Poetry from Hassane Ajbouh

Headshot of a middle aged Arab man in a blue baseball cap and blue collared shirt.

Et je ne souffre qu’au seuil de l’abandon.

Les douleurs m’apparaissent en patience,

Mais je ne m’appuie pas sur ma plaie pour tes baisers.

Je suis l’ascète façonné loin de ton jeûne.

Tu mérites les carillons de tes cloches.

Ensemble, nous nous élevions par les lettres,

Nous éloignant du vertige des miroirs

Vers les hymnes des cercles bohèmes.

Rabbin, je suis, dans la synagogue de tes éclats,

Prêchant parfois, priant ton Talmud.

Je me perds dans tes péchés comme un navire

Englouti par les soupirs de tes prières.

Nulle place pour l’existence pourpre

Dans les replis charbonnés de tes paupières.

Les fautes des odes me portent, îlot après îlot,

Sur les croix tracées par tes mystères.

Tu fus pour moi une voix,

Épanouie en chorales de tes symphobies..

Alors, ravive en moi une flamme et laisse-moi

Compter sept chiffres

Qui me portent en désir,

Pour les rendre ensuite

Morts ou renaissants dans tes écrits.

And I only suffer on the threshold of abandonment.
Pains appear to me patiently,
But I do not lean on my wound for your kisses.
I am the ascetic fashioned far from your fasting.
You deserve the chimes of your bells.

Together, we rose through letters,
Faring from the vertigo of mirrors
Toward the hymns of bohemian circles.
Rabbi, I am, in the synagogue of your splendor,
Preaching sometimes, praying your Talmud.

I lose myself in your sins like a ship
Swallowed by the sighs of your prayers.
No place for purple existence
In the charred folds of your eyelids.
The faults of the odes carry me, island after island,
To the crosses traced by your mysteries.

You were a voice for me,
Blossoming in the chorus of your symphobias.
So, rekindle a flame in me and let me
Count seven numbers
That carry me with desire,
To then make them
Dead or reborn in your writings.

Bibliographie 

Hassane Ajbouh is a Moroccan writer, critic, and creative writer from Safrou, currently residing in Ibn Ahmed. He holds a degree in Arabic Literature, specializing in Philosophy, and is a educational administrator and high school principal in the Casablanca-Settat region.

His published works include:

– A joint poetry collection “Shado in Love and Life” published by the University of Moroccan Creators.

– A joint short story collection “Marafie” published by the Iraqi magazine Basriatha.

– A joint book “Stories Crossing Continents” published by Dar Scribayb in 2023.

He has also published critical studies on novels and short stories in local and Arab newspapers.

Ajbouh is currently working on several projects, including a poetry collection and a short story collection.

He holds several positions, including:

– Cultural Advisor to the World Organization for Creativity for Peace (London – Morocco branch)

– Editor-in-Chief of Sefrou Cultural Magazine

– Editor-in-Chief of Iqaa’ Al-Adab magazine

– Member of the Board of Directors of several groups, forums, and magazines

– Designer and judge for various literary competitions

His works have been published in numerous national, Arab, and international newspapers and magazines.

One thought on “Poetry from Hassane Ajbouh

  1. Pingback: Synchronized Chaos First July Issue: Hold This World Loosely | SYNCHRONIZED CHAOS

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *