
……
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΑ, ΠΟΥ Δημιουργεί Φωτεινούς ΘΟΛΟΥΣ
.Στη γαλήνη ανάμεσα σε δύο θάλασσες
όπου η Ελλάδα και το Βιετνάμ συναντούν τον ουρανό,
περπατά η Εύα, κρατώντας μια χρυσή κλωστή,
υφαίνοντας ποιήματα που αγκαλιάζουν τον κόσμο.
.
τα λόγια της είναι απαλές γέφυρες πάνω από ποτάμια,
το χαμόγελό της, ένα ζεστό λιμάνι για περιπλανώμενες καρδιές,
από μακρινούς λόφους, από απόμακρα νησιά,
οι ποιητές συγκεντρώνονται, μαγεμένοι από το πάθος της.
.
πιστεύει στον Θεό, βαθιά και ολοκληρωτικά,
στο χέρι που γράφει τις μέρες μας.
ξέρει πως δεν χρειάζεται βιασύνη,
μόνο με υπομονετική αγάπη προετοιμάζεται η ψυχή.
.
το γέλιο των παιδιών τραγουδά στις σελίδες της,
ιστορίες λικνίζονται σαν ευτυχισμένα πουλιά.
συγγραφείς, ονειροπόλοι, αναζητητές —
όλοι βρίσκουν πατρίδα στον Θόλο που δημιουργεί,
έναν τόπο που ονομάζεται Θόλος, στρογγυλός σαν τη Γη,
ανοιχτός σε κάθε τραγούδι κάτω απ’ τον Ουρανό.
.
η ποιήτρια Εύα είναι τρυφερή φύλακας των λέξεων,
το φως της πλέκει με βελόνες
Λέξεις από μακρινές χώρες —
το λωτό του Βιετνάμ και την ελιά της Ελλάδας,
πλεγμένα σε ένα ανοιξιάτικο στεφάνι.
………

Dịch bài thơ “FOR EVA, WHO BUILDS DOMES OF LIGHT” của VÕ THỊ NHƯ MAI
419.
EVA, NGƯỜI XÂY VÒM SÁNG
Giữa đôi bờ đại dương im ắng
Hy Lạp, Việt Nam chung một bầu trời
Sợi chỉ vàng mang theo, Eva rảo bước
Dệt những vần thơ tỏa khắp muôn nơi
Thơ nàng là chiếc cầu mềm mại bắt qua dòng sông lặng
Với nụ cười sưỡi ấm những con tim
Từ núi đồi, từ hải đảo xa tít tắp
Cuốn hút đam mê, người thơ khắp chốn về tìm
Trong con tim Chúa luôn luôn ngự trị
Tin đôi bàn tay viết nên số phận mỗi con người
Nàng rõ biết không cần vội vã
Chỉ cần tình yêu, kiên nhẫn, tâm hồn thôi
Em thơ vang tiếng cười qua trang sách
Như đàn chim ríu rít bên câu chuyện vui
Bao văn nhân, người mộng mơ, những kẻ đi tìm
Đều thấy một mái nhà trong Vòm nàng dựng
Tholos mang tên, tròn như Trái Đất
Mở đón bài ca nơi dưới Thiên đường
Eva giữ những vần thơ mềm mại
Đem sáng soi đến những miền đất xa xôi
Hoa sen Việt Nam, ô liu Hy Lạp
Hoà vào nhau thành vương miện vui đời
28.4.25 – N.Đ.Q dịch
Ảnh: St
BẢN TIẾNG ANH
…….
FOR EVA, WHO BUILDS DOMES OF LIGHT
in the calmness between two seas
where Greece and Vietnam vision under the sky
walks Eva, carrying a thread of gold
spinning poems that reach across the world
her words are soft bridges over rivers
her smile is a warm harbour for wandering hearts
from distant mountains, from faraway islands
poets gather, drawn by her passion
she believes in God, deeply, wholly
in the hand that writes our days
she knows there is no need to be in a hurry
but a patient love that prepares the soul
children’s laughter sings through her pages
stories cradled like happy birds
writers, dreamers, seekers
all find a home in The Dome she builds
a place named Tholos, round as the Earth
opening to every song under Heaven
poet Eva is a soft keeper of words
your light stitches together faraway lands
Vietnam’s lotus, Greece’s olive
together into one cheerful crown
(VO THI NHU MAI)
……
Pingback: Synchronized Chaos Second June Issue: Chaos Does Not Exclude Love | SYNCHRONIZED CHAOS