My mother without paradise Madaminova Ogiloy was born in 2002 in Kopkopir district of Khorezm region. 3rd stage student of Jizzakh State Pedagogical University. She is currently studying English and Turkish. In her free time, she enjoys reading and baking.
My country is Uzbekistan. I couldn’t describe this country, this people, except Abdulla Oripov.
— A voice from far away,
— Tell me, what should I do, grandfather?
— He is a voice from the Motherland,
— Payondoz on their way.
— The sound came again suddenly,
— Tell me what to do, grandfather?
— A world with a burden on its shoulders,
— He is your people, help me, my child.
It is a holy happiness for me to know that I was born in a land of fire from the loving sun, that I live. My heart is filled with pride and joy to be the child of Abdulla Oripovday Kashkadarya, who is known and recognized as the second Navoi of world literature.
A person can choose everything in life. But he cannot choose the blessed Motherland and parents. Happy land with umbilical cord blood. My homeland is Uzbekistan. By his own name, he is a bek, he is a sultan. Motherland is our grandfather’s legacy, our father’s legacy. In every line of Abdulla Oripov, he found the independence of the Motherland and its definition.
…Only my weak pen is mine,
Uzbekistan is my country.
In the poem “Uzbekistan, My Country, My”, the poet tells a deep story about the past of the Motherland.
Today, I decided not to criticize Abdulla Oripov’s biography or his poetry collections, but to visit the poet’s homeland, his heart’s blood, his palace.
My heart sings the ode of the poet “Uzbekistan, my country” like a charming song.
As I read the poem from the beginning to the end, the glory of our ancestors, the halal bread of Uzbek people, appears in my mind. My heart trembles like a chained poem because of the dark days and difficult times they have seen. That’s all you do, old world. Beruni, Amir Temur, Uluğbek, Ghafur Gulam… . In this poem, the word “Motherland” finds its form and shape and pace in the blood of the farmer in the field. This feeling flows like hot blood in my body and soul. It screams like a sign of life. Indeed, Abdulla Oripov A unique poet who glorified and conveyed the value of the homeland in this poem, it is not an exaggeration to say that the heart that has not penetrated into this ode is not an exaggeration.
Don’t be sad, my dear,
Don’t worry about your age.
Over the centuries,
Your everlasting love.
In the great human family,
Your forehead is so bright.
My bright abode is mine,
Uzbekistan is my country.
The poet wrote many beautiful poems about the “Motherland”.
The poet created by mixing his soul and body. I understand the poem “Why I love Uzbekistan” as a logical continuation of the ode “Uzbekistan, My Country”. In this poem too, the artist praises verses about the soil, sky and sun of the Motherland. While talking about Furqat, Mirza Babur, who became a king and a khan in his own country and a king in other countries, came to my mind. My heart is already aching. Because, as the poet said, wherever a person is born, that soil is his land. If his Motherland is surrounded by a cold country that dominates like ice, he will look warm and give his love. He bows to this place and this people.
Well, if they tell me the reason why I love Uzbekistan, before the poet’s beautiful poems – I bow to my motherland.
Abdulla Oripov is like that, a poet who loved the people and was loved by the people.
Today, the wind of Independence is blowing in the song that the poet sang… . In new Uzbekistan, the country is prosperous and the people are happy. The joy of happiness shines on the faces of our people. Today, navbahar came to our country full of light and spring full of flowers. The days of living and living are visited by Navròz. We are also celebrating the poet’s 82nd birthday on such happy occasions. This is also a great blessing of God.
Hero of Uzbekistan, People’s Poet of Uzbekistan Abdulla Oripov wrote thousands of poems, epics, dramas. He translated masterpieces of world literature into Uzbek.
If he writes about the poet, he will not do it. A poet who honors the country and the people always sings the National Anthem of Uzbekistan. It’s no wonder that this is the pride of the poet’s heart.
As I put the last point, I bow to the great poet Abdulla Oripov, who instilled in me and us young people the feeling of loving the Motherland in colorful verses.
To the homeland, grandfather,
You have planted flowers.
In every line of your poem,
You have lost the value of the country.
This nation, this country,
How many bloods have you swallowed?
Before your description ends,
Today the pen is weak.
Once in a thousand years,
A saint like you.
Kashkadarya region
Koldoshova Dilbar Nuraliyevna, a student of the 10th grade of the 10th grade of the 43rd school of Karshi district.
Dilbar Koldoshova Nuraliyevna was born on March 5, 2007 in the Karshi district of the Kashkadarya region.
She is currently the 10th “B” student of the 43rd school.
Dilbarhan is the queen of poetry, the owner of creativity, a singer with a beautiful voice, and a ghazal girl.
She came first in the “Leader of the Year” competition.
1st prize in the regional stage of the “Hundred Gazelles and Hundred Gems” competition.
It took part in the “Children’s Forum” category and won first place in many competitions.
She is currently the coordinator of the training department of Tallikuron MFY in Karshi district.
Kamalak captain of the opposite district.
Head captain of the “Girls There” club at school 43.
The articles titled “Memory is immortal and precious”, “Our School” and “Mother” were published three times in Kenya Times International magazine in 2024.
In 2023, the first poems were published in the poetry collection “Yulduzlar Yogdusi” of the creative youth of the Kashkadarya region.
In 2024, ghazals of the creative youth of the Republic were published in the poetry collection “Youth of Uzbekistan”.
i move about a skeleton in a coat of ghosts beneath an old blue place people stop to say hello even offer hugs i smile & sometimes even a laugh comes out they don’t know i’m 3 parts ghost it’s all a show b/c everyone who really made me smile is gone they’re ghosts i wear around me like a cloak & when i’m in my room alone all i do is i cry listening to songs that make me remember all i’ve lost a skeleton w/ tear ducts from when i was alive & today they pass me & smile they don’t know my grin is a frown in disguise even when we shake hands they don’t notice my grip is all bone cuffs of ghosts at my wrists i’m just a skeleton in a coat of ghosts moving about beneath an old blue place
————————————————
suspended in the night
i woke in the wee hours of the night my arm numb from sleeping on it & i thought how we bring things into existence w/ our reins of vessels & circling blood & slim branches of nerves, etc… & while my arm slowly came back to life i lay there in silence straddling both worlds the unscrambled one & one of total nothingness the latter, of course my better acquaintance
———————————————-
a visitation
i met my mother the day after her father suddenly died in the street 8 years before i was born she was in the laundrymat across the street from our old apartment in brooklyn asking herself out loud how dare the dryers spin? the machines turn? don’t they know that my father’s gone? & i was there next to her folding my clothes on a long white table twice her age i gave her my condolences i told her my mother died on a sunny day in june while the baseball game played loud on the hospital tv while i was there in the room & i asked the sun to stop what it was doing just for a moment but it kept on shining she stared at me as if she knew something said she was sorry & thank you & then looked away watching the towels lift & drop in the little round window & i picked up my basket & walked out into the blaze of my dream
Green butterflies in faces of bursting disappointments,
Flies among the white swans through the groves
The late silk of the grass is torn to shreds
Pollen that it spreads with honor over the pearl.
In the synapses they wave their lascivious gaze
Like crows peck at the granary
Eternal offering by deposition at the altars
Forgetting the dew that love knew.
A singing artisan bird
From the secular Linden, amazed, admires them
The sleeping grove naturally hides the path,
Under its white mantle the Earth breathes.
They are not green butterflies but swift snowdrops
Under the rays of the sun the good ones emerge.
BIOGRAPHY
Lidia Popa was born in Romania in the locality of Piatra Șoimului, in the county of Neamț, on 16th April, 1964. She finished her studies in Piatra Neamț, Romania with a high school diploma and other administrative courses, where she worked until she decided to emigrate to Italy.
She has been living for 23 years and worked in Rome as part of the wave of intellectual emigrants since the fall of the Berlin Wall.
She wrote her first poem at her age of seven. She is a poet, essayist, storyteller, recognized in Italy and in other countries for her literary activities. She collaborates with cultural associations, literary cenacles, literary magazines and paper and online publications of Romanian, Italian and international literature. She writes in Romanian, Italian and also in other languages as an exercise in knowledge.
BOOKS
She has published her poems in six books:
in Italy:
1. ” Point different ( to be ) ” – ed. Italian and
2.” In the den of my thoughts ( Dacia ) ” – ed. bilingual Romanian/ Italian AlettiEditore 2016,
4. ” The soul of words” ed. bilingual Romanian/ Albanian Amanda Edit Verlag 2021,
5.” Syntagms with longing for clover ” ed. Romanian, EdituraMinela 2021.
6.” The Voice interior ” LidiaPopa and BakiYmeri ed. bilingual Romanian/Italian, Amanda Edit Verlag 2022.
Her poems featured in more than 50 literary anthologies and literary magazines on line from 2014 to 2023 in Italy, Romania, Spain, Canada, Serbia, Bangladesh, United Kingdom, Liban,USA,etc.
Her poems are translated into Italian, French, English, Spanish, Arabic, German, Bangladesh, Portuguese, Serbian, Urdu, Dari, Tamil, etc.
Her writings are published regularly with some magazines in Romania, Italy and abroad.
She is a promoter of Romanian, Italian and international literature, and is part of the juries of the competitions.
She translates from classical or contemporary authors who strike for the refinement and quality of their verses in the languages: Italian, Romanian, English, Spanish, French, German, stating that “it is just a writing exercise to learn and evolve as a person with love for humanity, for art, poetry and literature “.
SHE IS
*Member of the Italian Federation of Writers (FUIS)
*Honorary member of the International Literary Society Casa PoeticaMagia y Plumas Republic of Colombia,
*Member of Hispanomundial Union of Writers (Union Hispanomundial de Escritores) (UHE) and Thousands Minds For Mexico (MMMEX)
*President UHE and MMMEX Romania, August 21, 2021
*She had come power of attorney Vice-president UHE Romania, Mars18, 2021- August 21, 2021
*President UHE and MMMEX Romania, August 21, 2021
*Counselor from Italy for Suryodaya Literary Foundation Odisha India,
*Director from Italy for Alìanza Cultural Universal (ACU) Argentina
*Member Motivational Strips Oman,a member of numerous other literary groups at the level internationally,
*Director of Poetry and Literature World Vision Board of Directors (PLWV) Bangladesh
*Membership of ANGEENA INTERNATIONAL NON PROFIT ORGANISATION of Canada
International Peace Ambassador of The Daily Global Nation International Independent Newspaper from Dhaka Bangladesh – 2023
*Founder literary group Lido dell’anima with LIDO DELL’ANIMA AWARDS
*Founder LIDO DELL’ANIMA Italian magazine
*Founder SILVAE VERBORUM INTERNATIONAL multilingual magazine