I beg your pardon Carmen
for crying more and more
remembering your pain
after his death.
22 y.o.
You were so young Carmen
and so pretty
but you are dead
while I try to stay alive
with your ghosts
they are mine now
forever and ever
till my death
but you are not guilty
please believe me
I would like to remain your
little boy
nestled in your arms
like a born kitten
covered in blood
your blood
*
Carmen
I am your motherless child
give me your sorrow one more time
Please try again
I (just?) want to be strong for you
only for you Carmen
don’t look at my face now
never
I want to be stronger
even if I am a weak person
as you probably know
Carmen
Carmen
give me your sorrow
nothing else
I beg you
on bended knee
*
Beloved Carmen
life is a black hole
without you
I would like to hear your voice again
closer to me
and your blow on my cheeks
and on my lips
I would like to forget your name
and my pain
I have loved you for a long time
in vain
today
I can’t reach you any more
with my tenderness
Beloved Carmen
the piano is dead
gone
definitely gone
*
Too often
the sky is grey inside me
closer to my heart
beating too fast
I was born on a windy day
the snow was falling in high flakes
inside my head
I always have a headache
thinking of the past
Time goes by
life is a clepsydra
*
Carmen
is so difficult
but I can’t forget you
Facing your grave
makes me cry
Give me your arms again!
I don’t want to be a wise man
just follow your steps
right till the end
*I wish I were dead
could you understand
but
I don’t want to upset you
What to do?
*
Carmen
my sweet fairy
I remember your words in English
my mother’s tongue
the music of my childhood
that I both hate and love
Sometimes I should love
to lose the French tongue
keeping you closer to me
but this is an illusion
It’s so hard loving you now
crossing the beyond
*
Living with you
was a fairy tale sometimes
Now
I can’t reach you
my arms are too weak
and evanescent
is your shadow
*
Carmen
so difficult
to find the rights words
to remember you
even in French
Doors are double-locked
Sweet Lady
I need your arms
to live a little bit
please don’t abandon me!
*
Words
only words
that’s all
Words
only words
nothing else
but
believe me
silence is better
silence
and your smile forever
*
I would like
to have
a heart of gold
or
preferably
I would have liked
to have one
but it’s too late
I am now living
with fear
with
…
fear
*
Carmen
how deep
was your pain
how deep
is mine
thinking of you
Carmen
you are my love
but
you are dead
d
e
a
d
….
*
Give me your arms again
to fight against death
your death
*
Carmen
sweet Carmen
give me your Cross again
I know it’s useless
but who cares?
this is a pact between
you and me
Sometimes
I feel misunderstood
since you’ve been gone
*
February, 28, 2018
Today
I’m 62 y.o.
Nothing else
White my hair
and my heart
I try to live as well
oh yes
I would like
to be stronger
with death in my sights
*
Hold me tight
sweet Lady
my life
is hanging into the balance
I’m always complaining
since you are dead
I am unable to
put one foot in front of the other
my life sways
and sways
*
I stay
your dreamy boy
at least I try
in memory of you
but
it’s over
life fled
*
Carmen
What could I add to my pain?
I have nothing to say
I’m unable to shout
neither in French
nor in English
Sadness has no language
you probably know
Give me your own words
to fight again!
*
I’m shivering
because I’m coward
I beg your pardon
Mother
Is it enough?
Obviously not
I was expecting you
Maman
*
Sweet Maman
my love remains the same
but
this is a song of death
how could I express
my pain?
Carmen
I want to forget your name
because I’m facing the past
but
whatever happens
I can’t
I can’t…
Day is over
night is over
and
the world is closed
*
Où es-tu Carmen
où te caches-tu?
Il y a si longtemps
que je suis à ta recherche
Il y a eu trop de sang dans ta vie
et trop de douleur aussi
tu ne m’entends pas hurler
depuis que tu es morte
je ne retrouve plus
le chemin de ta tombe
je suis démembré
I don’t want to play hide and seek anymore
I miss you sweet Lady
*
Denis Emorine is a French writer. He was born in 1956 in Paris. He has an emotional attachment to English because his mother was an English teacher. He is of Russian ancestry on his father’s side. Writing, for Emorine, is a way of harnessing time in its incessant flight. Themes that re-occur throughout his writing include the Doppelgänger, lost or shattered identity, and mythical Venice (a place that truly fascinates him). He also has a great interest for Eastern Europe.
His theatrical output has been staged in France, Canada (Quebec) and Russia. Many of his books (short stories, plays, poetry) have been published in Greece, Hungary, Romania, South Africa, and the United States.
His first novel La mort en berne , 5 Sens éditions, was published in Switzerland, in 2017.
An English translation Death at Half-Mast is forhcoming in the USA https://www.experimentalfiction.com/
In 2015, Denis Emorine was awarded the Naji Naaman Literary Prize Lebanon (honor prize for complete work)
For more informations, go on his website http://denis.emorine.free.fr/ul/english/accueil.htm