Poetry from Saad Ali

Haiku

_______

after New Fairy Tale by Nikolay Bogdanov-Belsky (Russia), 1891 C.E.

for Nikolaos Karfakis & Cameron A. Batmanghlich

Four children sit an an old style 1800s wood log cabin, reading books. A cat and sheep are nearby, as are some clothes.

     Mayflies and fireflies—

Fables will need re-scribing.

Who shalt volunteer?

***

after Lotus by Martiros Sarian (Armenia), 1911 C.E.

for Nashwa Y. Butt

Abstract watercolor of a white lotus with a yellow center on water.

   Moon-baskin’ red pine!

Wood owl orchestrates a hoot:

     Star lotus shies, swings.

Hay(na)ku

_______

after The Meeting of the Illusion and the Arrested Moment – Fried Eggs Presented in a Spoon by Salvador Dali (Spain), 1932 C.E.

for Ayesha A. Khan

Abstract image of a white figure casting a shadow inside a small window in a tan building angling down and outwards. Sky outside is light blue and yellow and there's a spoon with seeds at the bottom.

     Water-Beetle—

Your love.

Gracias, I’ll pass.

***

after Interior with a Bowl with Red Fish by Henri Matisse (France), 1914 C.E.

for Maraam Pasha

Yellow fish in a tank next to a potted plant on a table in a bedroom near a window with a large building outside. Painting is mostly blue and yellow.

     fish;

glass bowl—

transparent: inside, outside.


One-Liner Aphorisms

_______

(Geo-sociopolitical) Paradigmatic Shift

after Geopolitical Child Watching the Birth of the New Man by Salvador Dali (Spain), 1943 C.E.

for Meg Pokrass

Person cracking out of a giant surreal egg with another person nearby, a woman with long hair. Desert landscape in the distance.

The onset of the A.I. Age will render the Homo Sapiens (‘Thinking/Wise Man’) a museum artifact (?)

***

The Absurd Brachyura that got Clasped in the Chelae of Metaphysics

after The false mirror by Rene Magritte (Belgium), 1928 C.E.

for L. Jacobs & E. Rahim

Human eye with clouds on a sunny day for an iris and a black pupil.

In the very essence, both the prefixes—mono ‘n poly—bear the same in/ex/trinsic value!

Saad Ali (b. 1980 CE in Okara, Pakistan) – bilingual poet-philosopher & literary translator – has been brought up and educated in the UK and Pakistan. He holds a BSc and an MSc in Management from the University of Leicester, UK. His new collection of poems, Owl Of Pines: Sunyata (AuthorHouse, 2021), is an homage to vers libre, prose poem, and ekphrasis. He has translated Lorette C. Luzajic’s ekphrases into Urdu. His poetry and micro/flash fiction appear in The Ekphrastic Review, The Mackinaw, Synchronized Chaos, Lotus-eater, two Anthologies by Kevin Watt (ed.), and two e-Anthologies at TER. He has been nominated for the Best of the Net Anthology. His ekphrases have been showcased at the Bleeding Borders, Art Gallery of Grande Prairie in Alberta, Canada. Some of his influences include: Vyasa, Homer, Attar, Rumi, Nietzsche, Dostoyevsky, Freud, Jung, Kafka, Tagore, Lispector et alia. He enjoys learning different languages, playing chess, travelling by train, and exploring cities/towns on foot. To learn further about his work, please visit: www.facebook.com/owlofpines.