a bow to hunt the flocks of coveting. Pain throws me balcony breathes closeness and imaginations.


Nostalgia exists in the instant of a hug Since our last rendezvous, your presence continues to captivate me. Since we last spoke…. you’ve never stopped asking the violets about the enticement of the shirt and the secret of the absence.


Silent Reverie

To embrace my dream in solitude, to rise by oneself to wander solo, no red rose can guarantee hope. I gaze into the mirror, feeling tired My evening holds a buried sorrow, My aspiration is a piece of poetry, My life appears like a faded outfit, set down at the portal of a blind oracle.

No voice to diminish my loneliness, no poem to rise
from silence, no rendezvous to stir a wandering thought. While the bonds on your words create a cage, love constitutes a sin, And the letter rests on silent pages… Dismissed, as was my dream.


NASSER ALSHAIKH AHMED is a SAUDI ARABIAN bilingual poet and prose writer. He writes poetry and short stories in Arabic and English. He went to school at Sonoma State University in California, USA. Although his field of study is far from literature, his soul is immersed in poetry and writing.


He is a member of:
1-All Poetry.com
2-Soul Asylum Poetry Radio. New York-USA


Poetry Anthologies
1- Voracious Polyglots-USA
2- The Quilled ink SOUTH AFRICA
3- Wheel song Poetry- UK
Online Magazines
1-Polis Magazino- Greece
2-ILA Magazine- USA
3- Grupo de trabajo de escritores ARGENTINA
3- www.youtube.com/c/Uddan Television


He has translated the works of several American, Japanese, and Australian poets from English to Arabic and published his translation in local journals. He has published a poetry book in Arabic ( العرافةara’fa) in 2013 by (Arabian house for science).


He has published an English poetry book (Whispered Vows) August 2023 by (WORLDWIDE PUBLISHER, JEANNETTE TIBURCIO MARQUEZ). He has published an English poetry book as a co-author with an American poetess (KRISTY RAINES FROM CALIFORNIA, USA) on 28th September 2025.
He has won the second prize in the Zheng Nian Cup China Literally Award! 2023. He was awarded on 14-10-2023 by the L.A. Seneca International Academic Literary Award from the Italian Academy of Philosophical Arts and Sciences, Bari, Italy.
Participated in the International Children’s Literature Forum in Dhaka, Bangladesh in December 2023,
Participated in Oman’s International Cultural Festival, April 2024
Participated in the Indian International Literary Meeting Forum in November 2024 in Kolkata West.

Poetry from Ramona Yolanda-Montiel

Older Latina woman with short dark hair, reading glasses, and earrings and a black coat.

A Coat of Gratitude

When the cold
becomes intense and
the temperature drops,

to the refuge of home
and family…
I take down the poncho
of gratitude
and wrap myself in it.

That poncho is embroidered
with memories…
that return time and time again.

Thank you, God.

Thank you, life.

For so many winters.

Ramona Yolanda Montiel
Writer, Retired Teacher and Social Worker.

Born in Mercedes, Corrientes, Argentina. Living for twenty-five years in Barranqueras, Chaco, Argentina.

Member of several literary groups, including the Together for Letters Working Group.
Participant in anthologies, various publications, and activities related to reading and writing.

Poetry from Özcan İşler

Older light skinned Turkish man with light gray hair, reading glasses, and a blue shirt.

Don’t See Me As One With Everyone

No one in this world can love you as much as I do.
While I love you as much as my life,
Don’t see me as one with everyone.

Your place is in my heart,
Think deeply before melting,
Your destiny’s course is unwavering,
Don’t see me as one with everyone.

May my feelings not be hurt,
May my respects not diminish,
May my anxieties not grow,
Don’t see me as one with everyone.

Don’t you know, my delicate lover?
There are a thousand eager lovers, one lover,
The vast world is too small for my heart,
Don’t see me as one with everyone.

Don’t tell me what to do; from your troubles,
The bird of your soul flies away from its homeland,
You will mourn after you,
Don’t see me as one with everyone.

A Few Words About Myself

I was born in the Gelendost district of Isparta province and retired from a tax office. I started writing poetry when I was 13 or 14. I love reading and writing. I believe poetry is the most national of literary forms. I believe that even the most beautiful translation cannot achieve the beauty of the language in which the poem was written. Every poem is beautiful in the language it was written. Every poem is a secret of the poet. My poems contain small messages for those who enjoy reading between the lines.


POETRY IS THE POET’S HEART MARK AND THE SECRET OF THE HEART. Where emotion alone dominates, reason fades, yet without a measure of reason, there is no art. A poet stands on that knife-edge between dreams and reality. The greatest danger for a poet is liking every poem he writes, finding every poem perfect. Such a poet cannot endure hardship to achieve better.

Özcan İşler

Kilitli Kırk Kapı Kalbim Bir gidecek bir gelecek, Gelen geçen hanı değil. Herkes haddini bilecek, Kilitli, kırk kapı kalbim. Ne umut ne can öğütür, Ne mavi boncuk dağıtır, Son sözü aklına getir, Kilitli, kırk kapı kalbim. Sevince ateşe atmam, Verilen sözü unutmam, Uzanan her eli tutmam, Kilitli, kırk kapı kalbim. Ne sen yorul ne beni yor, Bilene sor, duyana sor, Girmesi zor, çıkması zor, Kilitli, kırk kapı kalbim. Sevilen sevgiden bıkmaz, Durduk yere hatır yıkmaz, Her gün biri girip çıkmaz , Kilitli, kırk kapı kalbim. Ölümlüyüz vaktimiz dar, Çok kapı açacak kadar, Ne ömür var ne sabır var, Kilitli, kırk kapı kalbim. Özcan İşler

Poetry from Zeki Celic

Middle aged Turkish man with short dark hair, a black coat, white collared shirt and red tie, posing next to a microphone and Turkish flag.

EVERY LIVING BEING!

This is the law of birth:

Anyone with common sense will quickly understand.

Speak the truth to those who disagree.

Every living being will complete a life.

All living beings on earth and in heaven,

Unknown and famous,

Shy and passionate,

Every living being will complete a life.

If people could live with humanity,

If they could read and understand the Quran,

If they could understand the blessings of Paradise,

Every living being will complete a life.

Some suffer accidents, others have deadlines to meet.

Some are hardened, others are simple.

If death comes, it is permitted.

Every living being will complete a life.

Zeki is a soldier, one of them.

His hair is falling out, his skin is gray.

The Muslim also salutes.

Every living being will complete a life.

My published books are, respectively: Fairy Tales of Şerif Ali, Poems of Isparta, New Children’s Poems, Women, The Ocean of Love, Poems of Atatürk, Fairy Tales of Zekice, Exemplary Emotions, If We Don’t Beat Cancer, It Will Beat Us, Different Poems, Sweet Comments, Goodbye, Cancer, Don’t Forget, Logical Questions, Pearls in My Corner. THIS HOMELAND IS OURS, I WOULD DIE FOR IT, MY TURKEY, PUT YOUR HEART INTO IT, DIVINE WORDS AND THOUGHTS, GOOD HEALTH, STORIES OF PINK DREAMS, STORIES OF MY LIVED MEMORIES. I have around 70 published books. My works are featured in more than 100 anthologies, both in Turkey and internationally. I have many more works ready for publication. God willing, this will continue as long as I live. I am the Provincial Representative of the Türkiye ilesam (Turkey and Isparta) Association in Isparta and Burdur. I am a columnist for the Haber newspaper, president of the Tüm San Association in Isparta and Burdur, and founder of the Zekice House of Culture and Art. God willing, I will continue writing and serving the culture of the Turkic world for as long as I live. Greetings to all writers and readers.

Poetry from Dr. Byeong-Cheol Kang

Older Korean man with brown eyes and gray hair and a gray coat and orange and black plaid shirt in front of a fully stocked bookshelf.

The Soaring Eagle                                  

A flock of crows in dark disguise,

With jealous hearts and spiteful cries,

Ascend to claw the eagle’s flight

But falter in the blinding light.

They do not know how high he flies,

Nor see the wisdom in his eyes.

They grasp not purpose, strength, or grace

They only chase what they can’t face.

The eagle climbs in silent might,

Riding winds to endless height.

The crows grow tired, drop one by one,

Their foolish game is lost and done.

A noble soul, so pure and wide,

Will never drift with envy’s tide.

It walks alone, but walks with fire

On paths that reach forever higher.

You are the eagle, calm and wise,

Above the noise, above the lies.

You do not fight with birds below;

Your silence says what words can’t show.

No answer to their bitter breath,

No counter to their rage or death.

You rise instead beyond their call,

Where only quiet skies enthrall.

They shriek and flail, they mock and sneer,

But all dissolve when you draw near.

And with compassion, not with pride,

You watch them fall, and gently glide.

The sky is vast, the stars are few

Not all who flap can follow through.

So now I ask, with heart made true

Where do your wings carry you?

And where does your spirit settle into?

Poet Dr. Kang, Byeong-Cheol is a Korean author and poet, born in Jeju City, South Korea, in 1964. He began writing in 1993, publishing his first short story, “Song of Shuba,” at the age of twenty-nine. He released a collection of short stories in 2005 and has since won eight literature awards and published more than twelve books. From 2009 to 2014, he served as a member of The Writers in Prison Committee (WiPC) of PEN International. Additionally, he worked as an editorial writer for JeminIlbo, a newspaper in Jeju City, Korea. He holds a PhD in Political Science and currently serves as the Vice President of The Korean Institute for Peace and Cooperation and vice president of Jeju PEN. Moreover, he holds the position of founding President of the Korean Association of World Literature.

Poetry from Priyanka Neogi

Young Indian (South Asian) woman with light skin, lipstick, brown eyes, long earrings, a red dress and crown and sash.

Women’s Journey  

You have seen the woman 

Sushmita from Jhasi Rani, 

But why, without the power of disorientation, 

Get over the fear! Have you seen 

Nazrul’s poem! 

There are broken locks, women’s talk.

 understand yourself, 

Move forward with freedom, keep your direction. 

Let men and women 

Complement each other, flow. 

You are good, you guide the sweet path, 

You are the family matter to keep. 

You are the light of love, blessed with love, 

Ignore the storm and rain, 

All is well in your patience, 

No matter how hard it is to build your life, 

The essence of showing uprooted. 

Create yourself with value & creativity.

23.12.2025

Short biography: Amb. Dr. Priyanka Neogi from Coochbehar. She is an administrative Controller of United Nations PAF, librarian, CEO of Lio Messi International Property & Land Consultancy, international literacy worker, sports & peace promoter, dancer, singer, reciter, live telecaster, writer, editor, researcher, literary journalist, host, beauty queen, international coordinator of the Vijay Mission of Community Welfare Foundation of India.

Poetry from ADALAT EROĞLU

Older Turkish man with short dark hair, a mustache and black coat and tie.

SEVEN-SPOTTED BEAUTY

My crazy heart fell in love with your beauty,
As if an artist had painted a carpet on your face,
God gave light and dawn to your eyes,
Whoever sees you will be sad in his heart,
Seven-spotted, oh beauty in front of me.
*
The red eyes never look at my eyes,
And my heart doesn’t listen to my words,
They won’t let me come to myself for a bit,
Whoever sees you will be sad in his heart,
Seven-spotted, oh beauty in front of me.
*
We parted, and I hit my knee,
Like a madman, I followed your footsteps,
You pulled me to your grace with your walk,
Whoever sees you will be sad in his heart,
Seven-spotted, oh beauty in front of me.
*
You are a lily in the bosom of the mountains,
With one glance you turn away from the straight path,
By saying no you dig my grave,
Whoever sees you will be saddened,
Seven-spotted, oh beautiful one before me.
*
God gave you a share of your beauty,
The sun rose and became a moon for our night,
Your gaze is like a flower,
Whoever sees you will be saddened,
Seven-spotted, oh beautiful one before me.
*
A painting was painted on your neck,
Izzetogh, don’t you join the dance,
I see the nations come to your wedding,
Whoever sees you will be saddened,
Seven-spotted, oh beautiful one before me.

ADALAT EROĞLU-Azerbaiján-Gafarov Adalat Izzet oglu (EROĞLU) was born on April 16, 1966 in the village of Hovuslu, Jabrayil region. He studied at the secondary school of his native village in 1973-83. On September 1, 1983, he entered the Technical Vocational School No. 44 of Sumgayit city and was called up for military service from Sumgayit city in 1984. After completing military service on May 10, 1986, he started working as a laborer at the Tresin Construction Department No. 1 in Sumgayit city.

In September 1992 he entered the 1st year of the Law Faculty of Baku State University named after M.A. Rasulzadeh and graduated from the same University in 1997. On September 02, 1994, he started working as a clerk in the Sumgayit City People’s Court. In 1998, he worked as a Court Session Secretary (Assistant Judge). On December 01, 2000, he was released from that position at his own request. From December 10, 2000 to November 14, 2007, he worked at the Independent Law Consultancy.


Since November 14, 2007, he is the Founder of the “IZZET” LLC Law Consultancy and Training Center. Since December 02, 2007, he has been working as the Director of “IZZET” LLC.


He is married and has three children. In 2014-2019-2025, he was registered as a Candidate for Deputy in the Municipal Elections of the Republic of Azerbaijan and in 2015-2020-2024, in the Milli Majlis Elections of the Republic of Azerbaijan.


He is the Laureate of the “Golden Pen” and “Great Leader” Media Awards. He has been awarded many Honorary Diplomas and Honorary Orders. He is a member of the Azerbaijan Writers’ Union (AYB) and the Azerbaijan Journalists’ Union (AJB).


He is a member of the Editorial Board of the “YURD” literary-artistic, scientific-journalistic Journal. He is the author of the poetry books “We have a wound called homeland inside us”, “The pain of the word homeland, “Turan whereabouts”, “We have a wound called homeland inside us” (reprint), “Awakening Spirits…”, “The word of justice is there”. He is the Project Manager and Developer of the Almanac Part I of “IN THE LIGHT OF JUSTICE”.

“My Homeland”, “The World is a False World”, “Towards the Top”, “The World of Lovers”, “Longing for Karabakh”, “May My Mother’s Name Live in the World”, “On the Paths of Life”, “The World Filled and Empty”, “Where is the Whereabouts of Zeal”, “Green Light”, “My Eyes Are on the Road, My Heart Is in the Sound”, “The Road to Victory”, “We Are Coming to Karabakh!!!”, “For Whom Is the World Left-880”, “My Beloved, Tell Your Dream to the Sea”, “The End of Longing”, “Life Calls Us”, “Let’s Go to Agdam”, “Sweat Flowers”, “The Word wreath”, “Lachin calls us”, “Mysterious World”, “Lonely Flower Quickly Fades”, “A Flower from Every Meadow”, “Where Does This World Go”, “The World of Dreams”, “Roads to the Summit”, “My Trace Remains in the Mountains”, “The Flower That Does Not Fade”, “My Mother and Father’s World” and others in the Poetry Anthology, in the “Dove Hands” Poetry Collection on the occasion of the 110th anniversary of our great poet M. Mushfig, in the “I WILL NOT HOLD THE WORLD” Part I and II on the occasion of the 650th anniversary of Imadeddin Nasimi, in the “Light of Justice”, “People on the Peak”, in the Almanacs, in the “Turkish World Poetry Selection 5-6” and in the “Poets Selection-12” Anthology in Sivas, “Mount Lelvar”, “Mount Shah”, “TURAN”, “Qarabagh is Azerbaijan!”, “Iron fist, Steel wrist”, “Greetings to the Turan people!”, “Victory”, “Khojaly is the greatest, bloodiest TRAGICITY of the 20th century”, “BLOODED JANUARY 20”, “Fountain of Inspiration”, “In the Light of Candle”, etc.

Dozens of his poems have been published in literary, artistic, scientific and journalistic journals.
Several of his poems and articles have been published in the literary-artistic, scientific-journalistic magazines “Yurd” and “Telli Sanem”, “Justice way”, “Faith in Tomorrow”, “Azerbaijan Youth”, “Kolkhozchu”, “Socialist Sumgayit”, “Justice way”, “Ideal Market”, “Gundem Xeber”, “Faith in Tomorrow”, “XXI ASR Fair Work, Right Word”, “365 Gün”, “Hekeri”, “ATA”tv, etc. newspapers.


On many internet portals; “Sabaha-inamla.az”, “Sumqayıtfakt.az”, “Qərib.az”, “Manevr.az” “Pressaz.az” “Xəbərləcom.az”, “Adalatyolu.az”, “Gundemxəber.az”, “Presspark.az”, “Vetenim-azerbaycandir.az”, “365 GÜN.INFO”, “kanal32.az”, djb.az (Dunya Journalists’ Union), “kapsamhaber.com“, “kiriminsesigazetesi.com“, “44gün.org“, “Ondertv.org”, “yenimedia.net” “vetensesi.az” and other news sites have published dozens of my poems and short articles.
He is a member of the creative team of parts I and III of the anthologies “Creative People and Intellectuals of the XX-XXI Century” and “Khan Chinar’s Births”.


Several of his poems have been translated into Russian, English, Spanish and Uzbek. His poems have been published in Turkey, Argentina, Tabriz, Germany, Russia and other countries.
Songs have been composed for several of his poems.
He regularly performs at many state events with his patriotic poems.