Mykyta Ryzhykh’s new poetry collection tombboy, reviewed by Cristina Deptula

Mykyta Ryzhykh’s new collection tombboy depicts what Margaret Atwood pointed out in her famous quote, “War is what happens when language fails.” 

Through repeated phrases, inverted words, special characters, checklists and tables, and italicized product specifications, Ryzhykh breaks language and meaning. He creates a mood of absurdity and confusion where we feel lost, without landscapes or place names or titles or even recognizable syntax to orient us. Like ee cummings, Ryzhykh eschews capitalization, but rather than representing a bold individual artistic statement, the choice reinforces the low status of nameless humans in this barren world. 

Death and loss recur as motifs in tombboy, through the title poem and several others that mention cemeteries, sandcastles disappearing at high tide, checkmate at the end of a chess game, a coffin embedded in a birthday cake, bees separated from their hives. One piece consists almost entirely of blacked out text, illustrating the loss of the poem’s meaning as well as its narrator, and another is merely a blank page. Another describes a bird purely in the negative, listing everything the animal lacks, and wondering aloud how it will fly. 

Most of the poems focus just on conveying the feeling of dislocation and disorientation without speculating on its causes. However, near the beginning, a few pieces suggest that violence of various sorts has ruptured the world. One piece references “bombs tears grenades grenades of tears” and a destroyed house, and another poem mentions a suicide. The poetic subjects are universalized: the description in the line following the first reference to ‘tombboy’ suggests he/she could be male or female. People have lost much of their individual humanity here and become an anonymous, alienated mass. 

The collection ends on what is perhaps a note of kindness, although as tenuous and fragile as the world of this book. Poem #46 serves as a kind of lullaby to a child not yet born, with a repeated chorus urging them to sleep. We see the first glimmer of tenderness and hope in this poem, as the unborn will have ‘the strength of the stones we once were” and the speaker begs them to “kill me with your love.” 

Although the object of the poem is mortal: “posthumous ants will eat you” and will come into a tenuous world “where they may be crippled for life,” they “were once fish/we should become birds.” They, like us, belong here, and despite war, violence, and the breakdown in human language and connection, still have a place in our broken world’s long history. 

Mykyta Ryzhykh’s tombboy was recently published and can be ordered from Lost Telegram Press. 

Poetry from Taryn Allan

Twilight’s Pale Reverse

The borrowed time of a hotel room

(‘It’s the nearest thing to pretending you’re dead’)

Smoking is a distraction

The smouldering cigarette end

A last star beneath the foredawn

Outcast to outcast

Neither relishing the coming hours

His head is the maquette of a skull

Gaining depth within the sculptural 

Antechamber of his hands

As twilight’s pale reverse 

Blisters into day

(‘Oh god, not another one’)

What god lacked in variety

The restless mind feels in malaise

Hell is only the endless now

An impossibly diminishing sameness 

(‘And on the seventh day god rested,

And the eighth day drifted free,

And every iteration thereafter’)

Nothing at the End of the Day
 

Walking beneath the black bandage of night

I can feel the memories 

Seeping through

The wounds of the waking world

As the first light of day threatens

To cauterise in reverse

I look up at where the stars should be

And consider leaving them behind

Funny how easily eternity 

Can be overcome 

If you really try

It’s an Inferno Out There
 

We were quick to express our sorrow

When the city skyline burned

To show solidarity in the face of disaster

As we gathered to watch the flames

Eating away at the facades

Exposing ourselves to the cancerous dust

Which filled the air like regret

A violent pornography

We took home for later

‘I never thought something like this could happen here’

A fellow onlooker said

Admitting to a life spent looking the other way

To a community extending no further than sight

The violence has always been here

Behind every door and curtain

A rage in thermal runaway

Which can never be put out

With bruises worn like scorch marks

Licked by flames of wayward desire

Ghostland

The fluorescent tube light strobes the shadows

With the jagged pulse of a heart monitor patient after the assault

A safety measure against the imminent dark

Down this shambles of an alleyway

Its broken cadence indicative of our failure

To inhabit the alien worlds we created

The indecipherable morse-code of that light

Keeps me awake, reminding me

Of the old BBC idents

When each new programme seemed preceded by

The ghostly chiming resonance

Of an angel’s wings in flight

When I was too young to understand

The images which followed as anything other

Than reports from a realm I could not understand

During the day the light is an annoyance 

Somewhere between a lightning strike and a migraine 

Once the night settles it reveals itself entirely

As just another human idea

Losing the battle against the dark

A Certain Kind of Happiness

‘It’s not altogether darkness’

So Malcolm Lowry said

Dictating into the echo-chamber

Between the bottom of two bottles

It’s a sentiment I stand beside

True, we’ve crucified ourselves at every opportunity

Made martyrs to our own misery

But there’s a stoicism to that

A street-level setting of the face against the wind

Like the brief moment of joy the fetishist feels

Before he’s choked into oblivion

Taryn Allan scribbles things into notebooks. Occasionally, these scribblings coalesce and have been known to appear in such places as the Horror Writers Association’s Poetry Showcase, Horror Sleaze Trash, A Thin Slice of Anxiety, The Beatnik Cowboy, The Pixelated Shroud and Disturb the Universe Magazine, amongst others.

Poetry from Stephen Jarrell Williams

Everything

Too many

people

pretending and accepting

what the world has become….

When will we open our eyes

and our hearts

and change everything?

Arrival

You speak

and I listen,

believing

with a flow of tears.

This world temporary, 

but You

are forever

helping us

into the Arrival.

Poetry by Mesfakus Salahin

South Asian man with reading glasses and red shoulder length hair. He's got a red collared shirt on.
Mesfakus Salahin

Morning Dew Drop

Morning dew drop 

Stop,

Stay 

Give me time 

Let me see 

You,

Your heart 

Where I breath my love

Your eyes

Where I reflect myself

Your soul

Where I fly

Your dream

Where my image floats

Your trust

My pure love.

Time is limited

 My love is unlimited

Poetry from Joseph Ogbonna

Nigeria My Jerusalem 

And did God’s lips pronounce a curse

on Nigeria’s errant people?

Did not his blood our bills disburse,

having considered us feeble?

Did his presence elude us all

when terror and death took their toll?

And was hell to befall us all

when thieves and villains took control?

Give us men of Godly repute!

Bring women of chaste and virtue!

Take possession of every brute!

Let your spirit our land imbue!

I will not cease to intercede

nor shall my passion ever wane

till Nigeria ceases to bleed, 

and Christ begins his sovereign reign.

Author’s Biography:

The poem ‘Nigeria my Jerusalem,’ was inspired by William Blake’s ‘Jerusalem’ poem and hymn, which is very widely sung in the church of England, or the Anglican church. From the Nigerian perspective, the poem bemoans the deplorable state of my country, with the hope of a Divine intervention in the foreseeable future.

Jerusalem is one of my favorite hymns as an Anglican adherent and evangelical.

Joseph C. Ogbonna is a widely published poet. Some of his works have been published in Synchronized Chaos online magazine, Spillwords Press, Micromance, North of Oxford, Written Tales magazine, Borderless online journal, Waxpoetry Magazine, Ihram and in over two dozen anthologies and magazines.

He is a graduate of Nigeria’s famous Ahmadu Bello University, Zaria. He has four post graduate qualifications from other Nigerian universities. He lives in Enugu, Nigeria. 

Poetry from Patrick Sweeney

he hit hard

even when 

we were just playing

          *

supporting his extraterrestrial theories 

with quotes from Jackie Gleason’s ex-wife

          *

the pace of the stone mason, the heat

          *

Romeo’s Barber Shop: 

one kind of haircut

and conversation

          *

giving her political opinion at pump number 8

          *

out among the smokers

the fragrance of the rainy night

          *

‘First self, self again; then you, Margaret’

          *

I put the cans out on Monday

and take them in on Tuesday

          *

cockroach hind-legging it

across the white tablecloth

          *

‘World builders’

always leaving out

the best parts

          *

they’d never heard the phrase: ‘indoor voices…’

          *

the origin of a word

or the memory of something I know

never could’ve happened to me

          *

well, it was a relief to learn that time wasn’t a consideration

in his wanting to change places with a scarlet leafhopper

          *

stifling, then someone decides

to drill a hole

          *

webs in the breeze 

flawless spectrums 

          *

if I could just get a little more nothingness into my last breath