4 poems taken from
Entre les cils
by Isabelle Poncet-Rimaud (Jacques André éditeur, 2018)
Translation from the French: Denis Emorine and Michael Steffen
1
Dans les braises du soir
toutes voiles dehors
voguent désir et douceur
sur les eaux amoureuses…
In the embers of evening
desire and ease
are sent in full sail
upon the waters of love
2
Les mots cannibales
s’entre-dévorent
mettant à nu
la trame de ma vie
Devouring one another
cannibalistic words
toss to one side
the bones of my life
3
Aile des solitudes
la vie comme
haussement d’épaules
d’où tombent les scories
du temps…
Wing of solitudes
life like
a shrug
at another
false start
4
Chat d’égoût, l’âme s’ébroue
secouant ses gouttes de vie,
barques à la dérive.
An alley cat, the soul quakes
shedding the dampness of its life,
vessels adrift.
Entre Les Cils can be ordered here.