Poetry from Stephen Williams

Overtaking

You’ve led a life of doing many things

but now shadows overtaking

slowing of your stride

slit of eyes and cold hands

sudden and surprising

longing for when you’re ultimately free

humming your story

only part of your remembering

tightness in the throat

hero and fool

balanced in-between by circumstance

love hopefully

a someday soon apex

as the world chaos

judges you

not caring of the evidence

jail or to the barren desert

perhaps a guillotine

but a pardon from an unknown source

yet knowing in your spirit the truth

a release at midnight through a squeaking gate

the long walk

searching for the lost family

where are they

how to find them

building endurance

time of little time

striving on for contentment

the hope

in the breath of a new believing

of the old belief

racing over earthquakes

shaking streets and rattling windows

people watching you but most in the quick

stir of their own silliness

their own fear turned backward

and you realizing

you were and are one of them

an endless family

so you pray

oh how you pray

cup of hands filling with salt and tears

some of the who and what of God

praying and praying

until the climax finally overtaking.

Short prose from I RΛM 0

DIGITOPIΛ

Technology conglomerates will access transcendental languages, localities, and emotions. Digitization shall enable nations to eliminate tactile human engagement to speed up global development – scaling and management…sans human capital. User culture will become multi-sensory, as digital technology transcends behavior responsiveness.

Shapeshifters teleport deep into the human psyche as post-mortem cyborgs intuitively track user migration toward unnavigated web sectors (ergo eternity). Virtual designers post-construct our digital experience and, in the process, self-/co-create and viralize the omniverse. Human thought is rendered obsolete as augmented data decimates theoretical relativity.

As post-apocalyptic users, how will we feel and process the inevitable – an existential shift from organicity to digitopia? How shall we determine and our browsing instincts sans emotionality in the midst of the digital monetization of conglomeration? Extending beyond collectivism – this Internet (War) of Things (IWOT)..or is it the Internet War ON Things (i.e., the digital piratization of tactile spaces mutating into an emotionless omnipresence)?

Poetry from Jake Cosmos Aller

Christmas Bombing in Nashville

There was a Christmas bomber

In Nashville one day

While watching the news

About the Christmas bombing

I am filled with curiosity

Who was this monstrous man?

Who was he?

What did he want to do?

Why did he do it?

What is the deep meaning behind it all?

The suspect said

To a neighbor

The day before Christmas

I have good news

I will become so famous

Nashville will Never forget me

Then this 63-year-old –white man

A reclusive strange man drove his RV

A believer in the shapeshifting lizard conspiracy

Perhaps a Q cult member as well

Drove his RV

filled with home-made explosive devices

To an ATT office building

Blew himself up inside the RV

Damaging 43 buildings

Knocking out power

The internet and cell service

The silence from the political leaderships

Speaks volumes

If he were a Muslim, an immigrant

A foreigner, a black or brown man

Authorities would be denouncing it

As an act of terrorism

And everyone will anxiously be wondering

When the next bomb will go off

And authorities will be hunting

The land for his associates

Fanning the fear

Driving the news cycle

Instead, we find out

 he is just a pathetic old man

Who was sad,

 which make us all mad

That he could do such a thing

And soon this will fade

Into our collective memory

There was a Christmas bomber

In Nashville one day

And we all forget it

Soon enough

It was just another day

In our crazy whacked outland

In these sad days of the pandemic 

We see the homeless people

Men, woman, and children

The strangers sleeping on the streets

In the richest country

In the planet

Millions were driven homeless

The strangers Sleeping on the streets

As rents go up and up

Jobs disappearing

Coronavirus spreading

The strangers sleeping in the streets

Social safety nets unraveling

Forcing more people

Into dire poverty

There but for the grace of God

We do not say to the Strangers

sleeping in the streets

As we walk by

The nameless men, woman, children

The strangers Sleeping in the streets

We seldom wonder

How they got there

And whether we can help them

The strangers sleeping on the streets

All too often

We walk on by

Consumed by own problems

Having little empathy

For the strangers sleeping on the street

Just enough for coffee

A homeless man

Stood on the street

Counting his change

From panhandling all morning

Just had enough for a cup of coffee

All in all

A good start

He ambled off to his favorite coffee shop

Where the owner

Was kind to the homeless

Sometimes

Treating them to a meal

On the house

The man said

I was in your shoes

Once years ago

And you never forget

When you are down

And out

Everyone forgets your face

No one knows your name

For you are now

Invisible

Almost a ghost

The old man tried to pay

The owner said

Keep your change

You need it more than me

Have a meal with me

My friend

On the house

He ordered up

The homeless man’s favorite

Lumberjack special

Eggs, pancakes, sausage, bacon

Cornbread

Lots of hot black coffee

To wash it down

The old man

Often had just one meal a day

Usually, a late breakfast

Sometimes if he were lucky

He would have dinner

And on a red-letter day

He would have three meals

The homeless man

Had been on the streets

For too long

Barely remembered his life

Before early-onset Alzheimer’s

Robbed him of his job

His dignity

His wife

His life

His money

Now he drifted

Waiting for the grim reaper

To call him home

Any day now

He prayed nightly

To a god

That he no longer believed in

Eve in the Garden  Eats the Apple

Eve was in the garden

Talking with Mr. Snake

Her new best friend

She was complaining about Adam

And about the management

Of the garden

The snake suggested she eat

The forbidden fruit

She said but the man

Said that I can not eat

That fruit

It is forbidden

Yeah that is what the man said

That is what he does not want you

To experience

The man and Adam

Are in on it together

I heard that Adam

I Will eat the apple tonight

But you need to get there first

Do you trust me, Eve

Of course, Mr. Snake

So you know what to do

Eve ate the apple

Called Adam over

Told him to eat the apple

While the Snake chanted

Eat it eat it

Set yourself free

And so Adam ate the apple

And joined Eve

In knowing everything

God came down

Banished them from the garden

Telling them

Well you made the bed

You will have to sleep in it

Go away

You disgust me

Humans…..

And Satan

You won your bet

You damn Snake

Essay from Lorena Caputo

REVISITING A MEMORY

15 January 1994 / Estelí, Nicaragua

            We gather in front of a blue bullet-pocked building near the central park.  Women of the Madres de los Héroes y Mártires sell home-made plastic flowers.   A late-afternoon summer wind blows.

            Soon we are a procession, honoring the memory of Leonel Rugama.  That seminarian, teacher, poet.  The guerrillero who helped finance the Revolution by robbing banks.  He and two compañeros were trapped in a safehouse.  Surrounded by tanks, by hundreds of troops.  For three hours the shooting went on.  The planes bombed.  That was 15 January 1970.

            His petite and spry mother leads us to the cemetery.  In song and conversation we go.

            After a simple commemoration at his grave, we wander around the yard alone, in groups.  The Mothers visit their heroes’, their martyrs’ tombs.

            A professor from the States says to me, “Stop and listen.  It is time to listen.”

            His students find a series of turquoise crosses.  The people all died about the same date.  We are told they were victims of a Contra attack.

            I feel chilled, hollow.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 

            Almost four and a half years later, I return to face those graves that have haunted me.

            Do they really exist?  Was it a dream? No.  I have the journal entry. What were the dates?  Fourth to sixth of June 1987?  Or ’86?  I don’t remember.

            It is a scorching late-dry-season day.  For several hours I wander, trying to find those sea-blue markers.

            I encounter Combatiente Juana Elena Mendoza’s site.  She fell on the day of Liberation, 19 July 1979.

                               You walked without resting

                                               the long road of liberation

                                               with the recompense

                                               of seeing your people

                                                                                  In Freedom

And I come across that simple white marbeline cross surrounded by a white wrought iron gate: Leonel Rugama R.

            My memory remembers that sea to be to the right.  But it is now crowded with newer tombs.  I cannot find what I’m looking for.

            I ask a grave digger, standing chest-deep in a fresh hole.  He shrugs, “Go ask the pantonero.”

             “Ah, yes.  It is over there, to the right.”

            Again, I do not find those 30, 40 turquoise crosses.  I give up.  For today.

“No, he’ll show you there,” the caretaker says, nodding to an assistant.

I am lead to a section of simple concrete crosses, and of tiled ones.  Of blues, yellows, greens.  Of combatientes, subtenientes, tenientes, sargentes.

            I spend several hours more, copying the names and dates of these 57 heroes.  They fell in battle against the US-Contras between 16 October 1983 and 8 January 1985.  The majority in those two Octobers, Novembers, Decembers.  Four in July 1984—the time of Congressional budget hearings, no?

            First Sergeant Sixto A. Moreno did not see 1984 arrive.  Subteniente José Angel Calderón Ordónez fell on Nochebuena—the Good Night—Christmas Eve.  Ramón Arier Rizo Castillo died a week after his 19th birthday.

            But I know this isn’t what I witnessed four years earlier.

            The doubts, the uncertainty gnaw at my mind.  After several weeks, I go back to Estelí and ask several Mothers.

            I went to look for it, but I can’t find it.  The workers showed me to the Armed Forces section.  But it isn’t what I remember.

            “Do you know of such a place?”

            “It must be that common grave,” one says leaning in her chair.

            “Yes.  They were all victims of a Contra attack,” the other says, running her hand over the counter.

            “There’s a common grave?”

            “Yes.”

            “There’s another one, too, in Cemeterio El Carmen.  A mass burial of combatants of the April Uprising,” the second informs me.

            “During the Insurrection,” the first clarifies.

            I ask myself out loud, “Could that common grave have been disappeared by those newer ones?”

            The Mothers look at one another and shrug.

            But still, my memory remembers not one marker.  It still sees so freshly a wash of 30 or 40 turquoise crosses.

            I return to that part of the cemetery and widen the circle.  More groupings of dates I’d missed before, among the newer sites of this decade.

            There’s a tall, blue-brick pedestal with a black iron cross:

                      MARIO RANDEZ CASTILLO

                                      4 February 1988

                      The bullets of the Contra assassins

                                      may have killed you

                      But they did not kill your faith

            The rain drizzles.  The dripping weeds are slick.  The earth is soft.

            Still I cannot find them.

            I ask Rugama’s cousin, who works here.  “Ask the pantonero.”

            The caretaker does not know.  He swears there is no common grave.  He asks the Rugama.

            “Look, we’ve both been here only a few years,” the cousin apologizes.

            The pantonero points to the western part of the yard, the opposite direction from the others.  “Over there are burials from the same era.  Perhaps it’s there.”

            In the petering rain I enter the sea of crosses.  Into 1985.  Soon their dates group.  Scattered here and there are combatientes, first lieutenants.

            There are so many dozens from May 1985.  How many just between 17th and 19th?  One, two, three, six.

            I weave back and forth through.

            Another group: 2 to 7 August.  One, two, four—again, six.

            I climb between the closely packed graves.

            Silvio A. Chavarría Méndez—fell in defense of the fatherland in Miraflores, Estelí, 20 May 1986.  And entombed next to him are more people killed on that same day.  Three from the Talavera family.

            Oh, god.

            I continue wading through these mostly blue crosses, scanning them for dates.

            28 July 1985—so many, it seems.  One, three, six, eight—nine.

            I begin to swoon, ready to vomit.  My solar plexus is hollow.  I almost sink to my knees.

            This is it.  I remember this feeling.  The same I had four years ago.

            I want to stop.  But I continue strolling through this jumble of graves.

            How many died 7 September 1985?  In May ’86?

            I want to scream, “How could you do this?”

            How many hundreds of graves are there?  I dare not count.

            How could we do this?

            And those velvet storm clouds rumble overhead.  A chill wind blows.  The sprinkled rain has stopped—for a while.


Lorraine Caputo is a wandering troubadour whose poetry appear in over 200 journals on six continents, and 14 chapbooks – including Caribbean Nights (Red Bird Chapbooks, 2014), Notes from the Patagonia (dancing girl press, 2017) and On Galápagos Shores (dancing girl press, 2019). She also authors travel narratives, with works in the anthologies Drive: Women’s True Stories from the Open Road (Seal Press, 2002) and V!VA List Latin America (Viva Travel Guides, 2007),  articles and guidebooks. In 2011, the Parliamentary Poet Laureate of Canada honored her verse. Caputo has done literary readings from Alaska to the Patagonia. She journeys through Latin America with her faithful knapsack Rocinante, listening to the voices of the pueblos and Earth. Follow her adventures at facebook.com/lorrainecaputo.wanderer or latinamericawanderer.wordpress.com

Poetry from John Culp

Let Principle cohere focus   As unconditional Love
       Entirely allowing


Focus appreciation
     Through all perspective's
           Intervibral coincidence,
                  Enjoying 

Allow I self the hand of preference.
    Born Free
        Sense
            Know
               Less resistance
                 Allowing,  You're Worth it.


Get caught, Satisfied with your own natural grace.
     Turn time on a dime.
           Freshen your focus,
                  NOW.

Poetry from Hongri Yuan, translated by Manu Mangattu

Older middle aged Asian man in a scarf and white jacket and black pants standing in a park. He's surrounded by plants with reddish leaves and some green, yellow and light brown trees are in the background. There's a path and a light behind him too.

Gold  Heaven

Written by Chinese Poet Hongri Yuan

Translated by Yuanbing zhang

    Ⅰ

The golden sidestep of the days,ah!

arranged golden ladders years.

A mirror

let me saw

countless smiles of time.

The long corridors of gold

leading to countless crystal space-times.

On golden gates

carved with the rounds of

golden sun.

I walked into the rounds of

the mirror of the sun

and saw the palaces of gold.

The big birds of gold feathers,ah!

singing the prehistoric stories to me.

I’m the giant in the sun,ah!

I am the golden sun.

Countless centuries ago

I flew in the crystal universe.

To date the magnificent gold palaces

still waiting for me in the sun

To date the golden sun

Singing in the universe.

I am the king of the sun,ah!

The dragon and phoenix are my mounts.

The wheel of the golden sun

It’s all my hometown.

The countless golden suns

Laughing at me in the universe.

The huge dragons and phoenixes

Flying in the crystal space.

The golden rivers,ah!

Flying down from the sky

and turned into

the new golden seas of time.

I saw the huge castles,ah!

Standing above the ocean.

In the sky with red clouds wafting

sparkled the colourful lights.

The cities of crystal,ah!

like the lofty mountains in the sky.

The aerial gardens,ah!

like the colorful clouds floating in the sky.

I was riding on a golden dragon,ah!

flew to the golden space,

turned into the golden lights,ah!

and flew into the wheels of the sun.

The golden flames of the sun

like a huge and beautiful wreath.

The sacred temples

Smiling and opening to me.

I saw the giants,ah!

Lived happily in the sun.

Their sweet smiles,ah!

like a beautiful garden.

Their great art,ah!

sparkled the divine joy.

The magnificent palaces of gold,ah!

Were exactly their masterpiece.

The flowers of the jewels and gold,ah!

Were in full bloom in the gardens of the sun.

The pavilions and towers of crystal,ah!

Sparkled the strange light.

The lines of words of jewels

enchased in the walls of gold.

The huge statues

smilling to you gladly.

The massive painting that engraved by gold

hung in the center of the main hall.

Inlaided with gems

like the cities of gold.

The huge dragon and phoenix

singing joyfully in the sky,

like the pieces of mysterious movement

made me to forget the time suddenly.

Every giant sun

was the kingdoms of gold.

The countless holy giants

lived their miraculous lives.

They had neither night

nor years of the world.

Ten million years of mankind

seemed to be their one day.

They had no worry

sparklling the light all over their bodies,

like the rounds of sun

smiled gladly all the time.

Their divine wisdom

could change the universe,

Let every star in the sky

to turn into the beautiful home.

Countless hundreds of millions of years ago

they created humans.

Even the little earth

was also their works.

With their own spirits

they created the universes.

The countless shining stars

like their words.

In that distant space

they were engaged in creation.

The whole change of minkind

has already existed in their eyes.

They were the ancestors of mankind

And were filled with affections to mankind,

and all the wisdom of mankind

had come from their transmission.

Many centuries ago

they have come to the world,

created the sacred civilizations

and the cities of gold.

Their offspring from generation to generation

lived and reproduced on the earth,

experienced numerous changes

To have humans today.

Those ancient civilizations

are still shining in space.

All the past time

are all in another space.

The prehistoric civilization of mankind

will come fortunately again to the world,

As if the underground seeds

sprout and bloom on the ground.

The countless great arts

will be brilliant youth!

That miraculous science and civilizations

will illuminate the new history.

The old earth,ah!

And will be young again.

The flames of his heart,ah!

Will make himself transparent.

The countless sleeping time,ah!

Will wake up from the stone.

The bright and holy lights

will turn into the springs.

Those holy giants,ah!

Will go out of the sun,

with the wisdom of those lights

Illuminating the time-space of mankind.

The golden halls will appear

in the transparent oceans,

like the giant ships

towards the coast of mankind.

In the silent mountains

will ring out the joyful songs,

the fragrant rivers

will flow into the paradises of mankind.

I opened the doors,ah!

And saw the space-times,

the great civilizations,ah!

laughing before my eyes.

The countless eras of light

are coming up to us.

The cities of crystal

blooming in the new time-spaces.

The great flowers of civilization

blossoming in the seas of time-space.

The rounds of the golden sun

are also laughing and singing in space.

The countless cities of gold

blinking towards me in the sun,

spilt the gay singings

like the colorful flowers.

I saw that heaven and earth

filled with laughters everywhere,

that giant planets

also turned into human homes.

I opened one door after another

And flew into a sun after another.

The sacred golden civilization,ah!

like an endless long corridor of time.

Those giants of the sun,ah!

working on the sacred creation.

Let the gold of time

To turn into the countless paradises

Their holy spirits, ah!

Illuminated the space-times,

and created the magic sciences

and that holy arts.

I heard the rounds of the sun,ah!

Singing to me in space,

as if there were countless suns

sending out the golden lights.

I entered the universes

and opened the time-spaces

Every crystal space,ah!

There were also the rounds of the sun.

The stars of time,ah!

Shining in the space of crystal

turned into the bright lights

and agglomerated into the sea of the universe.

All the wisdom of the world

came from the deep space.

The seas of time,ah!

were pregnant with the countless suns.

All the futures of mankind

were enshrined in the sun.

The future pictures of the mankind

Will shine the joyful lights.

Every wanderer of the world

are all the descendants of the sun,

The countless centuries ago,ah!

were all the golden giants.

Opening the picture books of the time,ah!

The mankind had been incomparable tall.

The Himalayas,ah!

Was just a little giant.

Before the birth of the earth

mankind have already existed.

The countless stars of the universe

had all been the human homes.

The changes of mankind,ah!

Created the different civilizations.

The another great space,ah!

determined the course of the world.

The future of mankind has been arranged

in the golden palace of the sun,

as if the huge pictures

were enshrined in the rolls of golden book.

The golden books of the sun

shone the words of gold,

the lines of mysterious words, ah!

Gestated the future civilization.

All kinds of issues of human creation,ah!

Came from the revelation of the sun

Only the holy spirit

could understand the words of the sun.

The giants of the sun,ah!

Were the master of the sun.

The rounds of the great suns

were the lights of their  hearts.

They were the ancestors of mankind,ah!

They were the earliest human.

In the sun,ah!

Watching their descendants.

South Asian middle aged man with brown hair and a small beard. Blue collared shirt.
Translator Manu Mangattu

Short story from Eva Petropolou Lianoy

Eva Petropolou Lianoy

Once upon a time, in a village near the forest,
lived a man with very dark hair and a serious countenance.

He was living alone in a wooden house. He was
making everything with his bare hands.
Every day he walked, before sunrise, deep into the forest.

He picked the highest tree and worked from day to night.
All his furniture, even his plates, spoons and forks, was made of wood.

The man did not have a lot of friends, or neighbors,
and the closest house was miles and miles away. He
never married and he spent all of his life working the
wood. His work made him famous in the nearby
village and they came to him and ask him to repair
everything that was broken. And the man gave all his
time and attention to the wood and it was as if he and wood
understood each other. The wood was given new life and
became a beautiful table, a beautiful chair, or a very
nice door.

People were starting to come to him from far away,

from the big city, asking for more furniture and other decorations.

One day he was preparing a wooden chair, and he
was out in the open air, when suddenly a rare
perfume came to him. He looked around but
nobody was with him. So, the man continued to work
the chair and try to give it a nice shape and wanted to
put also some beautiful colours..

Again the perfume made him turn his head and
then he noticed on the earth a very beautiful
strange flower with several colours…

“I do not remember seeing this flower before” he
said.
“No, you don’t. Because I was a seed and some
days ago a sparrow brought me here from a
foreign country. But as the sparrow got tired
from the long journey, he hid me in the earth,
and he thought that he would come and eat me
later…. But he forgot. I am a seed and if u bury
me I will grow up and become a… “
“A beautiful flower that smells so nice” said
the carpenter.

“Yes, but I smell like that only if I am happy..
Some minutes ago an ant passed and we spoke.

He gave me news about my
family, so I am more happy.”

The perfume was exceptional. It was like the
perfume of the orange flowers with a bit of ylang
ylang. The man had never thought he could speak
with a flower.

“I must finish my chair, I have a lot to do. I must

finish before night comes, ” said the carpenter and

started again to work on the chair.

“Why are you so hurrying to finish your chair?
I see nobody else here with you. Do you have
family, a wife or children?”

Asked the flower.

“No, I am alone and I am very busy. So do not
ask me silly questions, I must work because I
have a chair to deliver….”
“How is possible to work in such a beautiful day,
Look up, the sky is so blue, look at the forest and
the trees, such a beautiful picture.” said the
flower, and continued ” I need some fresh water
and if you have some more grass, you can bring
it close to me, so I will have company. “

“Love yourself… “, said the flower and turned his petals
to the sun.

“I feel much better, but I really need some
water..” repeated the flower again.

“Ohh OK. I will go to bring you some water.”
The man left and went to the house. He took a big
vase and he put some water in it. Then he went out and
he threw the water onto the flower.

“Ohhhh you almost destroy my little petals. I tell
you, you really never love anything or anyone.
You just threw the water, with all your force.
You must be gentle with my petals.”

The flower explained to the carpenter for hours the gentle way

he must water him. And that he must from time to time
change and cultivate the soil. And he asked the carpenter if
he would find some other seeds, and plant them close to
him, so he will not feel alone.

Then the carpenter had a better idea, to take a big
pot. He put some soil inside and he suggested to
his friend the flower to grow in there so he will not
be alone anymore.

The carpenter and the flower became friends; he was
strong enough to carry the pot with him

even when he went to the big city for buying
new tools.

After months passed the carpenter was so
attached to his flower that he started to read books
about gardening and every day tried to make his
friend happier.
He bought a new pot and he placed it near the
window so his flower could have a sun bath all day.
When he went to the forest for cutting wood for his
work, he carried the flower along in a small wooden wagon

so they were always together.

They spoke a lot about everyday life and sometimes
about the future. But the flower always said that we
must show our love now, not in the future”.

Today is so important for the
flowers, from the first sunshine that catches us, we
must take as much light we can, and drink water,
and have someone to care for us, as we are so
fragile.

The flower grew up and became even more beautiful.

And his perfume also became so popular that

when neighbors visited the carpenter, they
asked for the name of this flower, so they can also find
the seeds and plant it in their garden.

The carpenter told his neighbors, “My flower is
very rare and I do not know if you will find the same
seeds. I named my flower “Love”. But as this flower
has a deep impact on my life, I give him this name.
Because he helped me understand that today is more
important than the future.

And love is a free energy and the more we give away,
the more comes back to us. “
The carpenter and the flower stayed friends for a long
time. And the carpenter always left some hours free
after his work for gardening, as he got so many
secrets from his friend, that he could grow any
strange seed and see it grow into a mighty tree or lovely flower.

His garden was very famous and people came from
all over the country to see it.
And when someone asked him about the secret of this
beautiful garden, the carpenter responded, with a
smile:
“Love, is the secret.”
The End

Translated from Arabic to English by Ashraf Aboul-Yazid