Paris: Les attaques, et après
Le 13 novembre
La ville des lumières
cette nuit etait
une ville de douleur.
Sois calme, mon coeur.
Le sang de Paris
ne se fait pas
de pleurs.
Le 14 novembre
La Ville Lumière
cette nuit devenait
une ville de noirceur,
à l’aube,
une ville de desolation et douleur.
Sois calme, mon coeur.
Le sang de Paris
ne se fait pas de pleurs.
Le 15 novembre
La nuit tombait
sur la Ville Lumière,
le soleil levait
sur une ville de noirceur.
Sois brave, mon esprit. Sois calme, mon coeur.
Sous le drapeau de la desolation,
sous le rage de la douleur,
sous l’orage des oiseaux
dans le ciel de ce jour,
l’esprit monte au ciel
d’esperance and d’amour,
et le courage dit au terreur:
La France va te ruiner,
elle va te détruire, elle va t’ecraser,
elle va te laisser sur la terre désolée.
Le sang de Paris ne se fait pas de pleurs.
(English translation follows)
Paris: The Attacks,
and Afterward
On November 13
The City of Lights
that night was
a city of sorrow.
Be still, my heart.
The blood of Paris
is not made
of tears.
On November 14
The City of Light
that night became
a city of darkness,
at dawn,
a city of desolation and pain.
Be still, my heart.
The blood of Paris
is not made of tears
On November 15
Night fell
on the City of Light;
the sun rose
on a city of darkness.
Be brave, my soul. Be still, my heart.
Under the banner of desolation,
under the rage of pain,
in the storm of birds
in the sky this day,
the spirit mounts to the sky
of hope and of love,
and courage tells terror:
France will ruin you,
she will destroy you, she will crush you,
she will leave you desolate upon the earth.
The blood of Paris is not made of tears.
_____
Christopher Bernard lives in San Francisco. His novel Voyage to a Phantom City will be published in February 2016. His poetry can be read online at The Bog of St. Philinte.