
1. 《在春天种一朵女孩》
河北省石家庄市藁城区工业路小学 苏墨琰 10岁
在春天种一朵女孩
春风轻轻把她唤醒
绿草染发
柔柳梳头
小蜜蜂提着水壶匆匆赶来
喂她最甜美的饮料
她穿上五颜六色的裙子
戴着露珠银耳坠
和蝴蝶一起开化装舞会
……
她盛开了
全世界都知道
Plant a Girl in Spring
Su Moyan, 10 years old
Gongye Road Primary School, Gaocheng District, Shijiazhuang City, Hebei Province
Plant a girl in spring
The spring breeze gently wakes her up
Green grass dyes her hair
Soft willows comb her tresses
Little bees hurry over with water pots
To feed her the sweetest drink
She puts on a colorful dress
Wears dewdrop silver earrings
And has a costume party with butterflies
……
She blooms
The whole world knows
2. 《秋天的课堂》
河北省石家庄市藁城区贾市庄镇贯庄小学 薛润楠 9岁
叶子们悄悄落下来
秋天的教室开学了
秋风老师教他们
跳舞、唱歌、做游戏
他们用自己的姿势
欢迎下一个春天
Autumn Classroom
Xue Runnan, 9 years old
Guanzhuang Primary School, Jiashizhuang Town, Gaocheng District, Shijiazhuang City, Hebei Province
Leaves fall quietly
The autumn classroom starts its term
Teacher Autumn Wind teaches them
To dance, sing, and play games
In their own postures
They welcome the next spring
线卷
我在老箱子里翻出一筒线卷
索性避开了从屋顶闯入的
鬼祟的雨
与背叛木梁而塌下的泥
没有尘染没有破损
几十年的线
把一群男女从婴儿缝成人
在几茬的棉花上从老虎绣成鸳鸯
索性是被珍藏的线卷
我手捏着软木芯的柄
我要怎样安排这几十或几百寸棉纤
在她身上插一根针当作饰品
还是把她扯下又缠上新的榆木的芯
拿不定主意
但决不会再让她缝棉衣缝布片
也不会让她绣老虎绣鸳鸯
找到她久别的丈夫
——熏黑的油灯
与他同葬
Spool of Thread
I rummaged through an old trunk and found a spool of thread
Thus evading the furtive rain
That intruded through the roof
And the mud that betrayed the wooden beams and collapsed
Untarnished, unbroken
This thread, after decades
Stitched a group of men and women from infants into adults
On several crops of cotton, embroidered tigers turned into mandarin ducks
It was a cherished spool of thread, indeed
I hold the soft wooden core’s handle
How should I arrange these dozens or hundreds of inches of cotton fibers?
Stick a needle into her as an ornament?
Or tear her off and wind her around a new elm core?
Undecided
But I’ll never let her sew cotton-padded clothes or cloth pieces again
Nor let her embroider tigers or mandarin ducks
Find her long-lost husband
——the smoke-blackened oil lamp
And bury them together
Su Yun, 17 years old, is a member of the Chinese Poetry Society and a young poet. His works have been published in more than ten countries. He has published two poetry collections in China, namely Inspiration from All Things and Wisdom and Philosophy, and one in India titled WITH ECSTASY OF MUSINGS IN TRANQUILITY. He has won the Guido Gozzano Orchard Award in Italy, the Special Award for Foreign Writers in the City of Pomezia, and was praised by the organizing committee as the “Craftsman of Chinese Lyric Poetry”. He has also received the “Cuttlefish Bone” Best International Writer Award for those under 25.