Poetry from Lakshmi Kant Mukul

Middle aged South Asian man with short dark hair, brown eyes, and a white tee shirt.

In Front of the Qutub Minar

In the small days of my childhood,
whenever the bioscope man came,
a flood of children poured through the lanes.
And the moment the magic box opened,
the very first frame revealed
the Qutub Minar.

A slender reed of red and tawny stone, p
iercing the sky,
outstretching the tall areca palms,
conversing with clouds,
colliding with sandstorms and smoke
from half-burnt straw,
it has stood for centuries—
alert as a steadfast sentinel.

Even now it rises before me,
amidst ruins, half-built walls,
and rare architectures,
gathering memories
from the hour of its making
to the pulse of the present,
breathing the earth, the water,
the shifting air of locality.

It has watched Delhi’s endless cycle
of ruin and rebirth—
the swagger, the cruelty,
the dazzling pretence of rulers,
the choking sobs of common folk,
their cries, their restless anguish.
It has seen the chameleon steps
of power-hungry courtiers,
the sly manoeuvres of brokers of the throne.

From the flight of birds
circling its crown,
the Minar has witnessed
how the six hundred thousand villages of India
are slowly squeezed dry
by the ink-blot greed of Lutyens’ Delhi,
how the ever-swelling NCR,
like a many-mouthed demon,
swallows its neighbouring towns and fields,
chewing the green edges of farming villages,
its hunger endless,
its appetite like a rakshasa
grinding everything into its dark maw.

Migration, urban glitter,
the deceitful charms of “modernity”
spin their new web each day,
draining the stored lifeblood of the rural.
Foreign capital twirls like bar dancers,
and our new generation,
bedazzled by neon dreams,
wanders in this dazzle,
half-awake, half-lost.

These are not merely domes,
stones, arches, or stairways.
This monument—this Qutub Minar—
with its tiers, its windows,
its latticed balconies, its carved arches,
is not merely a shelter for pigeons.
In silent tones it tells
of the past, the trembling present,
and the secret spells of what is to come.
Even when epochs are erased,
it stands, unwavering—
like unburnt posts left whole
in a field of scorched harvest.

Lakshmi Kant Mukul is an Indian writer, poet, critic, rural historian and serious scholar of folk culture, born on 08 January 1973 in a rural family in Maira village, District Rohtas, Bihar province, India. His literary journey began in 1993 as a Hindi poet and since then, he has published three books in Hindi and has been published in more than two dozen anthologies and hundreds of journals. Apart from Hindi, he also writes extensively in Urdu and Bhojpuri and also translates them into English himself. His two published poetry collections are- “Lal Chonch Wale Panchhi” and “Ghis Raha Hai Dhan Ka Katora”. His published book on rural and local history is- “Yatrion Ke Najriye Mein Shahabad”. He has received many awards for his work, including Aarambh Samman for his poetry writing in Hindi language, the prestigious Hindi Sevi Samman of Bihar Hindi Sahitya Sammelan. His English poetry has been published in many international anthologies and translated into many languages. The notable achievements of his literary career are – recognition as a farmer poet and expertise on the changes taking place in the rural environment in the global era. Having studied law, he has adopted the modern style of farming. postal address -LAKSHMI KANT MUKUL Village _ Maira, PO _ Saisar, SO _ Dhansoi, Buxar, Bihar [ INDIA] Mob.no._6202077236 Postcode – 802117 Email – kvimukul12111@gmail.com

Poetry from Kemal Berk

Older South Asian man with gray hair and a gray collared shirt and dark coat.

My longing for you

My longing for you I miss you
My mind is on you, my heart is on you, my love
I long for a smiling face at dawn
I see you every day in my dreams
My eyes are on you, my heart is on you, my longing is on you
Shining like a mirror in the darkness.

Playing with pleasure around the fire
Wrapping around my neck like ivy.

I miss your beautiful eyes, which I call my love.

Flowing like a river from above
As each refreshing drop falls into my heart
As each phrase caresses my heart
I miss your tongue dripping with honey.

Every day I watch you from afar
I become a bee and wander from flower to flower.
I wait for your rose scent in the wind
I miss the rose that blooms on your cheeks.

KEMAL BERK Biography: I was born in 1955 in the Sungurlu district of Çorum province, Turkey. I attended primary, secondary, and high school in Sungurlu. I completed my university education at Ankara Gazi Education Institute. I began teaching in 1978 and retired in 2016. I am married with three children and four grandchildren. In addition to my professional life, I continued teaching Turkish folk dances, which began during my student years, and taught them to hundreds of students. We participated in festivals, opening ceremonies, and competitions, and won awards. I took special art courses, learning 3D painting techniques, and creating paintings. I took a course for the hearing impaired, learning how to communicate with people with hearing impairments. For two years, I attended special gastronomy courses and learned to prepare various meat dishes, vegetable dishes, desserts, pastries, and buns. Preparing and serving these dishes gives me peace of mind. I volunteer at AFAD, which provides aid in disasters such as fires, floods, earthquakes, and landslides.

Poetry from Ana Elisa Medina

Latina woman with short blonde hair and a big smile holding a glass of red wine.

BROTHER (for the group “Chela A Pi”)

Give me the chicha to drink
and your nasal song
that springs from your being.
Shout your wisdom
to all the winds
with drums and charangos,
with violins and quenas.
Sing, brother,
for I want to get drunk,
dance in circles
of the bonfire,
for I want to be infected.
You who know
of time and suns,
tell me the stories
of our ancient land.
Teach me your language
of native words
for my Chaco verses
that want to be simple
as you are.

Ana Elisa Medina, from the book “Verses of the People”, Ed. Región, Resistencia, 1974, pp. 91 Argentina.

A writer, mediator, and visual arts technician, she has published six books: Verses of the People; History of the First Constitutional Governor of Santa Cruz; Santa Cruz in Flames; Being With…; Man’s Anxiety; Paths of the Soul; more than seventy-five anthologies; magazines, newspapers, and cultural radio programs such as “Aonikenk” and “Cultural Bonfire,” as well as television programs, etc. She has received national and international awards. A member of the C.F.C. of SADE, president of IALL, she is involved in several cultural groups such as “Together for Letters,” “Literary Sparks,” and “Artemanaike,” etc.

Poetry from Olga Levadnaya

Russian woman, middle aged, in an off the shoulder black dress, with white hair, and a dark bow in her hair.

THE DIVINE BREATHING OF MEMORIES

Today we didn’t think of anything bad.
Life seemed to be easier and longer for us…
No one shared sin with themselves,
no one spared the days that flew by.
I heard voices of the past,
the river impetuously rushed into the distance
and the heavens breathed in slowly
the clouds, cold as pieces of ice.

Olga Levadnaya, Russian visionary poet, world-famous public figure, Honored Worker of Culture of the Republic of Tatarstan, laureate of more than 20 republican, all-Russian, international literary awards, member of republican, Russian and international literary unions, author of 17 books of poetry and prose published in Russian, English, Tatar, Turkish, translated into 14 languages, author of more than 500 publications in magazines, anthologies in Russia and abroad, participant in numerous festivals, conferences, readings, member of the Assembly of the Peoples of the World, Ambassador of Peace, European Poetry, poetry of International Literature ACC Shanghai Huifeng (Shanghai, Huifeng), Department of Arts and Cultures, Plenipotentiary Representative for Culture in Russia of the Republic of Birland (Africa), literary consultant of the Academy of Literature, Science, Technology of Shanxi, the Zhongshan Poets’ Community (China), honorary founding member of the World Day of K. Cavafy (Greece, Egypt), coordinator of the International Literary Festival in Russia “Woman in Literature” (Mexico), creator and director of the International Music and Poetry Festival “Handshake of the Republics”, the Forum-Battle “Tournament of Poets and AI. RR”, the International TeleBridge RR, the International Youth Music and Poetry Competition-Festival “On the Fairytale Shore of Kazanka” based on the works of Olga Levadnaya, artistic director of the Kazan Poetic Theater “Dialogue”.

Poetry from Turkan Ergor

Turkish woman with shoulder length blonde hair, a headscarf, and a green necklace and black top.

HOW IS THIS A LIFE

Sometimes I think
How is this a life
Question and answer I can not understand
As like a dream world
A dream a life
When is it starting
When is it ending
First people seems
Later they disappearing
It is as like this place is swirl for some people
An inextricable a life
Some are crying
Suffering agony
Some are laughing
Lives relaxed
I could not understand
How is this a life.

Türkan Ergör, Sociologist, Philosopher, Writer, Poet, Art Photography Model. Türkan Ergör was born in 19 March 1975 in city Çanakkale, Turkey. She was selected International “Best Poet 2020”. She was selected International “Best Poet, Author/Writer 2021”. She was selected International “Best Poet, Writer/Author 2022”. She was awarded the FIRST PRIZE FOR THE OUTSTANDING AUTHOR IN 2022. She was awarded the 2023 “Zheng Nian Cup” “National Literary First Prize” by Beijing Awareness Literature Museum. She was awarded the “Certificate of Honor and Appreciation” and “Crimean Badge” by İSMAİL GASPRİNSKİY SCIENCE AND ART ACADEMY. She was awarded the “14k Gold Pen Award” by ESCRITORES SIN FRONTERAS ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL.

Poetry from Aisha Al-Maharabi

Middle Eastern woman with a headscarf, glasses, a watch, and a dark colored top.

The Assassination of Longing!

This morning is weary,
exhausted by squatting
on the platform of waiting.

In vain it searches
for the secret of absence,
and rummages
in the ambiguity of words,
asking the letters:
Who assassinates the glimmer of longing,
Who tears the bond of promise
from the calendar of the exciting night?
For the evening is now weary,
No stars,
No moon,
No love,
No dreams! Everyone gasps for breath in the void,
And the void follows the void,
Grabbing its jaws wide,
Devouring hopes and joy!
The question remains tormented,
Lamenting at the end of the question:
Does love rust?
And how do the flowers of reunion die?!
And why does distance sprout leaves
On the branches of absence?
Nothing is clear here,
Except my crucified question,
In the pain of lips:
(Whyyyyyyyyyyyy)??!!

Poet/ Aisha Al-Maharabi Aden City Republic of Yemen Bachelor of Philosophy, University of Aden Married and a mother Worked in the field of teaching Participated in several Arab festivals in Egypt, Tunisia, Algeria, and Jordan Hobbies: Reading and writing in the field of poetry and literature My works have been published in several Arab and foreign newspapers, and I have had several press and radio interviews. – My poetry collection, “Master of the Evening,” was published in 2013 by the University Publishing House, Yemen. – “And the Daisy Breathed” was published in 2014 by Khalid Ibn Al-Walid Publishing House. – “How to Tame Longing” was published in 2014 by Al-Jeel Al-Jadeed Publishing House. – “Stuck Behind the Eyelids of the Homeland” was published in 2017 by Fikra Publishing House. – “Peace Be Upon You, Dawn” was published by Abrar Publishing House in 2019. – “And Madness Has Its Meaning” was published by the Poets on the Window of the World Foundation for Culture and Creativity in 2023.

Poetry from Graciela Noemi Villaverde

Blonde middle aged smiling Latina woman embraces a light skinned man in an orange shirt from behind.

MISSING YOU SO MUCH

I look at myself and don’t recognize myself.

There is an after you.

I roam the night like a horse without a bridle,

But with spurs digging into my flesh.

My heart is fragile and an abyss of memories lies beneath
My feet…

The pillar of your absence on the line of the sky

Tenacious connection of your memory, is the hateful
Certainty of the final.

The fact that you only remain in my memory

Sometimes, it’s hard for me to breathe,
I feel the weight of loneliness,

That floods my soul

Everything about you is an oratory,
taking you to heaven
You are here, in my dreams.

If a part of me didn’t hide like a wounded beast

If a part of me didn’t deny the lease of my soul and your absence
If a prescribed part of me didn’t include the pauses and the silences.
Then, my dear husband, I could smile without missing you so much…

December 6, 2025 Buenos Aires

GRACIELA NOEMI VILLAVERDE is a writer and poet from Concepción del Uruguay (Entre Rios) Argentina, based in Buenos Aires She graduated in letters and is the author of seven books of poetry, awarded several times worldwide. She works as the World Manager of Educational and Social Projects of the Hispanic World Union of Writers and is the UHE World Honorary President of the same institution Activa de la Sade, Argentine Society of Writers. She is the Commissioner of Honor in the executive cabinet IN THE EDUCATIONAL AND SOCIAL RELATIONS DIVISION, of the UNACCC SOUTH AMERICA ARGENTINA CHAPTER.