Poetry from Yongbo Ma

Afternoon

A person’s life is but a walk on an afternoon

from the louvered window where dark clouds roll

to the meadow where sunlight still shines bright

is equivalent to a sleep, dreaming oneself

Huge cloud symbols hang low as the hand of fortune

there is a kind of forgetting that cannot be foretold

its shadow crouches on the roof, panting

sunlight is bright, as if it will never fade

I once searched for pollen on the grass

a strong wind blew from the clouds. When I returned

I found the river under the door had long since gone

hanging beneath Mars

The afternoon, refusing to end, pushes away the setting sun

the house of a lifetime slips from the shoulders

all flowers on the grass have turned black

flesh escapes from the petals

a flower’s life shortens to a single kiss

The afternoon, delaying its upgrowth, tell me

who is it, at the speed of a tower’s shadow leaning

fading away in the act of walking

January 4, 1992

Sunset Glow

When the sunset glow unfurls the whole day

a pillar of unearthed radiance shoots up to the sky

you have a thousand reasons to step into coolness

like a horse, walking toward heaven’s feast

The sunset glow appeared early, first in the lungs

then spread to the face

if it burns, it’s a sick child

pouring out roses of imagination

Unfurl, brilliant sunset glow

you’ve burned for too long

that even the form you drag is rotting

yet link a child’s loneliness to a distant place

Now he lives only by his flaws

possessing more landscapes, but unable to hold any

just as the first sunset glow belongs to another land

allowing a white horse to return whiteness to transparency

January 8, 1992

The Black Tower

The first floor will house a woman of non-being

her long hair upsets flowing water

regaining a ghost in the vacancy of her body

The second floor houses a graceful emperor

who abandoned his throne and glory

to pursue a phantom, an echo

Stones thrown from the third floor

scatter across the snow

walking emptily, to gather on the moon

The spire raised toward eternity

occupies the cold

gathers light, the air grows sharp

In the basement, dogs are kept, and devils too

they crawl filthily on the steps, whimpering

pressure makes the darkness seem solid

January 15, 1992

The Setting Sun

The setting sun displaces the scenery in my heart

like a drowning man, searching for traces of his own passing

the setting sun, dividing dizziness evenly among the day’s clouds

An hour’s setting sun reflects into the living room

guests in feathered robes wear restless faces

their white seats roll down from on high

a winter freight train maintains a calm speed

after slopes and tunnels

the setting sun stretches boundless, a winter freight train

gobbling the distance, excreting

stations, snow-laden yards, the living room beneath clouds

a great fire reddens the clear nerve of a needle

If things transform, the setting sun will be the hinge

when summer’s light and shadow, from bread to book pages, enter humanity directly

all evening, snow falls on the railroad ties

and our thoughts, mixed into the darkness

a life confined by the setting sun—who can still step outside

to see the setting sun without end, snow oozing tears under pressure

the living room collapses when glanced back at, flames blazing inside the body

Let a few summers ripen on our bodies, toil bitterly

we poets, grown wealthy, overflow in the living room

go lie beside the witch next door, then lie cold

easily ended by a single word

The setting suns overlap. Weaving hands never pause—

here we are, the stove warming our bodies, making them weak

when you tire of thought, we are silence

balancing your conversations

we are echoes, easily spoken

an hour’s beauty, reflected by the setting sun into the fire

In unusually calm air, the setting sun slices skin

pointing to griefs of early years

the man who’s been away from home five years returns from the dust

mouth holding tiny spring fish fry, crying like a bird

he lingers long before the door

until another spring, the pond fills once more

January 15, 1992

Butterfly

A butterfly is a sleep longer than a lifetime

it shakes off the material that clings to it

entering another dimension of existence

as brief as the radiance of summer

who is dreaming of the butterfly, never waking in whole lifetime

It makes me think of fallen leaves and snow, the early days of the foliage

of the brave mother beneath the tree

she opened the brass dressing case

waiting for someone’s whole life

Shifting ceaselessly in the mood, the butterfly

carries emptiness within its body

appearing in someone’s dream

it does not dream of anyone

whoever it touches vanishes in mid-flight

like a phantom reclaimed by the mirror

Brief, yet longer than our whole life

when it alights, the dark cry of dust surges up to our fingertips

when it flies along the long plane of a person

the dream it unfolds is darker and deeper than hope

January 15, 1992

Crescent Moon

Before the crescent moon rises, we are in darkness

wordless and awkward

souls are right beside us

yet we have not yet been born

The crescent moon rises, all things smaller and colder

behind the moonlight live some other kinds of petals

they lean down, crossing the boundary

like coffins unaware of which world they belong to

If the crescent moon rises

the flowing water will glimmer with silver light

whoever stores spring branches at this moment

their hope will come to nothing

With honey of many uses

anoint our parts

that graceful climate, the chatter of old age

in the dazzling air that records glory

recall the history of the soul

And on the moon, it is always snowing, snowing stones

ten thousand hectares of dust, not falling for a long time

The moon has risen

the moon regains ghosts in the hollows of the body

the world is darker; we once dwelt on the moon

now none of us survive

January 19, 1992

Word: Bees Fluttering

Bees, fluttering over early autumn grapes

at the fruit stall by the crossroads, like sailors in striped shirts

drunk and staggering, carrying a whole world

pointing out the sweetest cluster for you

As long as bees flutter, this world will never vanish

their frail bodies, storing pollen of the departed

they were once just bees, once seen

on window screens dented by the wind after rain

Stinging autumn’s increasingly transparent skin

childhood is shorter than a moment of pain

who secretly pinches the morning glory’s bell

listening to angry dark clouds roll inside

Who passes noon carrying a world no longer whole

and sees bees fluttering. “Buy some, brother

just picked fresh!” “How much to buy

that swarm of bees on your grapes…”

Bees fluttering. They were once a swarm of bees

later turned into a word, stored in the radio

a monotonous sound. Now it’s bees returning, not the word

but they bring more words: a poem

with nine “bees” inside

January 21, 1992

Ma Yongbo was born in 1964, Ph.D, representative of Chinese avant-garde poetry, and a leading scholar in Anglo-American poetry. He is the founder of polyphonic writing and objectified poetics. He is also the first translator to introduce British and American postmodern poetry into Chinese.

He has published over eighty original works and translations since 1986, including nine poetry collections. He focused on translating and teaching Anglo-American poetry and prose, including the work of Dickinson, Whitman, Stevens, Pound, Amy Lowell, Williams, Ashbery, and Rosanna Warren. He published a complete translation of Moby Dick, which has sold over 600,000 copies. He teaches at Nanjing University of Science and Technology. The Collected Poems of Ma Yongbo (four volumes, Eastern Publishing Centre, 2024) is composed of 1178 poems celebrating 40 years of writing poetry.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *