





On Remembrance Day
The strange past of the forty-first years,
An unexpected guest in the dreams I hold dear.
Everywhere — grim rumors of war and fears,
Was every moment soaked in blood and tear?
The cries of mothers whose “fingernails” were torn,
Countless children grew up fatherless and worn.
A single crust of black bread was their prize,
So many perished with hunger in their eyes.
For our peace, the brave warriors fought,
In hearts you live on, never to be forgot.
You are the hero etched in our nation’s lore,
Your final breath echoes forevermore.
Today we are silent for you, just a while,
Your memory — eternal, your worth — ever vital.
Azizbek Shaymurzayev was born on February 1, 2010, in Zafarobod district, Jizzakh region. From the moment he began his early education, he developed a deep interest in literature and poetry. Today, many of his poems, essays, and articles have been published in various newspapers, journals, and books. His biggest dream for the future is to become a diplomat.

————————————————————–
buzzards
i always laugh
when i see
the buzzards
circling over
the nursing
home
i’m not sure
if that is the
kind of roadkill
they are looking
for
———————————————————————–
add a little blood
trimming my toenails
last night and the little
toe on my right foot
decided it was time
for a surprise
sure, four in the
morning why not
add a little blood
to the show
as i pulled the
fucking nail off
i grabbed a tissue
for the blood
i found some
neosporin and
did my best to
put that on it
before i finally
got some sleep
hell, what is
a little more
pain
thankfully, the bar
is fully stocked
———————————————————–
to kill the pain
and here come the sad songs
a tainted beauty and all the
alcohol to kill the pain
loneliness stumbles down
a broken road
stops to look in a window
sees nothing but flashbacks
of what could have been
her rosy red lips pressed
against what little of your
soul has left to claim
she always believed
even when you stopped
caring about the future
still waiting for you to
come to your senses
and give in
pride has killed many
a man and here you are
becoming another statistic
one last kiss
one last roll in the
proverbial hay
old souls determined
to peel back the years
—————————————————————
still allergy season
one of these passionless
days
sunny, warm breeze
still allergy season
wondering if the fridge
is still making that sound
running out of clean glasses
but rather do paper than
run the dishwasher
the rich friends are bitching
about their fortunes
i’m wondering if the lakers
are going to cover the spread
watching a squirrel checking
out a power line
i’ve seen this tragedy before
——————————————————————————
playing for drinks
one of those nights in a pool hall
watching my girlfriend flirt with
every motherfucker in the place
wondering if i should get angry
or tell her which one to bring
back to the farm to rob, fuck
and kill
the longer she flirted with
someone the more shots
i would make
she came over and whispered
in my ear, i see you play better
when you’re angry
i told her to remember this
when i’m playing for money,
i don’t need the anger when
playing for drinks
she went home with me
on that night
i showed her where her
g spot was
she broke up with me
two weeks later
J.J. Campbell (1976 – ?) is old enough to know better. He’s been widely published over the years, most recently at Mad Swirl, The Beatnik Cowboy, Yellow Mama, Horror Sleaze Trash and The Dope Fiend Daily. You can find him most days on his mildly entertaining blog, evil delights. (https://evildelights.blogspot.com)
eye sockets filled with rain:
world and time are the same—
we trespass each
hence our punishments
for each
are the same
if our bodies had souls, they would spit, chew, break bread, beckon sheep in for the night, swim, sleep, rest, do everything the body would do if we were not trespassing it too.
Brooks Lindberg lives in the Pacific Northwest. His poems appear frequently in The Beatnik Cowboy, Horror Sleaze Trash, and elsewhere.
Differences in Sentence Structure between Uzbek and French
Xurramova Farangiz Xoshimjon qizi
1 st- year student of the Faculty of Roman-German Philology, Samarkand
State Institute of Foreign Languages
Abstract: French and Uzbek belong to different language families, and their sentence structures differ significantly. Uzbek is an agglutinative language (words are formed through affixes ), whereas French is a fusional language (word forms change depending on grammatical function). This article provides a comparative analysis of sentence structures in these two languages, focusing on word order , the role of the verb, syntactic structure and methods of sentence connection. In Uzbek, the standard word order follows the SOV (Subject – Object- Verb ) structure, whereas in French, it follows the SVO (Subject – Verb- Object) structure. Additionally, verb tenses and subject agreement in Uzbek are indicated through affixes, while in French , verb conjugation plays are crucial role. This article also examines sentence formation in both languages and their influence on the learning process of Uzbek and French.
Keywords: Language family, group, connection, methods, affixes, sentence components, French, Uzbek, subject, predicate, main parts, verb.
Language are classified into families based on their origin, structure and certain lexical and grammatical features. Each languages family consists of multiple languages, which are further divided into branches or subgroups based on their similarity. The degree of similarity among languages varies within these subgroups. For example, the Turkic language family includes Uzbek, Uighur, Kyrgyz, Kazakh, Tuvan, Tatar, Bashkir, Turkmen, Azerbaijani, Turkish, Gagauz and Chuvash, among others, making up over 20 languages. French, on the other hand, belongs to the Romance subgroup of the Indo-European language family.
Word Formation in Uzbek and French:
In Uzbek, words are formed using two primary methods:
1.Affixation (Morphological method) – new words are created using derivational affixes.
Examples:
kitob + xon > kitobxon ( reader)
yosh + lar > yoshlar ( youth)
2.Composition (Compounding method)- new words are formed by combining two or more words.
Examples:
mehnat + sevar > mehnatsevar (hardworking )
tosh + baqa > toshbaqa (turtle)
French employs four main word – formation methods:
1.Derivation (Affixation method)- new words are formed by adding prefixes, suffixes or infixes.
Examples:
heure (hour)> horaire (schedule)
content( happy)> mécontent (unhappy)
2.Composition (Compounding method)- new words are created by combining two or more words.
Examples:
porte ( door)+ feuille ( leaf)>portefeuille ( wallet, document folder)
garde(guard)+ robe (clothing)> garde- robe ( wardrobe, closet)
3.Truncation(Clipping method)- new words are formed by shortening existing words.
Examples:
cinématographe > cinéma
télévision >télé
4.Siglaison (Acronym formation)- new words are created by shortening phrases or word combinations.
Examples:
SNCF( Société National des Chemins de fer Français – National Society of French Railways)
OVNI ( Objet Volant Non Identifié – Unidentified Flying Object, UFO)
Sentence Structure in Uzbek and French
The number of sentence components in Uzbek and French is the same. Subject, predicate, object, modifier and complement exist in both languages. However, their syntactic positions withing a sentence vary. Uzbek word order is relatively flexible, while French follows a more rigid structure. In Uzbek, sentence components do not all hold equal significance withing sentence construction. Some components play a central role, while others serve a supplementary function. The presence of main components is essential for understanding a sentence, while secondary components provide additional details.
Uzbek sentence components are classified into two groups:
Main components ( Subject and predicate )
Secondary components ( Modifiers, complements and objects)
In Uzbek predicate is considered the most important component and can sometimes function independently. Additional components may provide extra meaning, but the core sentence remains understandable without them.
French sentence, on the other hand, rely on a fixed word order for meaning. The subject- predicate structure is crucial and most sentence require a verb to express a complete thought. Unlike Uzbek, where certain elements may be omitted in speech or writing, French grammar necessitates explicit usage of essential components.In both spoken and written forms, Uzbek allows for more variation in sentence structure, which can be used stylistically in literature to reflect a character’s speech or emotions.
Examples:
Uzbek; Do’stim pirog tayyorladi.( My friend made a cake )
French;Mon ami a préparé un gàteau. (My friend prepared a cake )
In Uzbek, the subject can sometimes be omitted if it is clear from the context. However, in French, a subject is almost always required for grammatical correctness.
Verbs in Uzbek and French
Verbs in both languages play a central role in sentence construction. Verbs express action, state or relation and are classified into grammatical categories.
French and Uzbek verbs fall into two primary categories:
1.Action verbs
2.State verbs
Despite belonging to different language families, Uzbek and French share similarities in how verbs function. Both languages distinguish between finite and non- finite verb forms and use auxiliary verbs to indicate tense and aspect.
However, there are significant syntactic differences;
Uzbek has free word order, through SOV(Subject – Object – Verb )is preferred.
French has a fixed word order, typically SVO (Subject – Verb – Object )
Examples:
Uzbek: Men kitob o’qiyapman. (I am reading a book )
French: Je lis un livre. ( I am reading a book )
French verbs are highly inflected, with different conjugations for tense, personand mood. In contrast, Uzbek verbs use suffixes and auxiliary elements to express similar grammatical distinctions.
Sentence Structure and Word connection in Uzbek and French
In Uzbek, words are often connected through suffixes.
Examples:
Uzbek: Men maktabga bordim.( I went to school )
French: Je vais à l’école. (I go to school)
In French, words are connected through prepositions and stress- based structures rather than suffixes.
Verb Conjugation in Uzbek and French
In French, verb tenses and forms change based on the subject and tense.
Example:
Lire ( to read ) > Il lit ( He reads ), Ila lu ( He has read)
In Uzbek, tense and subject agreement are formed though suffixes.
Examples:
O’qimoq > o’qidi( He read), o’qiyapman (I am reading ), o’qigan ( Has read )
Interrogative Sentence Formation
French questions are formed using inversion or Est- ce que?
Examples:
French: Tu lis un livre. ( You are reading a book )
Est – ce que tu lis un livre? ( Are you reading a book? )
In Uzbek, questions are formed by word order changes or question markers.
Examples:
Kitob o’qiyapsanmi? ( Are you reading a book? )
Complex and Compound Sentences
French complex sentences are formed using connectors.
Examples:
Il est venu parce qu’il voulait te voir.
(He came because he wanted to see you).
In Uzbek, compound sentences are mainly formed using conjunctions or verb forms.
Examples:
U keldi, chunki u seni ko’rmoqchi edi.
(He came because he wanted to see you )
Word Order in Uzbek and French
In Uzbek, word order is flexible and words are mostly connected through suffixes.
In French, word order is strict, with words connected using prepositions and articles.
Possessive Structures
Uzbek: Talabaning kitobi > talaba + ning+ kitob +i ( The student’s book )
French : Le livre de l’étudiant ( The book of the student )
Adjective placement
Uzbek: Adjectives come before the noun (e.g.,yangi kitob _new book )
French: Adjectives usually come after the noun ( e.g.,un livre difficile _a difficult book)
Some adjectives, however, come before the noun (e.g., un bel homme_a handsome man)
Prepositions and Object Placement
In Uzbek, objects come after the verb.
Example: Men kitobni o’qiyapman.( I am reading a book)
In French, objects come before the verb.
Examples: Je lis un livre. ( I am reading a book)
Verb and Infinitive Structures
Uzbek: Verbs are conjugated with auxiliaries or suffixes.
Example: Men kitob o’qimoqchiman.( I want to read a book)
French: Infinitives are used after conjugated verbs.
Example: Je veux lire un livre .( I want to read a book )
Question Formation and Negation
In Uzbek, suffixes and word order are the main tools for forming questions and negations.
In French, prepositions, word order and auxiliary words are used.
Negation in Uzbek and French
In Uzbek, negation is formed using auxiliary words such as ,, emas’’ , ,, yo’q’’ or the negative form of the verb.
Examples:
,,emas’’ ( not) > This book is not new. ( Bu kitob yangi emas.)
,, yo’q’’( no) > I am not going.( Men bormayman.)
Negative verb form > He does not read the book. ( U kitob o’qimaydi.)
In French, negation is formed using ,, ne… pas’’ around the verb.
Examples:
Je ne mange pas.( I don’t eat.)
Il n’est pas étudiant. ( He isn’t a student.)
In linguistic analysis, ’’ne… pas’’ are two elements that surround the verb. In informal speech, ’’ne’’ is sometimes dropped.
Example: Mais je sais pas. ( But I don’t know.)
Formation of Interrogative Sentences in Uzbek and French
In Uzbek, questions can be formed using the following methods:
Questions word: Whose book is this? (Bu kitob kimniki?)
Questions particle: ( -mi?, -chi? ) Did you come? ( Sen keldingmi?)
Intonation- based question: Do you know French? ( Siz fransuz tilini bilasiz?)
In French, questionsare formed using:
,,Est – ce que “: Est- ce que tu parles français?
Inversion: Parles -tu français?
Linguistically, “ Est – ce que “ is widely used in spoken French, while inversion is more common in formal speech.
Types of Complex Sentences Uzbek in French
In Uzbek, complex sentences are categorized as follows:
1.Compound sentences ( connected by conjunctions) >
I came and saw you. ( Men keldim va seni ko’rdim.)
2.Asyndetic (without conjunctions) compound sentences >
The weather is very hot, people seek shade. ( Havo juda issiq, odamlar soyaga qochishmoqda.)
3.Subordinate clauses ( dependent on the main clause )
If you come, we will start. ( Agar u kelsa, biz boshlaymiz.)
In French, complex sentences are classified into three types:
1.Coordination (linked sentences)
Je suis venu et j’ai vu. (I came and I saw.)
2.Juxtaposition (sentences placed side by side without a conjunction)
Il fait chaud, les gens cherchent de l’ombre. (The weather is very hot, people seek shade.)
3.Subordination ( one clause depends on another)
Si elle vient, nous commencerons.( If she comes, we will start.)
Linguistic Analysis
In Uzbek, complex sentences are formed using conjunctions or asyndetic structures.
In French, complex sentences use commas, conjunctions and subordinate clauses.
In conclusion,, Uzbek and French share both syntactic similarities and differences:
Similarities: Both languages follow specific grammatical rules for sentence construction.
Differences: Uzbek grammar is more suffix- based, with verb modifications playing a key role.
French grammar relies on verb conjugations, prepositions and auxiliary words to form complex sentences.
These structural similarities and differences require grammatical adaptation when learning both languages.
References:
1. Asadov T. Research and Development of Word Formation in the Uzbek Language.
2. Abdurahmonov X. Analytical Grammar of the Uzbek Language .
3. Muhiddinova X. Modern Uzbek Literature.
4. Jo’rayeva M. (2024). Sentence Structure in French and Uzbek.
5. Yusupova M. (2022). Verb Categories in French and Uzbek Languages.
6. Polvonova M. (2023). The Usage of Action in French and Uzbek.
7. Wikipedia.
Abe, We Need You!
Lincoln said it—November 19, 1863—
GETTYSBURG, Pennsylvania
“. . .the government of the people,
by the people, and for the people,
shall not perish from the earth.”
With these words—
inspiring, articulate, immortal–
Our elected President
summed up America’s Civil War,
A massive effort to keep
America’s democracy
Alive!
Yet today—161 years later—
America elects a convicted felon,
One who cares NOT
About America, NOT about democracy,
But only about himself.
One whose words are Laughable,
Mean, Bumbling, immoral.
One who surrounds himself NOT
With experts dedicated
to the American people,
But with loyalists,
Dedicated ONLY to him,
With very minimal
Legitimate qualifications
For their governmental assignments.
After all these years, can our Founding Fathers
Still roll over in their graves?
Andijan State Institute of Foreign Languages
Foreign Language and Literature German Language Direction
Student of group 402 Yunusova Khodisa
Scientific advisor Kodirova Nargiza
Teaching types of speech activity
Annotation: This article explores effective methods for teaching types of speech activity — listening, speaking, reading, and writing. It discusses approaches and methodological recommendations for developing students’ communicative skills in each activity. Special attention is given to the importance of integrating these types of speech activity in a unified and communicative language teaching process.
Abstract: V dannoy state rassmatrivayutsya effektivnye metody obucheniya vidam rechevoy deyatelnosti — audirovaniyu, govoreniyu, chteniyu i pismu. Descriptions of approaches and methodical recommendations for the formation of communication skills are described in detail. Osoboe vnimanie udeleno vajnosti integrirovannogo podkhoda pri obuchenii yazyku cherez sochetanie vseh vidov rechevoy deyatelnosti.
Keywords: speech activity, language teaching, communicative skills, listening comprehension, oral speech, reading, written speech, integrated approach.
Keywords: speech activity, language teaching, communicative skills, listening comprehension, speaking, reading, writing, integrated approach.
Keywords: rechevaya deyatelnost, obuchenie zyzyku, kommunikativnye vykyki, audirovanie, govorenie, chtenie, pismo, integrirovannyy podkhod.
Every state, every nation is strong not only with its underground and above-ground natural resources, military power and production potential, but, first of all, with its high culture and spirituality. Therefore, in our republic, in order to educate and raise a healthy, harmonious generation, great work is being carried out in terms of scale and scope to radically renew and reform the education system. The multicultural and multifaceted “landscape” of Uzbekistan is an effective basis for developing a person’s language competence.
Foreign language education, or in the words of N. Galskova, “Linguocultural education” further expands the opportunities and boundaries of the younger generation to receive, transmit and interact with new and useful information. The resolution of December 10, 2012, No. PQ-1875 “On measures to further improve the system of learning foreign languages”, established the main goal of teaching the younger generation foreign languages, improving the system of training specialists who can speak these languages fluently, creating opportunities for their extensive use of the achievements and information resources of world civilization, and developing international cooperation and dialogue. As is known, any goal arises due to need. In the methodological literature, when analyzing needs, objective and subjective needs are distinguished based on the educational conditions.
Objective need:
a) age-related psychological characteristics of foreign language learners, their native language, interests, and abilities to learn a foreign language;
b) levels of knowledge, qualifications, and skills that must be acquired in speech activities in a foreign language;
c) is determined based on the state and social requirements, that is, on the basis of information about the program requirements for students’ knowledge, skills and abilities in a foreign language, based on the social order.
Subjective needs are analyzed based on information about students’:
a) attitudes towards the foreign language and culture being studied;
b) methods and strategies for learning a foreign language;
c) which types of speech activity (speaking, listening comprehension, reading and writing) they are interested in mastering.
In the process of communicating with each other, people directly turn to language and speech activity, one of the important means of communication. Speech is the highest and main means of human activity. Because speech is what distinguishes a person from other creatures. Speech is the use of language in the processes of expressing and exchanging thoughts, a certain form of life as a separate type of communicative activity of language. Speech is understood as the processes of its oral and written manifestation, that is, the process of speaking and its result. Speech activity is the process of communication itself, the concept of speech activity, on the one hand, is the process of expressing ideas using language tools.