Poetry from Petros Kyriakou Veloudas

Young middle aged Greek man in a blue polo shirt and short dark hair seated at a wooden desk.

ITS INVISIBLE FORM

He sits on the
calm soil
and listens to the aftershocks
vibrations of the lyrics
just as it pulsates
the pen before swimming
in ink
Then he drinks bitterly.
water from the
soul of the trees
and at that time
a drop of sorrow
he wet his drunkenness
coat…
The cloud moved.
which calmed down today
nature, calm down
the cataclysmic emotions
from the breasts of the mountains…
He then sits on a stool.
and paints its form
above the portrait
of loneliness…
He stands speechless nearby
in the quiet heart
of a sea
which every
so much
slaps him
with its wave
to remember her form again!..-

Petros Kyriakou Veloudas was born in Agrinio in 1977. He holds a degree in humanities from the Department of Greek Culture of the Hellenic Open University of Patras and is a businessman and preschool teacher by profession. He is the European ambassador of Greek poetry in Romania, an academic poet at the AMCL Academy of Poetry and Philology in Brazil. Member of the international poetry societies WORLD SOCIETY OF POETS-WSP, WRITERS UNION, International Association of Greek writers-DEEL. His literary-poetic work is included in the Great Encyclopedia of Modern Greek Writers HARI PATSI, as well as in many Greek and international poetry anthologies, he has won 57 international poetry awards and his poems have been translated into many languages. Poems are read by the Chilean radio station His lyrics were set to music by Greek composers and his songs are posted on youtube. His poems have been published in local newspapers of Agrinio such as (MACHITIS, AGGELIA, PALMOS).

Poetry from Shikdar Mohammed Kibriah

Older middle aged South Asian man with gray hair, a gray suit and white collared shirt, and reading glasses. Looks as if he's on a magazine cover.

Owl and Theory of Fall

Late spring’s midday. Quickly the owl flew
Out of the hole of the tree. Like every day.
Sat on the branch of a nearby rain tree.

Wary glance by wifely eye- truly Stretching.
By these few days she realizes someone
Fallen in love with her.

Interrupted intimacy- fleet lyrics all the leaves
Of the nearby Mahogany tree begin to fall
It keeps standing bare bodily like Adam-
Eaten forbidden fruit.

In shameless posture what is it thinking?
Does it have any senses- or any thoughts?
Should I ask Sir Jagadish Chandra Bose?

The trees have life – what needs to prove it!
Directly we sense a tree grows, buds, and
Bears fruit – even dies.

Who knows, maybe the word ‘life’ is more
Theoretical and analytical; Maybe they have
Sensation – language and love too.

Not a single leaf left- is this how leaves fall?
In a rustle. Together. As if the tree says- falls,
They fly too. Even cross the border in groups.

However, this is leaf falling – not uprooting.
Uprooted is the tree that wants to exist
Even after it expires!

Creates secret cells in its septic body to have
A safe factory of producing senseless owls
To run an arbitrary anarchy of crows-vultures.

The owl looks bored at my indifference.
Went back to its hole. Perhaps moodily.
Smoothly. Since not a single stone fell.
No one threw- no naughty boy.

The mahogany leaves surround me at all.
But, captured my thoughts by a group of
Owl men who are emerging from the hole
Of the tree evicted recently.

The tree is evicted – not really uprooted.
Sprouted roots in the lingering darkness
Still sigh throughout the entire country.

Brief Biography: Shikdar Mohammed Kibriah from Bangladesh, is a globally published, awarded and translated world-renowned poet, versatile writer, translator, editor, peace ambassador and philosopher. He is the president of the Poetry and Literature World Vision. His published books so far 21 on poetry, prose and story. He is the editor of encyclopedic anthology volumes World Contemporary Poets. He is published in world reputed anthologies, magazines, newspapers, journals, channels, tv’s and radio, and translated in 55 languages of the world. He is featured and awarded as a Global Poet, Elite Diamond Writer, Golden Eagle, White Eagle, Golden Heart, World best personality etc.

Poetry from Mohan Maharana

Middle aged South Asian man with black hair and a mustache and a yellow and blue checkered shirt.

Hands That Heal

I have seen the world through broken eyes,
Where silence screams and reason dies,
Yet even there, beneath the pain,
A trembling soul still seeks the rain.

I do not ask for thanks or name,
For love is never born of fame
Each drop of kindness that we give,
Becomes the reason hearts still live.

If madness walks, I walk beside,
No judgment there, no hate to hide.
For every wound I’ve tried to seal,
I’ve learned, it’s love that truly heals

Mohan Maharana is a renowned social worker dedicated to humanitarian service and community upliftment. Over the years, he has personally helped more than 2,000 mentally ill individuals find treatment, dignity, and hope. His current focus lies in promoting voluntary blood donation and raising awareness about its life-saving importance. Beyond his social work, he also serves as the Global Director of the World Union of Poets, contributing to the union’s mission of uniting voices across cultures through poetry and compassion.

Poetry from Juana El Carmen Soria

Middle aged woman with short curly blonde hair and reading glasses.

Dawn breaks

A new world is emerging
where borders disappear
physical money is virtual
family love is strengthened
with videos or WhatsApp.

We must value health and education.

Let’s practice empathy and solidarity.

Let’s respect children
and the elderly, treasure troves of stories.

Let’s be alert to subliminal messages
and protect ourselves from the powerful.

A new humanity is awakening.

Let’s be young—no matter our age—
capable of taking action against injustice.

Let’s contribute the power of love
and thus build
a better world.

She was born in Río Gallegos, province of Santa Cruz, Argentina. In 2004 they settled in Villa Carlos Paz, where he currently resides. Retired teacher. ///Activities *2014/15: Coordinate The Magic of the Word. Villa Carlos Paz Municipal Cultural Hall.
2016/17: she continues to participate in the Writers’ Meeting, Book Fair, and support The Magic of the Word. /2018: Radio program “Más Allá de las Palabras” and “ Desde las Entrañas”. /Contribution to the arts and Literature. SECH (Society of Writers of Chile Recognition. Contribution to International culture. San Bernardo. Chile. /2019: Presents her book: Balances of Life, at the Buenos Aires International Fair./Universal Ambassador of Culture. Tarija. Bolivia./ Recognition and Illustrious Visitor of San Lorenzo. / 2020: Recognition of the Municipality by the Organization of the First Hispanic American Meeting of Writers and Poets. / She has participated in videos from the provinces of: Chaco and Jujuy. Culture of Villa Carlos Paz.


She has won awards and mentions for her poems within the province of Santa Cruz, Argentina and Italy./Her publications: 1997: ” Desde el Sur” Poemario /1998: “Queoquen en Moquehue” and the Buenos Aires Book Fair in the year 1998. / 2004: Tiempo de Palomas, is the result of a historical compilation of the Schools of Puerto San Julián- Santa Cruz 2011: “Con el Alma Desnuda” (Letters to the grandchildren, prose and poetry) It is her first published book in V: Carlos Paz. Presented in support of the Centennial of the Carlos N. Paz School and in Villa General Belgrano.


2014.- “Between the Waters of the Centuries” presented in various settings in Argentina. /2018.- LIFE BALANCES. Presented at the Buenos Aires Fair. Chili. Bolivia/ 2020.- “River of Silences”. / 2020: she headed the I Virtual Meeting of The Magic of the Word.

Poetry from Lakshmi Kant Mukul

Middle aged South Asian man with short dark hair, brown eyes, and a white tee shirt.

In Front of the Qutub Minar

In the small days of my childhood,
whenever the bioscope man came,
a flood of children poured through the lanes.
And the moment the magic box opened,
the very first frame revealed
the Qutub Minar.

A slender reed of red and tawny stone, p
iercing the sky,
outstretching the tall areca palms,
conversing with clouds,
colliding with sandstorms and smoke
from half-burnt straw,
it has stood for centuries—
alert as a steadfast sentinel.

Even now it rises before me,
amidst ruins, half-built walls,
and rare architectures,
gathering memories
from the hour of its making
to the pulse of the present,
breathing the earth, the water,
the shifting air of locality.

It has watched Delhi’s endless cycle
of ruin and rebirth—
the swagger, the cruelty,
the dazzling pretence of rulers,
the choking sobs of common folk,
their cries, their restless anguish.
It has seen the chameleon steps
of power-hungry courtiers,
the sly manoeuvres of brokers of the throne.

From the flight of birds
circling its crown,
the Minar has witnessed
how the six hundred thousand villages of India
are slowly squeezed dry
by the ink-blot greed of Lutyens’ Delhi,
how the ever-swelling NCR,
like a many-mouthed demon,
swallows its neighbouring towns and fields,
chewing the green edges of farming villages,
its hunger endless,
its appetite like a rakshasa
grinding everything into its dark maw.

Migration, urban glitter,
the deceitful charms of “modernity”
spin their new web each day,
draining the stored lifeblood of the rural.
Foreign capital twirls like bar dancers,
and our new generation,
bedazzled by neon dreams,
wanders in this dazzle,
half-awake, half-lost.

These are not merely domes,
stones, arches, or stairways.
This monument—this Qutub Minar—
with its tiers, its windows,
its latticed balconies, its carved arches,
is not merely a shelter for pigeons.
In silent tones it tells
of the past, the trembling present,
and the secret spells of what is to come.
Even when epochs are erased,
it stands, unwavering—
like unburnt posts left whole
in a field of scorched harvest.

Lakshmi Kant Mukul is an Indian writer, poet, critic, rural historian and serious scholar of folk culture, born on 08 January 1973 in a rural family in Maira village, District Rohtas, Bihar province, India. His literary journey began in 1993 as a Hindi poet and since then, he has published three books in Hindi and has been published in more than two dozen anthologies and hundreds of journals. Apart from Hindi, he also writes extensively in Urdu and Bhojpuri and also translates them into English himself. His two published poetry collections are- “Lal Chonch Wale Panchhi” and “Ghis Raha Hai Dhan Ka Katora”. His published book on rural and local history is- “Yatrion Ke Najriye Mein Shahabad”. He has received many awards for his work, including Aarambh Samman for his poetry writing in Hindi language, the prestigious Hindi Sevi Samman of Bihar Hindi Sahitya Sammelan. His English poetry has been published in many international anthologies and translated into many languages. The notable achievements of his literary career are – recognition as a farmer poet and expertise on the changes taking place in the rural environment in the global era. Having studied law, he has adopted the modern style of farming. postal address -LAKSHMI KANT MUKUL Village _ Maira, PO _ Saisar, SO _ Dhansoi, Buxar, Bihar [ INDIA] Mob.no._6202077236 Postcode – 802117 Email – kvimukul12111@gmail.com

Poetry from Kemal Berk

Older South Asian man with gray hair and a gray collared shirt and dark coat.

My longing for you

My longing for you I miss you
My mind is on you, my heart is on you, my love
I long for a smiling face at dawn
I see you every day in my dreams
My eyes are on you, my heart is on you, my longing is on you
Shining like a mirror in the darkness.

Playing with pleasure around the fire
Wrapping around my neck like ivy.

I miss your beautiful eyes, which I call my love.

Flowing like a river from above
As each refreshing drop falls into my heart
As each phrase caresses my heart
I miss your tongue dripping with honey.

Every day I watch you from afar
I become a bee and wander from flower to flower.
I wait for your rose scent in the wind
I miss the rose that blooms on your cheeks.

KEMAL BERK Biography: I was born in 1955 in the Sungurlu district of Çorum province, Turkey. I attended primary, secondary, and high school in Sungurlu. I completed my university education at Ankara Gazi Education Institute. I began teaching in 1978 and retired in 2016. I am married with three children and four grandchildren. In addition to my professional life, I continued teaching Turkish folk dances, which began during my student years, and taught them to hundreds of students. We participated in festivals, opening ceremonies, and competitions, and won awards. I took special art courses, learning 3D painting techniques, and creating paintings. I took a course for the hearing impaired, learning how to communicate with people with hearing impairments. For two years, I attended special gastronomy courses and learned to prepare various meat dishes, vegetable dishes, desserts, pastries, and buns. Preparing and serving these dishes gives me peace of mind. I volunteer at AFAD, which provides aid in disasters such as fires, floods, earthquakes, and landslides.

Poetry from Ana Elisa Medina

Latina woman with short blonde hair and a big smile holding a glass of red wine.

BROTHER (for the group “Chela A Pi”)

Give me the chicha to drink
and your nasal song
that springs from your being.
Shout your wisdom
to all the winds
with drums and charangos,
with violins and quenas.
Sing, brother,
for I want to get drunk,
dance in circles
of the bonfire,
for I want to be infected.
You who know
of time and suns,
tell me the stories
of our ancient land.
Teach me your language
of native words
for my Chaco verses
that want to be simple
as you are.

Ana Elisa Medina, from the book “Verses of the People”, Ed. Región, Resistencia, 1974, pp. 91 Argentina.

A writer, mediator, and visual arts technician, she has published six books: Verses of the People; History of the First Constitutional Governor of Santa Cruz; Santa Cruz in Flames; Being With…; Man’s Anxiety; Paths of the Soul; more than seventy-five anthologies; magazines, newspapers, and cultural radio programs such as “Aonikenk” and “Cultural Bonfire,” as well as television programs, etc. She has received national and international awards. A member of the C.F.C. of SADE, president of IALL, she is involved in several cultural groups such as “Together for Letters,” “Literary Sparks,” and “Artemanaike,” etc.