Poetry from Sally Lee

Blend

A girl on the far left—

a cooling white sweater, 

navy shorts that absorbed the salty texture of the sea

—raises her arm to shield her eyes from the glittering beam.

Ships fly across the waves,

seagulls float in the sky; 

a brushstroke deeper, 

layered in long tones of slate and teal. 

The water moves with quiet muscle,

creases of white gathering near the shore

before breaking into lace at the toes 

of seven figures drawn by tide—

some standing close where the water sighs,

ankles kissed by foam;

others linger just behind,

head slightly rested back, caressed by the soft ocean winds.

A few drift farther down the shore, 

turned slightly, as if to say:

‘come see what the horizon hides.’

Three boys with their feet buried in the chilling sand,

one with a backwards hat, trying to fight the glaring gleam.

Two others play rock, scissors, paper 

—their conversation captured in the pause between waves. 

Sand, pale gold and warm with noon, 

holds footprints like soft echoes.  

The sun presses down,

gives the waves a shimmer that sings. 

Light folds over each figure, placed precisely,

spaced like notes in a slow chord—

black shirts, white sleeves, a shoulder bare to the sun,

each color bleeding into the sea and sky.

Portraits Without First Chapters

The silence after a story that’s missing its end—

that’s how we meet them.

A pair of wrinkled hands, softened with time, already slower.

Their voices linger not in memory but in my imagination. 

A train ticket with no date,

folded in a drawer beside war medals

and recipes written in a language, 

we never learned to speak. 

The note tucked into a borrowed book,

Laying neatly between pages of stories

flat, delicate, and fragile. 

Maybe from someone they loved 

before the word “family” included us—

a couple of letters to me, 

a name I’ll truly never know. 

We hold their endings like heirlooms, 

guessing at beginnings. 

Through photographs where they are younger

than we’ll ever know them to be. 

A Childhood in Five Objects 

Its fur dulled by the decade of sun, 

ears bent from too many hugs, 

eyes stitched with storied only I recall. 

It once leaped from planets I drew in crayons, 

spoke bedtime whispers only I could hear. 

A stuffed rabbit slumps against the wall, now it waits—

from the last time, I tucked it in, quietly guarding retired dreams. 

Where tea parties once were held.

Its patterns are now a faded trail,

stories of imagination yet more vibrant than  

the wallpaper’s flowers ever dared to bloom, 

echoes etched deeper than time could consume. 

It has caught the weight of every goodbye—

To dolls, to friends, to phases passed. 

Now it cradles still, but never forgets the shape of my steps. 

Their spines creased with thumbprints of belief. 

Each page reverberates my mother’s voice,

each character a mask she wore—yet all I remember is her. 

Now they rest like loyal sentinels,

inked in the versions of me they kept,  

a carpet lies bruised with soft indentations.  

Framing skies that changed with my moods,

stormy eams, sunlit breaks, a single star I wished upon.

Four repeating seasons, every item slowly maturing with the age of time. 

At night it played the moon’s lullaby, 

by day, the chatter of birds on the branches. 

Now it reflects back the outside world,

but never quite lets it in. 

Warping my height as I grew each year, 

Flashing glimpses of twirls, tears,

and the first stolen lipstick swipe.

Reflecting words mouthed in silence, a face rehearsed,

it now holds the quiet imprint of every version I’ve been.

Sally Lee is a student at an international school in Seoul, South Korea. Immersed in a multicultural environment, she draws inspiration from the diverse cultures and experiences around her. She is currently working on her writing portfolio.

Poetry from J.K. Durick

AI

Give me a topic

We’ll build from there

Put in the words

Just the topic

And then we’ll wait.

It’s the waiting

That’s tough.

We remember back

Back to when

We had to carry on

On our own.

Had to come up with

Ideas that fit

Linked together

And made the point

We needed to make.

School became easier

Once AI arrived.

We barely need

Teachers or libraries.

Everything is taken on

Taken care of.

Give us an assignment

And it’s done

As well as it can be

By a machine and brains

That are no longer ours.

               Watering

Early this morning I heard my Donna

Outside dragging the hose, setting up

The sprinkler near the back garden.

She turned on the water and set her

Timer. This is what’s necessary these

Days – mid-summer heat with no rain

In the forecast. We try our best to get

Ahead, water the various gardens we

Foolishly planted, thinking that nature

Would take care of itself this time, such

Odd certainty based on so little. Nature

Or whatever we call it rarely cooperates

These days. Other parts of the country

Are being flooded, others are burning up

Causing the haze we experience, haze

That they warn us to avoid. We should

Limit outdoor activities, but how would

Our gardens survive without my wife being

Out there setting up the sprinklers and

Setting up her timer. How long will this all

Take? How much water will it take? What

Will we do if this drought turns official and

We are told to limit watering? When will

This all end? My wife just moved it all out

Front – those gardens need her too.

                Invasive

The urge to take over, to control

Is in them. They entangle, cross

Over, link themselves, tie them-

Selves. This is an invasive vine

One that needs more room and

Takes it wherever it can. Left to

Their own devices they begin to

Choke out the other plants, ferns

Fall easy victims, even hydrangea

Can’t keep up with them. This vine

Will even go after pine trees, ours

Is being tangled, strangled by it.

Once a year we try to fight back. I

Remember being out there last

Year thinking we were finally getting

The upper hand. But here we are

Again this year waging our side of

The endless war against an invasive

Vine that probably knows that we

Will declare yet another temporary

Win, and leave off – and it will start

Over testing us, waging guerilla warfare

Till it sees we turn our backs and

Then it’s back to a full invasion, D-Day

Along the fence and back into our

Back yard.

Poetry from Mahbub Alam

Middle aged South Asian man with reading glasses, short dark hair, and an orange and green and white collared shirt. He's standing in front of a lake with bushes and grass in the background.
Mahbub Alam

Dark Clouds

Dark clouds floating in the sky

Wearing the black blanket

Upside down

Ticks in the heart

In the deep forest the hungry lions

Devours all the existence

It drizzles

It blows the sweetness of heart

Of course a healthy green atmosphere we step on

On the other

It revives the volcano

Erupting lava spread all around

Burn the earth with the firing

Birds fly away from there

Taking a shelter to the alternatives.

Md. Mahbubul Alam is from Bangladesh. His writer name is Mahbub John in Bangladesh. He is a Senior Teacher (English) of Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh. Chapainawabganj is a district town of Bangladesh. He is an MA in English Literature from Rajshahi College under National University. He has published three books of poems in Bangla. He writes mainly poems but other branches of literature such as prose, article, essay etc. also have been published in national and local newspapers, magazines, little magazines. He has achieved three times the Best Teacher Certificate and Crest in National Education Week in the District Wise Competition in Chapainawabganj District. He has gained many literary awards from home and abroad. His English writings have been published in Synchronized Chaos for seven years.

Short story from Urazalieva Sarvinoz

Young Central Asian woman with long dark curly hair, brown eyes, a white headband, and a red and white collared top.

They were twins — born from the same body, living two different sorrows. One carried illness, the other carried guilt. When a letter arrives wrapped in the scent of nasturtiums, one sister must face the truth she’s buried for years: love can be painful, and forgiveness even harder. A quiet story about loss, jealousy, unspoken love, and the haunting ties of sisterhood.


Chapter 1
A Memory in Bloom

— Goodbye…
Her voice rang out like a “hello” meant for tomorrow.
I quietly watched her walk away, swaying like the spring breeze.
In her hand, a cane — tapping against the ground with a rhythm of its own.
“Look,” she said, “the nasturtiums are blooming. Aren’t they lovely? Pick one for me…”
I looked around. I had never noticed nasturtiums here before. And yet now, branches burst open with blossoms. Gently, I picked the finest bud and handed it to her.
With weak, trembling fingers, she caressed the flower.
A soft breath escaped her.
“It smells beautiful… When you visit my grave, bring nasturtiums. Nothing else. Okay?”
“It’s too early to talk about death, little lady,” I said, trying to smile. “You’ve got a long life ahead.”
I didn’t believe my own words.
She didn’t reply. She only smiled, smelling the flower deeper.
“Lay me next to it someday…”
I wanted to say, ‘Why are you hurting me like this? Why use death to scare me?’ But I said nothing.
“When we get home, we’ll sew matching dresses. With nasturtiums. Just like before.”
She stayed silent. Inside, I knew she was counting the ways we were no longer the same.
My arms ached. Light things grow heavy when you hold them too long.
“Look — we’re home.”
I gently lowered her. She couldn’t stand, just sat on the ground, breath shallow.
I helped her to her chair.
“Stay tonight… please.”
Her voice trembled, pleading. I couldn’t say no.
“Open the window,” she said. “Let me see the bright world. I’m tired of the dark.”
I opened it.
The spring breeze carried in the scent of medicine, sorrow, and memory.
I wanted to cry.
I looked at her — eyes closed.
Was she asleep?
I touched her hair — wet with sweat.
“Sleep well, my nasturtium…”


Chapter 2
The Letter

— I’m sorry about your twin…
My friend’s words pull me out of the film of the past.
My eyes still gaze toward the window. The wind gently flutters the curtain.
— If you want, I can stay with you?
— No… I want to be with her.
I press the scarf, still smelling of nasturtiums, to my chest. My friend silently leaves. I lie on the bed that feels emptier without her.
As I reach for an extra pillow, a white envelope slips to the floor. I pick it up — the scent of nasturtium instantly surrounds me.
Inside: a small note and the dried flower — the same one.
I open the letter.

“My dear… Are you still changing pillowcases? (You’re smiling, I know it.) I’m going toward a light where pupils shine the same. Please don’t cry. I’m not mad you didn’t become my donor. I love you. I never said it when I was alive, did I? I’m tired. Maybe if you hadn’t left me that day out of jealousy, I could’ve lived longer. I’m not mad at you. (Strikethrough): Damn it, I am mad. I hate you. I wanted to live. At least until I was twenty-two.
You’re a coward. At least admit it after I’m gone.”

Even the nurse writing this down for me probably knows you better.
I know I’ve been cruel. I always blamed you for everything — my sickness, my loneliness, my blindness. Hurting you made me feel lighter somehow. But it never lasted. I liked watching you suffer with guilt. Because I was already walking toward death. We were twins — same body, different pain. When I fell, I wanted you to fall too. Do you see what a terrible person I was? I wanted you to be just as broken. I only ever wanted you to say:
‘It’s my fault. I left my sister alone. I’m the one to blame.’
But you always ran.
From guilt.
From me.
From truth.

Isn’t fate cruel?
When we were born, they thought you’d be the weak one.
I was the healthy twin.
But you lived. And I…
Our parents always took care of you more. You were the sick daughter.
I was jealous. I know it sounds silly, but…
I wanted to be sick too.
I thought being sick meant being loved. I envied you.
And you envied me. You wanted to get well. I wanted to fall apart.
Mom always said, ‘You’re strong, you’ll manage.’ You used to carry me. I made you — the sick sister — carry me. What a manipulative, selfish child I was.
I hurt myself on purpose.
I wanted bruises. I just wanted someone to notice me too.

Looking at me now…
I realize God gave me what I wished for. I always thought sickness meant love. I was wrong. You only understand the value of something when it’s gone.
Yes, I jumped from that tree on purpose.
I did. If I could turn back time — I’d never do it. That day, I had a school competition.
Everyone’s family was there — except mine.
You had one of your attacks again.
I was angry.
I thought, “Mom only needs her sick daughter.”
So I jumped. After that, you got better.
And I finally got our parents.
At first, I liked it. Then I began to suffer.
I blamed you for everything.
You ran away.
Forgive me, please.
I know you couldn’t be my donor.
I always knew.
Don’t blame yourself.
Just live.
I loved you.
I never said it out loud.
P.S.
When the nasturtiums bloom — remember me.”

I wanted to scream.
Inside me, something broke — like a dam collapsing.
But this time, my tears were silent.
“You didn’t know…” I whispered.
I held the letter to my chest, hands shaking.
“That day… I pretended to be sick.”
So our parents wouldn’t go to her competition.
I was jealous too.
Of the smart, healthy girl…
I curled up at the edge of the bed.
Now, no one’s here.
Just me, the letter… and the scent of nasturtiums.
“It was my fault… my fault…” — I murmured, lips trembling.
It was hard to admit.
But it was the truth.

Essay from Turg‘unov Jonpo‘lat

Central Asian boy with short hair and a black suit and tie.

INCLUSIVE EDUCATION IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND DEVELOPMENT: CORE PROGRAM INITIATIVE

Author: Turg‘unov Jonpo‘lat Olmosbek o‘g‘li (Independent Researcher, Buloqboshi District, Andijan Region)


Abstract

This article explores modern approaches and programmatic foundations for advancing inclusive education, particularly in foreign language teaching. It emphasizes creating accessible learning environments for students with disabilities, employing adaptive methodologies, leveraging digital technologies, and honoring humanitarian principles. The paper presents current challenges and proposes solutions, advocating for effective integration of inclusive strategies into foreign language instruction. It also offers concrete suggestions and innovative ideas essential for implementing inclusive and differentiated instruction.

Keywords: Inclusive Education, Foreign Language Teaching, Teaching Methodology, Digital Technologies, Differential Instruction, Educational Equity, Pedagogical Adaptation, National and International Methodologies, Collaborative Initiatives, Inclusive Education Innovation


Introduction

Inclusive education—enabling students with diverse needs to learn in a unified classroom—is grounded in human rights, social justice, and equality. The 2006 UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) enshrines the right to inclusive education . In Uzbekistan, the 2020 amendments to the Education and Disability Rights laws provide a legal basis for inclusive practices, including in foreign-language instruction .


Core Program Principles for Inclusive Foreign Language Teaching

  • Differential Instruction: Teaching strategies and materials (e.g., audio, Braille, CEF-aligned subtitles) are adapted to each student’s physical or sensory needs.
  • Adaptive Materials: Multimodal content like pictogram-based dictionaries, audio lessons, and short videos aid comprehension and engagement.
  • Technological Support: Tools like screen readers, text-to-speech and speech-to-text, inclusive online interfaces, and virtual reality environments provide equitable access .
  • Humanitarian and Psychological Support: Emotional support and psychologically sensitive teaching addressing motivation and resilience are essential for learners with special needs.

Policy and Strategic Framework in Uzbekistan

Since 2021, national initiatives—including the presidential decree promoting inclusive education and the 2022–2026 National Program—have aimed to widen access and infrastructure, develop adapted textbooks, and prepare foreign language teachers for inclusive classrooms . Over 400 inclusive classrooms now exist nationwide, with gradual rollout of adaptive foreign language teaching practices in partnership with organizations like the British Council and UNICEF.


Remaining Challenges

  1. Teacher Shortage: There are not enough teachers trained to teach foreign languages inclusively. Recommendations include expanding university quotas, improving specialist training, and enabling international exchange programs.
  2. Resource Constraints: Adapted textbooks, multimodal resources, and supplement tools remain scarce and require development.
  3. Infrastructure Gaps: Many schools still lack inclusive-supportive technology—especially in remote areas. Establishing specialized learning centers and providing economic and financial support is vital.
  4. Social Stereotypes: Misconceptions about the abilities of disabled students must be actively dismantled to protect their educational and psychosocial development.

Conclusion

Applying inclusive teaching to foreign languages is integral to modern education. When differential methodology, adaptive materials, technology integration, and compassionate support are combined, all learners—regardless of ability—can access quality education. While Uzbekistan has made significant strides in inclusive policy and practice, further development in teacher capacity, infrastructure, and social awareness is essential for systemic progress.


References:

  1. Florian, L., & Black‑Hawkins, K. (2011). Exploring Inclusive Pedagogy. British Educational Research Journal, 37(5), 813–828.
  2. Decree PQ‑81 (Jan 2022). National Program for Inclusive Education 2022–2026.
  3. Uzbekistan Law on Education, updated 2020.
  4. United Nations (2006). Convention on Rights of Persons with Disabilities.
  5. UNESCO (2020). Inclusion and Education: All Means All. Global Monitoring Report.
  6. British Council resources on inclusive education.
  7. OECD educational guidelines for inclusive practices.

Turg’unov Jonpo‘lat Olmosbek o‘g‘li was born on December 4, 2007, in Buloqboshi district of Andijan region. He holds a secondary specialized education. He has achieved significant accomplishments and led various projects in the fields of ecology, socio-economics, and inclusive education. His articles have been published in more than 10 international journals. Currently, he is fluent in four languages.

Poetry from Gaurav Ojha

The search for Meaning of Life

Everything I have found and lost in between

Come; let us head butt the universe to see what she has got
intense tone of pitiless indifference or irreducible errors
How has it all occurred?
What does it mean to be a human?
Why this chimpanzee brain with sophisticated cognitive abilities?

Minds that can anticipate and conceptualize
Animals in the wild or saviors in mythologies
Where are our proximities in behaviors and perceptions? 

The meaning of life is in the Darwinian reference
Survival, reproduction, and a bit of reciprocal affection
I have mixed it up

With Freudian fixations, denials, displacements, and regressions

The meaning of life is where it is not supposed to be

Repression of basic instincts for civilization progress

The aggressions and revolutions that burn down the order of things are its Discontents

Our symbols of art, literature and culture are pornographic,

Simulated by sexual urge

Why do we have morality for her hymen and not for his tongue?

Life is a pendulum that swings between creativity and death

There is no happiness in human civilizations

We have learned to suppress our instincts for artificial security and progress

Come on the heroes of cartoons, screens, and movies
there is something magical about interpretation
that makes this boring plot so interesting

Follow the trend; go on

Find your meaning in hero worship
we all believe more than we think
between unloading and fading out
Surviving on those useless things that make life worth living

 Oh! Karl Marx, can you make us believe again that

Everything is social, historical, and material

Matter before mind

The meaning of life I am thinking of

Has already been conditioned by the economic realities

To keep my spirit alive, I sat beside a stream

I heard the gentle murmur
Of a sage moon as he was, Rajneesh

Even without thunder, there was
Ma, Ma, Ma
Math, Music, Meditations

My guru of excess

We have become too obsessed with sex

And lost the way into superconsicuoness

In my lonely hours, as I was restless in my bed
I listened to a madman with the voice of Zarathustra
Reason and Madness, Cosmos and Chaos
Probability and Randomness
Combine to create dazzle on the surface of meaninglessness
Nietzsche spoke: you are what you overcome

If life is absurd as you think

You can still create your own meaning

The Prophet of the New Testament sermon told us
Don’t judge, for thou shall be judged
I said to him, I can’t even cast the first stone
I have all the contradictions within

And, for Two Krishnamurti, I admire
J. spoke of truth as pathless land
I observe as I am
Live with choiceless awareness
UG, like a sledgehammer, reminded
Mind is myth, and thinking is against living.
Sages of the Upanishads have said
All is all but all, even if you take out all
And, as the dawn was about to break
Buddha in silence nodded his nothingness

Even if you exist, you don’t
Hare Krishna, I still believe in love
for all the delusions I have racked up on my wall
With Karl Popper, I celebrate open society
and how the human mind works

Shifting between clock and cloud models

Why only the one? Have I been saved by too many?
Let us not look beyond, beneath, or behind something
The meaning of life is like bones and blood
Fire and ice
Struggle between day and night in the twilight sky
Smoke emanating from dead bodies in a funeral pyre
A child dying of bone cancer in a hospital bed
Human fetus aborted to hide an exchange of pleasure
A mother left alone in an old home by her only son
And when you can’t even trust the face of an innocent child
The meaning of life is discouraging, dangerous, and dark

Hanging between silence, signature, and speech

The meaning of life is somewhere between

What you know and don’t know

The meaning of life has not been inscribed in stone

We only have traces of lines drawn on the sand

Distorted by the waves of history
the meaning of life is still recurring and returning
Even after all the explanations, analysis, and interpretations

I only speak for my truth; it doesn’t have to be yours