Jaden piblik/Public Garden
My Poetry Translation and Recording Featured in a “Sound Walk” at the Boston Public Garden
ECHOES APP
Location: Boston, Massachusetts, United States
A collaboration with between Cantabridgian poet Jacques Fleury and Bostonian musician Rachel Devorah Wood Rome, Ph.D.by Jacques Fleury
“Sun Bathing” Image C/O Jacques Fleury
I am featured in a “Sound Walk” recording on the Boston Public Garden!
I was commissioned by Berklee College of Music Professor, Dr. Rachel Rome, who discovered me on the Haitian American Artists of Massachusetts Facebook page, to translate and record a poem to her naturalistic electronic musical composition at Berklee recording studios. The recording is divided into three sections, each having its own sound and intent achieved by dividing the poem into three parts. You can listen to it as part of your meditation practice, whether manually or at the Boston Public Garden itself should you be visiting or live in the Boston area.
The poem was originally written in English by Dr. Jason Allen Paissant, a professor of Jamaican descent who speaks seven languages.
It is about the manmade erosion of our natural wonders and entitled TREENESS. Below is the poem, the translation and link to the public garden recording which you can listen to manually or visit the garden to listen automatically on the app.
Check it out!
Link to my Haitian Creole translation of the poem Treeness at the Boston public garden, which will be there indefinitely…
You can visit and listen for years to come on your phone by downloading the ECHOES app!
Link to listen to the recording on the Internet Archive:
https://archive.org/details/jadenpiblik
Link to download on Echoes App to listen manually if NOT in Boston or at the Public Garden if you are:
https://explore.echoes.xyz/collections/d859Ek1TXRNh64gz
“All Soundwalks are located at Boston Common and Boston Public Garden. Boston Common and Public Garden are open
from 6:30 a.m. until 11:00 p.m. each day.
Installation Title: Jaden Piblik/public garden
A diverse collection of plants from around the world live together in the Boston Public Garden, embodying the ideals and contradictions of the United States. Heralded as the “first public botanical garden in the United States,” this historic site reflects a uniquely American paradox: the aspiration for multicultural democratic inclusivity juxtaposed with the tenants of colonialism. Nature is not left to thrive on its own terms but meticulously curated, shaped to conform to Victorian notions of beauty and order. jaden piblik is an electroacoustic soundwalk setting of the Haitian-Cantabrigian poet Jacques Fleury’s Haitian-Creole translation of the English-language poem “Treeness” by Jason Allen-Paisant. The work bridges languages and traditions, resonating with the complex, layered histories embodied in the Public Garden itself.”-qtd. from the Echoes website.
Treeness
By Jason Allen-Paisant
A tapestry of earth suspended
In a forested temple
Beneath the roots
The sheer face of a cliff
Music from a rock gong
Among the snakes
Of the rhododendrons
Trembling at the blackness
Of their skin a human walking
Among the birds
Past the barrier of time
A climb away from land
Where we punish ourselves
Because there are no trees
Because the woodlands
Have been cut down and
Land has no time for itself
If my thoughts can become
Ageless let them travel to a place
Called Infinite from
The words that kill time that kill
Things that kill vines let me lie
In the infinity of a beetle in
Its meshwork in the muscles
That grow from its burrowing a way
From the noises
Of the crowd whose sounds silence
The music of rhododendrons
Who shun the temple of the rock gong
And the sacred hanging tapestry where
The birds’ thoughts echo
Dear tree let me lose
my head and find it in the
Hairs of the birches
In the air where my feet meet
the river that blossoms
From their exposed veins
Treeness
By Jason Allen-Paisant
(Translated to Haitian Creole by Jacques Fleury)
Yon tapi sou latè sispan
Nan yon tanp forè
Anba rasin yo
Fè fas a absoli nan yon falèz
Mizik ki soti nan yon gong wòch
Pami koulèv yo
Nan rododendron yo
Tranble nan nwa a
Nan po yo, yon moun ap mache
Pami zwazo yo
Pase baryè tan an
Yon grenpe lwen tè a
Kote nou pini tèt nou
Paske pa gen pye bwa
Paske rakbwa yo te koupe
Epi tè a pa gen tan pou tèt li
Si panse m ka vin san laj
Kite yo vwayaje nan yon kote
Yo rele Enfini
Soti nan pawòl ki touye tan ki touye
Bagay ki touye pye rezen
kite m kouche nan infini yon skarabe
Nan net li nan misk yo
Ki grandi nan twou li ale
Pou li soti nan bwi yo
Nan foul moun ki fè silans
Mizik la nan rododendron yo
Ki moun ki evite tanp gong wòch la
Ak sakre tapi pandye a
Kote panse zwazo yo fè eko
Chè pye bwa, kite m pèdi tèt mwen
Epi jwenn li nan cheve nan Birches yo
Nan lè a, kote pye m ‘kontre
Larivyè Lefrat la ki fleri
Soti nan venn ekspoze yo
______________________________________________________________

Jacques Fleury is a Boston Globe featured Haitian American Poet, Educator, Author of four books and literary arts student at Harvard University online. His latest publication “You Are Enough: The Journey to Accepting Your Authentic Self” & other titles are available at all Boston Public Libraries, the University of Massachusetts Healey Library, University of Wyoming, Askews and Holts Library Services in the United Kingdom, The Harvard Book Store, The Grolier Poetry Bookshop, amazon etc… He has been published in prestigious publications such as Spirit of Change Magazine, Wilderness House Literary Review, Muddy River Poetry Review, Litterateur Redefining World anthologies out of India, Poets Reading the News, the Cornell University Press anthology Class Lives: Stories from Our Economic Divide, Boston Area Small Press and Poetry Scene among others…Visit him at: http://www.authorsden.com/jacquesfleury.–

Rachel Devorah Wood Rome
Rachel Devorah Wood Rome is a Boston-based electronic musician, educator, and labor organizer. She values machines for their patience and capacity to remember. She is interested in superhuman prolongation, opaque complexity, the re-signification of archaic tools and materials, and parallels between the physical properties and social meanings of spaces. Her work has received support from the Adrian Piper Foundation (Berlin), EMS (Stockholm), INA/GRM (Paris), the Goethe Institut [DE], MassMoCA [US], the New Museum [US], New Music USA, STEIM (Amsterdam), Swissnex [CH], and Villa Albertine [FR]. It has been released on pan y rosas discos (Chicago); Infrequent Seams (NYC); and Full Spectrum Records (Oakland), published by parallax; Feminist Media Histories; and Ugly Duckling Presse, and has been heard in fourteen countries on four continents performed by/with artists such as Nava Dunkelman, Fred Frith, Forbes Graham, Brad Henkel, Seiyoung Jang, Ava Mendoza, Roscoe Mitchell, Robbie Lee, Lydia Moyer, Ryan Muncy, Liew Niyomkarn, Erin Rogers, and the William Winant Ensemble. She is employed as an Assistant Professor of Electronic Production and Design | Creative Coding at the Berklee College of Music, and Vice President of Full-Time Faculty with MS1140 AFT Massachusetts.