Essay from Boyqobilova Nargiz Alimardonovna

Central Asian teen girl with straight dark hair and a white collared shirt.

My Mother – My Lifelong Confidante and Support

In life, every person has someone they can lean on, someone they trust wholeheartedly, someone closest to their heart. For me, that person is my mother.

She is not just a mother — she is my guiding light, my kind soul, my confidante, and most importantly, my pillar of strength. The word “mother” is not an ordinary word — it symbolizes bravery, the highest form of patience and loyalty, and an endless source of love. The greatness, compassion, and profound meaning in the word “mother” can only be felt through the heart.

A mother’s heart holds pure and unconditional love, untouched by any circumstances. My mother is the most ideal person in my life. Every step she has taken in life has been for her children. She has endured every hardship with patience and strength. To this day, she has been ready to sacrifice anything for the happiness, health, and future of her four children.

This is not something ordinary — this is proof of the boundless greatness, courage, and nobility of a mother’s heart. My mother has always been my strength. Every time I fell, she held my hand. Every time I cried, she wiped away my tears. Every time I rejoiced, she was even happier than me.

My mother is not a confidante for just a day, but for a lifetime. She is the only person to whom I can tell my deepest secrets, who never judges me, and who accepts me just as I am. Her embrace is a sanctuary of peace, love, and kindness. Her every prayer is a light on my path, and every look in her eyes strengthens my heart.

If someone were to ask me who the most ideal person in my life is, I wouldn’t hesitate to say: “It’s my mother.” Because she is unmatched in love, limitless in sacrifice, and undefeatable in patience.

My mother not only gave me life, but also taught me how to live it. If I am someone today, it is because of her efforts, love, and prayers. She is my greatest treasure, my most trusted friend, and my most loving teacher — the one I will always rely on.

I, Boyqobilova Nargiz Alimardonovna, was born on September 8, 2001, in Oqarbuloq Mahalla, Oltinsoy District, Surkhandarya Region. I am 25 years old. Currently, I am the beloved first daughter of my parents and my parents-in-law, a cherished wife to my husband, and a proud mother of two sweet daughters.

I am a third-year student at the Faculty of Natural Sciences, majoring in Biology at Termez State University.

Poetry from Graciela Noemi Villaverde

Middle aged light-skinned Latina woman with short light brown hair, a black best, and a white and black patterned top.

Love the street where I met you.

A whirlwind of people, a river of indifferent faces, and then, you.

A glimmer in the urban grayness, an off-key note in the symphony of asphalt.

Your smile, a crack in the wall of my solitude, letting in the light of an unexpected sun.

The noise of the city fades, only the echo of your voice remains, a melody etched in the silence of my soul.

That crossroads, once an anonymous dot on my map, is now a beacon, a sacred place, the epicenter of a universe that revolves only around you.

Time, once a relentless river, now stops, bends, adapts to our encounter.

Memory, a parched garden, blooms with the memory of your gaze, of your hand brushing mine, a fleeting touch that becomes eternity.

This asphalt, a silent witness to our first encounter, holds the secret of an unexpected love,

a love that sprang from the dry earth of the city,

an oasis in the desert of routine.

GRACIELA NOEMI VILLAVERDE is a writer and poet from Concepción del Uruguay (Entre Rios) Argentina, based in Buenos Aires She graduated in letters and is the author of seven books of poetry, awarded several times worldwide. She works as the World Manager of Educational and Social Projects of the Hispanic World Union of Writers and is the UHE World Honorary President of the same institution Activa de la Sade, Argentine Society of Writers. She is the Commissioner of Honor in the executive cabinet IN THE EDUCATIONAL AND SOCIAL RELATIONS DIVISION, of the UNACCC SOUTH AMERICA ARGENTINA CHAPTER.

Poetry from Priyanka Neogi

Young South Asian woman with long thick dark hair, a pink knit cap, and a red top, in front of a pink curtain.

With Achievement

Everyone’s eye on the light,

The light is attracted to the brilliant.

Improve life by keeping in the light.

Everyone wants to live with respect and respect,

Many do not know that respect and respect are not cheap.

Gains respect in the work of achievement,

To everyone is valuable in valuable work,

Life is on the way to Tatini.

Achievement in one’s own hands,

If you work hard, Your own life must improve.

In the hope of the dream of the dream, in the hope

Only if the equation of reality will shine the light of hope.

In the eastern sky, the clouds are frozen, the clouds are erased over time.

Life is shaking the light of hope,

You have to move on with it.

Short biography: Amb. Dr.Priyanka Neogi from Coochbehar. She is an administrative Controller of United Nations PAF, librarian, CEO of Lio Messi International Property & land Consultancy, international literacy worker, sports & peace promoter, dancer, singer, reciter, live telecaster, writer, editor, researcher, Literary journalist, host, beauty queen, international Co-ordinator of Vijay Mission of Community Welfare Foundation of India.

Poetry from Maja Milojkovic

Younger middle aged white woman with long blonde hair, glasses, and a green top and floral scarf and necklace.
Maja Milojkovic

THE MOTHER OF GOD

I want to gaze upon your gentle, smiling face,

as you quietly wrap your child in linen and cotton cloth.

His smile tells you

that a heavenly gift rests in your arms.

And then — a scream.

Your scream, for they are taking your Son to be killed.

I return in thought to the cradle.

You hold Him close to your chest,

singing softly as He drifts into sleep.

The next moment —

your inconsolable heart beneath the cross,

among wicked men

casting lots for the clothes He wore.

Two scenes intertwine:

life and death,

an image bearing the Son of God,

a body made into a temple.

And now… all carries the scent of death.

You loved Him with your whole being,

wished Him only good,

yet evil spun its snares

through the servants of darkness.

Only a tear of joy remains

as you lay Him in a wooden cradle:

 “Good night, my son.”

And a tear of sorrow

as you embrace His lifeless body:

“Please, call me to meet You soon.

Without You, this life has no meaning.”

It plays out endlessly,

like a film that never ends:

death, tears, salvation —

telling us: the death of the body is a beginning.

Mother of God,

Suffering One,

there is no greater pain than yours,

but no deeper comfort

than your eternal embrace.

For no suffering

is greater

than yours.

Maja Milojković was born in Zaječar and divides her life between Serbia and Denmark. In Serbia, she serves as the deputy editor-in-chief at the publishing house Sfairos in Belgrade. She is also the founder and vice president of the Rtanj and Mesečev Poets’ Circle, which counts 800 members, and the editor-in-chief of the international e-magazine Area Felix, a bilingual Serbian-English publication. She writes literary reviews, and as a poet, she is represented in numerous domestic and international literary magazines, anthologies, and electronic media. Some of her poems are also available on the YouTube platform. Maja Milojković has won many international awards. She is an active member of various associations and organizations advocating for peace in the world, animal protection, and the fight against racism. She is the author of two books: Mesečev krug (Moon Circle) and Drveće Želje (Trees of Desire). She is one of the founders of the first mixed-gender club Area Felix from Zaječar, Serbia, and is currently a member of the same club. She is a member of the literary club Zlatno Pero from Knjaževac, and the association of writers and artists Gorski Vidici from Podgorica, Montenegro.

Poetry from Mirta Liliana Ramirez

Older middle aged Latina woman with short reddish brown hair, light brown eyes, and a grey blouse.
Mirta Liliana Ramirez

One moment 

a moment of hope saved

in the pocket of my heart.

another wait

broken word

makes room for me

locks to the beats.

the illusion spills over

clotted blood smell

means that the wound

will close eventually.

In a moment

give me the galaxies

and the next

you snatch them from me

like hurricane

decide

What do you want?

What are you going to do?

Life is a moment

mine

have an expiration date

like your words.

Mirta Liliana Ramírez has been a poet and writer since she was 12 years old. She has been a Cultural Manager for more than 35 years. Creator and Director of the Groups of Writers and Artists: Together for the Letters, Artescritores, MultiArt, JPL world youth, Together for the letters Uzbekistan 1 and 2. She firmly defends that culture is the key to unite all the countries of the world. She works only with his own, free and integrating projects at a world cultural level. She has created the Cultural Movement with Rastrillaje Cultural and Forming the New Cultural Belts at the local level and also from Argentina to the world.

Poetry from Wazed Abdullah

Young South Asian boy with short black hair and a light blue collared shirt.
Wazed Abdullah

Bicycle

A bicycle rolls on two thin wheels,

Gliding smooth, it gently feels.

Pedals spin and winds do blow,

Taking me where I want to go.

Bell goes ‘ring ring’, and I ride fast,

Through the streets, the trees rush past.

With every turn, I feel so free,

My bike’s the best friend there could be.

 

Wazed Abdullah is a student of grade ten in Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh.

Poetry from Don Bormon

South Asian teen boy with short black hair, brown eyes, and a white collared school uniform with a decal.

July Student Protest

In July’s heat, the streets awoke,

With chants that split the silence, broke.

Books in bags, but fists held high,

Students marched beneath the sky.

Not for war, nor blood nor fame—

They cried for justice, fair and plain.

Roads were blocked, but minds were clear,

Truth, not fear, drew them near.

From Dhaka’s heart to village square,

One question echoed everywhere:

“Where is worth if lives are cheap?”

They rose for those who could not weep.

Shoes on asphalt, banners bold,

Their anger young, their courage old.

Tear gas clouds could not erase

The fire born on every face.

History turned with every stride—

A nation’s conscience amplified.

In July’s storm, they dared to be

The voice of truth, the call for free.

Don Bormon is a student of grade ten in Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh.