Poetry from Habiba Malumfashi

ANKLETS

My mother told me I was born with anklets

gaudy, beautiful things

forged of false surrender.

Like every woman before me,

They strapped iron links to their shine,

stretching heavy into the earth’s bosom,

tethered to the whims and folly of the men who came before me.

Then they set me loose

and called me a free woman.

My mother taught me how to live in ignorance

to pretend my anklets were made of gold,

and the chime of their trailing chain

nothing but the sound of love.

For what else, if not love,

would ground a bird

whose wings ache

only to soar?

My mother

she is a time traveller

with no particular destination.

She carved time capsules

out of the living flesh of her daughters

and bid them stay in place

With muffled shrouds of her love.

Her daughters held her chains still.

She forgot her need to wander.

My mothers’ anklets were not made of surrender

My mothers mother

linked her daughters chains with memories

and the resonance of duty

She did not teach her ignorance.

For my mothers mother was a placid lake with deep burrows.

she buried calmly any hints of dissonance In the music of her anklets.

Her chains were long

Buried deep she thought them nonexistent

But my mothers chains They were shorter

Her generation was adorned with brighter lengths that shimmered

Lengthens and shortens at the whims

Of a man’s fickle heart

So they taught themselves the art of forgetting

My mother told me I was born with anklets

Gaudy beautiful things forged to sing the world into order

But here they lay unpolished

Their bells broken at birth

Their song stilled

Only their chains stretching at the whims of unchained monsters. 

Calling Home

after all the years away

Mother calls from the deeps,

curled at the edge of that land’s healing cracks where now, the trees shed fruit with no prompting,

where Sister’s bloodied feet once painted love between the cloaking robes of monsters.

Where, beneath Mother’s watchful eyes, she spun over broken bones called Father.

She calls, she calls, says,“Come home, daughter.”

Home, to the taste of smoke on Grandmama’s soup,

the sweat that beads on her hilltop forehead, the smile that stains that craggy hard face when Father brings his broken laughs home.

Home

that belonged to a girl who saw monsters not beneath the bed but spinning past in Sister’s tear-soaked skin,

bloodied feet piercing the bones of Father’s love and care.

Home

that flows between nausea and nostalgia, the feel of stone and sand between toes.

Stone is stone and sand always sand but the sands of home, they hold the imprint of memory,

Of a 5-year-old palm pressed beneath the scorching red of a termite’s home, a 5-year-old tongue tasting what remains of the ancient one’s hold, learning the difference between concrete and clay.

Home smells of Mother’s miyan kuka, no fish or meat to wash the stickiness down,

only Mother’s voice carrying the dark away with tales of Bayajidda, Zulke, and Alhaji Imam in the light of a single candle on a bed in a mud house built on memories.

Memories of Brother, who once carried water for Mother on his back, the same way he hauled years of Father’s dreams to a country where faces stared at his melanin-spiked tone and learned to call it home.

To crank the heat up to 40, 45, inhale deeply when the new snow falls and try to remember when snow used to be red and winter was harmattan.

Now Brother plucks cherries from fruit stands, cherry that held no memory of sour hands or wild trees

Cherry that is too sweet, too soft, and smiles, swallows, and calls on Sister.

Sister who dances now on waves, where the sea salt sweeps the blood from her soles and seals into the wounds the broken bones of Father.

Her stamping feet screams over the waves and cover the thousand voices of Mother rising from the deeps,

the crags from that once crumbling pit at the edges of what used to be home for a cared soul who loved Mother.

Calling, Calling, Come home, daughter.

The Hive

I want to learn this world like a beloved book

Seek its every hidden crevice between the eyes of mother

The hands of daughter

Between a wife’s parted thighs that form the gateway to God’s greatest gift

I want to write this world into paper

Soak it in waters pulled from the hope that lives

In a first time mother

The hope that presses her hands against a swollen belly

Shares her body with alien life that could

take and take and take

swallow her whole and from her body to her mind

Take every inch every piece

drink it down and know

Know the meaning of love

And the love of meaning

Of knowing

Of letting go

Of your self

Of every part that makes you

Of becoming Maman amra

Matar Ahmad

Your being subsumed within the hive mind

That is wife Mother

I want to take the tears of daughter

Roll it within the black threads of duty

To create the blackest ink

That drips with expectations

I’ll call it Yar fari

Use it to draw this world to paper

Draw the blurring line that separates

Mother from daughter

That entrusts a child between frail arms

And calls it love

That cradles fear like newly found clay in a children’s playground

Rolls it between the fingers of an overeager child

And name it art

Lets it twist and fall in on itself

Try to mould its little wet handles into works of art

To make itself into art

Use Yar fari to paint art across the stained face of this world

Let daughter be daughter

Then sister

Before she subsumed into the hive

And become one with wife

With mother

I want to learn this funny world

That breaks before it ends you in all the wrong places

Chew it softly between clenched teeth

Like a

delicious soup spiced with maggots

Roll it under my tongue

Taste its fragrance

And spits it out

At your feet

And cook a better meal

To feed my cravings.

Habiba Malumfashi is a writer, podcaster, project manager and curator. She is the programs Officer and coordinator of the open arts development foundation, a creative hub for artists and writers in Kaduna. Her work revolves around womanhood, resilience and the inherent feminist ethos of northern Nigerian cultures. Her writings can be found on The Kalahari review, Beittle Paper, Ayamba Litcast among others.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *