Poetry from Peter Magliocco

The Hip-Hop Mermaid


Risen from the warring shore
comes what survives the night’s blear
of human shards scattered
over earth’s sallow brow.
Fate clinging to my barnacled flesh
for the watery bower dawn breaks
over us, she said, snapping her tail.
Somehow she got into the pool
When nobody was looking,
with beaching sepia flotsam
bubbling, what bespoke ineffable
old rose–tinted morning crags
from another clime & century.
While sea worms its way into
My backyard, drenching me
into some searing sex scenes
with this nubile & naked mermaid?
I’ll leave it to your imagination,
For we tell lies beyond reason
in swirling sands of mud frost
turning like dark pudding
as the hungry elements yowl.
I devoured the battered remnants
Of her glistening fins, I plunged
into grief’s plundered port of sin.
I searched for music in her body
in this bed of tangled seaweed
songs do not linger anymore
to tantalize the jazz singer’s lips:
swelling the tide of my dementia
where we are now dissolving
& borne by lingering pathogens
only shallow sea gods are bitten by,
I feed the bloodlust’s swishing vein 
Sinking my shipwrecked sullen craft

==========



Spiked Heels of Lunar Light


Does the echo of light fading
still reflect the concrete wave
before a silent sound banishes
candid movements about you
of rainfall smearing streets.
While your red glossy high heels
staccato-tap glistening sidewalks
before mist slithering dawn comes:
a moment’s elocution of elements
finer than your own existence as
a precious filament ignites your eyes
the angels of death dissipate before.
You are the chosen one, Moon Dog
trailing ire over jaundiced time
nearby my gibbous hidden body
your heels excavate heavenly flesh
blood-red under moonlit rays,
& beneath distant overhead clouds
Hot moisture cuts the Velveeta 
you spread over perfumed breasts
before imbibing my fallen presence.
Food for dirty thoughts feeding
Old moon-dust beneath your feet,
My yearning cries now echo across
another walkway where footfalls 
stop in soundless shadows
beyond black mascara slashes
your sightless eyes redress 
in naked night’s cruciform raiment


==========



Eulogy for the Analog of Lost Desire


Only my sex in the ellipsis of your mouth
equals the sum of my disenchantment
reading your scurrilous epiphany at 4 a.m.,
& knowing how fucked it is for you
to post a revealing ad on Craig’s List

in order to write a book later about it;
& all your forays into the lusty disorders,
As weeds dying on the lawn of your desire
devotees of all lost amour aspire to,
hoping to escape banal boundaries

by extolling perversions to greater ends.
You text my acolyte unscathed by hate,
forsaking pristine years of bygone innocence.
Now the cock crows at the death throes
of one’s trendy sex life in empurpled drag.

No pill or superlative drug resurrects
the banished truth of old renegade heats
when there’s nothing left to betray us,
just your once revered cocky-capon god
sucking love’s mitosis of invisible microbes


==========

Symphony with a Severed Head

White light glistens in a vase of shadow
buds suspended by watery phlegm
Of the intoxicated grandpa:
I drink the syrup of palliating Scotch

Listening to domestic disputes outside
a window dust-splotched by faulty sprinklers.
The squatter snoring nearby the tool shed
isn’t exactly a meditating guru for quietus!

No, his curse-ridden dreaming is a diatribe
of bad rap lyrics damning his Jezebel.
(The one with a bustier so silver-spangled
with nipple rings, all very shiny

Under his mental door mat of nightly stupor).
Blue light in a bottle of 100% ambrosia,
forever amber this Thursday evening
Marred by police sirens & screams.

Outside cops investigate the premises,
but I’ll be damned if I’ll go out there
Like a concerned citizen of Twitter
with my cell phone video recording all.

Let the complex go to hell in a handbasket
bulging with the last dead rapper’s head,
Severed & still bleeding-out dumb aqua
until the saints come marching in.


Peter Magliocco writes from Las Vegas, Nevada, where he’s been active in the small press as editor, poet, and artist for years. He has recent poetry in Pulp Poets Press, Literary Yard, Dyst, Lothlorien Poetry Journal, Jellyfish Whispers, The Pangolin Review, and elsewhere. His most recent poetry book is Particle Acceleration on Judgement Day from Impspired Press.


Poetry from Nosirova Gavhar

Central Asian teen girl with straight dark long hair, brown eyes, a blue collared shirt and her head in her hand.
Nosirova Gavhar
Winter

The fury of winter stirs,
It's snowing, white snow
The wind increases to blow,
Frost is coming in a hurry.

Filling the earth and sky
This soft snow is scattered.
The tree bowed its head,
Strange snow spread.

On the face of the long corridor
Bent trees,
On the stooping branch,
Birds twitter.

It shakes in a row,
Quiet wind branches,
Snowflake hits,
Stroke the faces.

Caressed by the soft wind,
Laughing in a circle
In the winter air,
It's fun to spend time.

Nosirova Gavhar was born on August 16, 2000 in the city of Shahrisabz, Kashkadarya region of Uzbekistan. Today, she is a third-year student of the Faculty of Philology of the Samarkand State University of Uzbekistan. Being a lover of literature, she is engaged in writing stories and poems. Her creative works have been published in Uzbek and English. 

In addition, she is a member of «All India Council for Development of Technical Skills», «Juntos por las letras» of Argentina, «2DSA Global Community». Winner of the «Korabl znaniy» and «Talenty Rossii» contests, holder of the international C1 level in the Russian language, Global Education ambassador of Wisdom University and global coordinator of the Iqra Foundation in Uzbekistan. «Magic pen holders» talented young group of Uzbekistan, «Kayva Kishor», «Friendship of people», «Raven Cage», «The Daily Global Nation», Argentina;s «Multi Art-6», Kenya's «Serenity: A compilation of art and literature by women» contains creative works in the magazine and anthology of poets and writers.

Poetry from Sabrid Jahan Mahin

Young South Asian teen with short brown hair, brown eyes, and a white collared shirt with a school emblem on the breast.
Sabrid Jahan Mahin
Selfishness

Everyone seeks self-interest,
Wants to make someone fail
If he does have the will,
He will not fail.

Sabrid Jahan Mahin is a student of grade ten in Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh.


Poetry from Muntasir Mamun Kiron

Young South Asian preteen boy in a white shirt school uniform and with short brown hair.
Muntasir Mamun Kiron
The Best Language Bangla

In the land of rivers wide and green,
Where history's tapestry is woven unseen,
There lies a tongue, melodious and sweet,
That echoes through the ages, a heartbeat.

Bangla, the language of passion and fire,
Whispers of freedom, soaring higher,
In its syllables, tales of courage untold,
In its verses, dreams of old.

From the banks of Padma to the hills afar,
Bangla's essence, like a guiding star,
Unites the hearts, in love and in song,
A melody that's ancient, yet ever strong.

With every word, a story unfurls,
Of triumphs, struggles, and pearls,
A language of poets, thinkers, and seers,
Echoing through time, conquering fears.

Oh Bangla, in your rhythms, we find,
A symphony of the heart and mind,
In your letters, a nation's pride,
Forever in you, our spirits abide.

Muntasir Mamun Kiron is a student of grade 10 in Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh.


Poetry from Faleeha Hassan

Young Central Asian woman with a green headscarf and a dark colored blouse and brown hair and eyes.
Faleeha Hassan
The Wagon

So Like a man inured to failure,
We climbed aboard the wagon,
And The driver, only the driver,

Began to listen as the cadence of our deprivation

—Thud. . .. Clunk. . . and so on-
-Infiltrated the wagon’s pores,
Starting with that first dirt road.
Our lives’ parasols disappointed us
When we shared sorrows
Without fancy titles,

while Reaping lethargy and frustration.
It wasn’t only the driver, or The horse, or Our heads

That looked meager;
The wagon’s outlook did too.

Translated by William M. Hutchins

She is a poet, teacher, editor, writer, and playwright born in Najaf, Iraq, in 1967, who now lives in the United States. Faleeha was the first woman to write poetry for children in Iraq.

She received her master's degree in Arabic literature, and has now published 26 books, her poems have been translated into English, Turkmen, Bosnian, Indian, French, Italian, German, Kurdish, Spain, Korean, Greek, Serbia, Albanian, Pakistani, Romanian, Malayalam, Chinese, ODIA, Nepali and Macedonian language. She is the Pulitzer Prize Nomination 2018, PushCart Prize Nomination 2019.
Member of International Writers and Artists Association.

Winner of the Women of Excellence Inspiration award from SJ magazine 2020, Winner of the Grand Jury Award (the Sahitto International Award for Literature 2021) 

One of the Women of Excellence selection committees 2023

Winner of Women In the Arts Award 2023
Member of Who's Who in America 2023
SAHITTO AWARD, JUDGING PANEL 2023
Cultural Ambassador - Iraq, USA
Email : d.fh88@yahoo.com

Poetry from Mahbubul Alam

Middle aged South Asian man with reading glasses, short dark hair, and an orange and green and white collared shirt. He's standing in front of a lake with bushes and grass in the background.
Mahbub Alam
On the Sights

All must not be outer sights
Some hidden in mind
Lay before us vivid
By closing the eyes
We like to look before
Like to look after
What is driven by us today
Represents tomorrow reflecting another way 
Recollection is pathos or happiness 
It's like a mirror to make the future better
In this glorious world of thought
We always try to overcome the problems
Like swimming under water to cross the border
This way or that ---- 
The stars over head always guarding us
Guarding from back to the front
I think today for you 
You think tomorrow for me
The roses are blooming
The love sights awakens us the sense of growth
The sea-beaches, the hillsides, the tea gardens
Like the different culture of the world
They are talking something hidden 
That we understand or not.

Chapainawabganj, Bangladesh,
14 January, 2024.
 

Md. Mahbubul Alam is from Bangladesh. His writer name is Mahbub John in Bangladesh. He is a Senior Teacher (English) of Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh. Chapainawabganj is a district town of Bangladesh. He is an MA in English Literature from Rajshahi College under National University. He has published three books of poems in Bangla. He writes mainly poems but other branches of literature such as prose, article, essay etc. also have been published in national and local newspapers, magazines, little magazines. He has achieved three times Best Teacher Certificate and Crest in National Education Week in the District Wise Competition in Chapainawabganj District. He has gained many literary awards from home and abroad. His English writings have been being published in an International Online Magazine - Synchronized Chaos from America for seven years. 

Poetry from Elmaya Jabbarova

White woman with long black hair and a black blouse with flowers on it.
Elmaya Jabbarova
Eternal Love 

You probably remember on a rainy day, 
Our paths crossed for the first time. 
Raindrops soaked us,
Our love started from that day! 

We used to meet on that street every day. 
There would be no anger, no sadness, 
We thought that fate, our luck, 
Smile at us, eternal love! 

What happened in between remains a mystery. 
Who said what, took the blame, 
Doubt and fear struck our loving hearts, 
Alas, eternal love is damaged! 

We met again on that street, 
At that time, at that promise, 
The eyes are looking at the ground, in sadness, 
See, eternal love did not endure! 

We parted in the age of insatiable youth, 
We wrote a new epic in the garden of love, 
He lives in a dream, in a floating mirage, 
Eternal love that enchants us!

Elmaya Jabbarova was born in Azerbaijan. She is a poet, writer, reciter, and translator.

Her poems were published in the regional newspapers «Shargin sesi», «Ziya», «Hekari», literary collections «Turan», «Karabakh is Azerbaijan!», «Zafar», «Buta», foreign Anthologies «Silk Road Arabian Nights», «Nano poem for Africa», «Juntos por las Letras 1;2», «Kafiye.net» in Turkey, in the African's CAJ magazine, Bangladesh's Red Times magazine, «Prodigy Published» magazine. She performed her poems live on Bangladesh Uddan TV, at the II Spain Book Fair 1ra Feria Virtual del Libro Panama, Bolivia, Uruguay, France, Portugal, USA.