Story from Leslie Lisbona

Black and white photo of an older middle aged light-skinned couple seated on a patterned sofa in a living room.

The Countdown

Day one. My father came home from prison. It was December. I was 30. The waiting was over:  My own life, independent of my parents, could begin.

My father was a poor judge of character.  He vouched for the wrong people and was sentenced to ten years in federal prison.  He served four and a half.

I was 25 when I watched my father being sentenced in a Brooklyn courtroom.  I was there with my mom and my sister, Debi. Afterwards, he was given a chance to speak to the judge.  He adjusted his designer glasses, whispered a few words, barely audible, and then fell backwards into his seat, as if he were shoved. 

For four and a half years, I had visited him in several federal prisons.  Each time, I got my period as soon as I got through security.  Each time, it surprised me.  It was never on my 28th day.  My mother said, “You should know by now,” but I was never prepared.  The prison made me bleed. 

Life continued while my father was away.  Not my life though.  My brother, Dorian, moved to California.  Debi, remarried and had twins.  Our dog, Cujo, died. 

I was still living at home with my mother.  I was unmarried.  My life was unchanged. I watched a lot of TV.  Jackie Kennedy, who was the same age as my mom and who shared a hairdresser and a unique sense of style, died. Shawshank Redemption premiered, and I thought of my father.  Like Andy Dufresne in the movie, my dad had been head librarian, helping other inmates study for their GEDs. 

Nearly five years later, during one of our last prison visits, I told my father that I had found a rental apartment in Tudor City.  That I had put down a deposit. That I would wait until he was back home to move in.  He said nothing.  His plastic glasses slid down his aquiline nose. My mother looked away, and her lip trembled.  I said, “Never mind.”  We all sighed, almost in unison.  I didn’t take the apartment, the studio with the magnificent views of the East River and the Murphy bed hidden in the wall. 

At his release, my father was dressed in loose-fitting jeans, white sneakers, a jacket, and clear plastic glasses, prison issued, that were too big for his face.

Finally he was home.  The countdown to my freedom had begun. I wondered if that apartment was still available. The little park on one side, the river on the other.  The thought of it alone made want to hug myself.

The first night was Thanksgiving.  My parents’ closest friends were invited.  The ones who stood by us when everyone else hadn’t.  My parents looked happy, their friends surrounding them.  I let out a big sigh and felt a bit lighter.  The tentacles attaching me to my seat and this house were loosening. A one bedroom would also work if I got a roommate.  The idea made me lightheaded.

Those first days, my parents were like newlyweds.  I could fully imagine them young. They looked at each other with tenderness.  They seemed to lean towards each other.  They were in love.  I wasn’t in love.  I had a long-distance boyfriend, but I couldn’t see myself married to him.  I wanted at least a little of what I thought my parents had.

On the second day, my mom, dad, and I went to breakfast in Manhattan, and then dropped my dad off at the store.  It used to be his store.  Now he was an employee. 

On the third day, I realized that my father was afraid to touch money.  We went to a gas station and he had forgotten how to pump gas.  He watched me and then sat in the car.  He didn’t want to drive.  I showed him the checking account and the bills and how I had been taking care of them until his return.  He asked if I could continue for a while longer. 

On the fourth day, we ate lunch on the back porch.  That’s when my friend Terence came over to see my dad.  We took one picture.  All of us smiling, mid chew.  That afternoon, my Dad asked my mom to get him an appointment at the eye doctor.  The plastic glasses were bothering him. 

On the fifth and sixth days I looked around my bedroom and thought that a studio would work.  I didn’t have much of anything of my own, just clothes, souvenirs, a few posters. 

On the seventh evening since my father had returned to us, my mom and I went to the theatre.  A mom and daughter night we had planned a long time before.  My mom was acting oddly.  After the show, she couldn’t find her car keys and then she couldn’t remember where she’d parked the car.  Later that night, I asked her if she was okay.  She said that a few days before, she was sweating so much that she went into a coffee shop on Madison Avenue to get napkins to wipe the moisture from her stockinged legs, even though it was freezing outside. I said we should go to a doctor, our neighbor even.  “Leave me alone,” she said.  “I’m not going to die,” and then she made a funny face with her eyes bulging and stuck out her tongue and walked out of the room with a wink.

The next morning, my father and I said goodbye to my mother.  We were heading to the subway to go to work. The sky was a slate grey. It was threatening to snow. She stopped us at the door in her white wooly robe.  She had an infection in her dental implant.  She said she didn’t want to go to the dentist, that she was scared.  My father hugged her, kissed the side of her forehead, and said she would be okay.  I said, “Bye, Ma.” She knew I would take my father to his subway stop at 57th Street.

That was the last time we saw her alive.  That was the last time I spoke to her.  I usually called her from work, but that day, for some reason, I didn’t.  My dad and I normally timed it so that we were on the same subway car home to Queens but I didn’t see him.  There had been delays.  When I got home, a police officer was stationed in front of our house.  An ambulance was at the curb.  All the lights were on in the living room.  The officer held my shoulders, trying to get my full attention. “Do you have a back door we can use?”  he wanted to know. I nodded.  My pantyhose were pinching my waist.  When I finally asked him what was happening, he said, “They are working on your mother.”  I heard the words but couldn’t understand their meaning.  The driveway was dark, full of snow, my feet breaking the icy surface with each step.

The back door was locked.  I didn’t even have a key. I peered through the glass and saw Debi standing in the kitchen sobbing in the arms of a police officer.  She saw me and opened the door.  When I asked what was going on, she shook her head and cried more.  Then my father was behind me.  We must have been on the same train after all.  We both moved past Debi to the front of the house.  I never expected to see my mother’s inert body, her clothing cut off, EMS workers surrounding her.  The furniture was shoved to the edges of the room.  Suddenly I was on the floor, at her level.  I don’t know how I got there.  I may have fallen or fainted or tripped.  My father fell on top of me.  He screamed, “My wife!” 

My father and I were placed on a couch in a dark room at the back of the house.  Windows were opened.  The air outside was arctic, but I was not cold.  My body was fire.  Someone shouted to breathe deeply.  A neighbor came over. The one who was a doctor.  But it was too late.  My mother was still not breathing.  She was put on a respirator but was deemed brain dead at the hospital later and the machine was disconnected.

That was day eight. My father clung to me, his plastic glasses askew. 

Leslie Lisbona recently had several pieces published in Synchronized Chaos, Dorothy Parker’s Ashes, The Bluebird Word, The Jewish Literary Journal, miniskirt magazine, Yalobusha Review, Tangled Locks, and Smoky Blue Literary.  She is the child of immigrants from Beirut, Lebanon, and grew up in Queens, NY. 

Poetry from Kristy Raines

Middle aged white woman with reading glasses, short light blond hair, a black sweater. She's resting her head on her hand.
Kristy Ann Raines
WHEN YOU SMILE BACK 

I am your companion, your lover and friend
You are the heart that feels my every emotion
My heartbeat,  is the wellspring of your life
You seek your home in my arms every night
and in my hands I hold your tender heart
We've both overcoming earlier difficulties 
and have grown in many ways together
Only you truly know the beats of my heart
whether I am happy or I am somber inside
But oh, how easily you can find my smile
And when you smile back.. there is no doubt
that my pounding heart beats only for you.
   



I NEVER KNEW DREAMS CAME TRUE

Far away I may be in distance 
but in my heart you are so close
What I thought was only in dreams
has become reality in front of my eyes
I will never grieve you with my pain
Though I know you'd take it gladly
Just keep me in your prayers at night
The One above us will give me rest
You ask me what is my reality
I think you know by now
But the words are like a wish 
I dare not say it out loud
Or else it may not come true.
Just know that no matter what happens 
in my heart you will always have a place
Every time you think of me, I will appear
And in sleep, no one can take you from me... 







MY CHILDREN... WALK BESIDE ME

Walk quietly beside me
along a shore that never ends
Tell me your dreams and desires in life,
tread lightly through the twists and bends
Make me smile with your beautiful laughter
Experience a distant land
Visit me when you feel lonely
and for a moment, hold my hand
And my children, I promise you this..
I will always walk beside you when you reach a rocky trail
I will encourage you to live your dream, even if you try and fail
I will proudly cheer you on as you accomplish your every dream
I will hold you up when you feel weak
on me you still can lean
Many say they will be there for you
and many may not follow though
But when life gets too hard at times
I'll be there to walk with you
Always help another in need
put yourself in their place
Cause one day you may be the one
who needs to be shown grace.
My children, I'll always love you. Life's an adventurous race to run
Just give me a moment now and then before my days are done
For one day you will walk my path, realizing that time does end
You'll find yourself wishing you had more time on earth, but
time.. it never lends... 






YOUR SILENCE SPEAKS FOR ITSELF

We used to speak almost everyday
Life got complicated and time went by
Before I knew, it became years
I know now that you didn't know why
But I thought you would understand
I needed time to heal inside
without advice or reprimand
never meaning to hurt your pride
When you needed time I never failed
to understand why I didn't hear from you
To me our friendship always prevailed
I'm sure thoughts of me now are few
When I felt strong enough to talk again
You returned my letters that now sit on a shelf…
It was never my intention to shut you out,
and now your silence speaks for itself.
Now I am ready to let go... 



Kristy Ann Raines is an American poet and author born on April 9, 1957, in Oakland California. Kristy has five books which will soon be published. One anthology with a prominent poet from India, Dr. Prasana Kumar Dalai, will launch sometime around August 2023 and is called, “I Cross my Heart from East to West.” She has also written two fantasy books entitled, “Rings, Things and Butterfly Wings” and “Princess and The Lion”, an collection of poems in English,” Walking Without You”, a collection in French, “Little Rose Poetry”, and one in Arabic called,  “Jasmine and Roses.” Kristy has received many literary awards for her unique style of writing.

Poetry from Maja Milojkovic

Younger middle aged white woman with long blonde hair, glasses, and a green top and floral scarf and necklace.
Maja Milojkovic
I AM YOUR FLUTE
 
Hold me in your hands, my dear God 
use my body and words 
Hug me tight and rule my life 
I am yours, I am your flute 
I don't see my life any other way 
than in your safe hands, play so that 
by your sound I feel that I am alive. 
Your turns of fingers and lips make me lose my "taste" for this world of lies. 
I'm yours, I'm your flute,
hold me and never let me go from your embrace. 


DON'T LOOK AROUND 

When those people close the door of their heart 
it's their choice, thank you 
because when you are rejected, you are accepted by God. 
The disappointment is not without reason 
it's all a lesson of life, 
and we are relieved when the tears flow, 
we get rid of sadness. 
When someone doesn't want your company,
give thanks to God, for God places the pieces as on a chessboard, 
everything has already been played, we are observers. 
Never beg for the friendship you want 
Respect those who love your company and never look back for those who leave. 
When there is no sincerity, 
God separates people. 

Maja Milojković was born in 1975 in Zaječar, Serbia.
She is a person to whom from an early age, Leonardo da Vinci's statement "Painting is poetry that can be seen, and poetry is painting that can be heard" is circulating through the blood.
That's why she started to use feathers and a brush and began to reveal the world and herself to them.
As a poet, she is represented in numerous domestic and foreign literary newspapers, anthologies and electronic media, and some of her poems can be found on YouTube.
Many of her poems have been translated into English, Hungarian, Bengali and Bulgarian due to the need of foreign readers.
She is the recipient of many international awards.
"Trees of Desire" is her second collection of poems in preparation, which is preceded by the book of poems "Moon Circle". 
She is a member of the International Society of Writers and Artists "Mountain Views" in Montenegro,and shealso is a member of the Poetry club "Area Felix" in Serbia.

Essay from Nozima Gofurova

Central Asian teen girl with a blue and white dress and stockings stands next to an older light skinned man in a grey suit with a red patterned tie and reading glasses.
Nozima Gofurova

Just set a goal and achieve it.

At this time last year, I was just a high school graduate, an ordinary student. I had almost no achievements. They didn’t even know who I was. Everyday life continued. Days passed, days followed by months. My parents opposed me to study in the field I wanted. I gave them a teaching position according to their wishes. But I fell. At first it was very difficult for me to come to my senses. I cannot describe to you what I felt at that time. Then, starting from December, I started to gather strength. I made new dreams for the new year. I set clear goals for myself. Although I am not sure that my dreams will come true, I set big goals for myself. Alhamdulillah!

So far, from the beginning of the new year to now, I have achieved a lot. I am achieving all my goals one by one. My first and early January achievement was this book. And I had a small article published in a book that was sold on morebooks in the UK, which is sold in 26 countries. At that time, I really wanted to write a personal book and have my articles published in newspapers of different countries. Believe it or not, a month later my poem and short story appeared in 2 other people’s books. The same in Europe. I participated in many international webinars. I finished international courses. March has begun. In March, I only worked on my personal book. I worked hard. And finally, the month of April, the month of Ramadan, was a very important month for me throughout my life. My article was published in the international newspaper “PAGE3 NEWS” which is sold in 8 countries.

Also, my autobiography and article were published in the international student section of the Indian newspaper RKD×TIMES EDUCATIONAL. In addition, 08.04.2023. I have published another article on KAVYA KISHOR website. 10.04.2023. My article about teachers was published in the Kenyan newspaper “The Mount Kenya Times” on April 14, 2023. My personal book went on sale on the European website morebooks. Its name is “Heart therapy”. The price is 43.90€ ($48). Not long after that, my second book “Get the motivation in difficult moments of life” was published and sold on the same site at the same price. My poem about mother was published in “BEKAJON” newspaper of Uzbekistan, and an article was published in “YOSHLAR OVOZI” newspaper. The most joyful thing happened today. A famous Korean journalist liked my article, and that journalist translated my article and information about me into Korean and published it on a famous Korean website and newspaper. I am proud of today, every moment of my life. In addition, my goals are getting bigger every day.Action is also appropriate, of course. It was not easy to achieve these things. But I did not give up. I got up and started over. My advice is that if you make the right decisions and be with the right people, your work will develop.

Poetry from Laszlo Aranyi

Text in blue, yellow, and black spelling out The Forty Eight backwards and forwards. A human face on the right side.
The Forty Eight
Yellow and brown and blue image of a closeup male torso. Red text at the top reads The man who summons demons.
Salvator Mundi

Bring dynamite and a crane
Blow it up start all over again...

                               (Tobacco Road)


                           Obligation


                     His fly is open.
              His cock is a two-forked tongue of the bell.
Meanwhile, he sharpens a boning knife. 
                     The famulus is skinning the foil off a book.  
       Now the poet is the boss. (Hanging on a hook.)
Mr. Blockhead and Miss Witless complete
the selection committee.
 
After the explosions comes the living revolution 
paralyzed into barrenness      
       (It destroys things unnoticed.) 
The hissing, decaying wreckage of our world: 
       a billion barricades on the river Otter Tail. 

The poet would call the literates of Honeyland 
       hiding in the swamps, 

but they are blind,
deaf and
mute.



(Translated by Gabor Gyukics)
Bring dynamite and a crane
Blow it up start all over again...

                               (Tobacco Road)



                                   Obligation

                  

                                   Slicc nyitva. 
                                          A pöcs kétágú harangnyelv. 
       Közben csontozókést köszörül. 
                     A famulus könyvfólia-bőrt nyúz.  
       A költő most kápó. (Kampón függ.) Gyöpinger úr és 
                            Ostobenkó kisasszony kiegészíti
 
a választmányt.
 
A robbanások után jön az élő, 
meddővé vénült csend forradalma.  
       (Észrevétlenül pusztít.) 
Világunk sziszegve málló roncs-maradványai: 
milliárd torlasz a Vidrafarok-folyón. 

A lírikus szólítaná  Mézföld mocsarkba bújt 
írástudóit,

de vak,
süket,
némult mind…  


Laszlo Aranyi (Frater Azmon)

Goetia


Legless centipede.        On all four.
                                              

A bloated abdomen split like a gangrenous log.
              (A fissure in a blinded mirror of ice) A shriveled faced pirate with dangling balls
                                        is the late prey of our civilization. 
       The deck is a lifeless quicky, 
where the flayflints of our freedom feast, 
              with their saliva dripping, 
       the laughing Grim Reaper dances like a living shred of meat on the festive table. 

"Go on, leave the wheel, turn into a bottlenose dolphin yourself!"

                     Behold, the hominid, 
              and his ubiquitous sidekick, 
this is what we deserve, 
       some hideous beast, it's holy true. "No, to the trough, 
my friends, but up for puking!" 

Then one day you'll awake in your grave, and touched by the one returning before us, "Come, leave it to the maggots," and points at the wobbling, 
        filmy moon-palm above us -

“you will now move into his body…"

              Freedom is simply as follows: the condemned man can choose the method of his execution. And we telling lies stating that this ever-decaying terminal stage is progress. Three-pronged wand, cudgel, bell, shrunken head of a man,
       sickle, wax rigidity after bloodsucking, catatonic delirium. 
              Fingerprints of our doings on cosmic flypaper. 
              The Earth purged of humanity, and the boisterous oceans are continue writing their history without us…


(Translated by Gabor Gyukics)
Goetia



       Épkézláb százlábú.        Négykézláb.
                                   ˙qálzéʞʎƃéN 
                                              

Üszkös fahasábként hasadó, felfúvódott has.
              (Hasadás megvakult jégtükrön…) Aszott pofájú, lógó tökű kalóz
                                        kései zsákmánya civilizációnk. 
       Élettelenné vált tákolmány a fedélzet, 
szabadságunk uzsorásai ott lakmároznak, 
              nyáluk csordul, 
       élő húscafatként táncra perdül a röhögő Kaszás az ünnepi asztalon. 

„Menj csak, hagyd a kormányt, változz pléhcsőrű delfinné te is!”

                     Íme, az emberszabású, 
              valamint a mindenütt megbúvó kísérője, 
amely, 	
amit érdemlünk, 
       valami undorító szörny, az szentigaz. „No, vályúhoz, 
cimborák, okádásig!” 

Egyszer aztán föleszmélsz a sírban, s megérint az előttünk visszatérő: „jöjj, hagyd a férgeknek,  - s a fölöttünk imbolygó, 
       hártyás hold-tenyérre mutat -
mostantól az ő testébe költözöl…”
              A szabadság mindössze ennyi: a halálraítélt választhat a kivégzési módok közül. S fejlődőnek hazudjuk ezt a folyamatosan hanyatló végstádiumot. Háromhegyű pálca, dorong, harang, zsugorított   
       emberfő, sarló, vérívás utáni viaszmerevség, kataton révület. 
              Viselt dolgaink újjlenyomatai a kozmikus légypapíron. Nélkülünk is tovább írja történetét 
              az emberiségtől megtisztult Föld, s a háborgó óceán. 



Light skinned person in the shadow holding a candle.
Laszlo Aranyi

Laszlo Aranyi (Frater Azmon) poet, anarchist, occultist from Hungary. Earlier books: „(szellem)válaszok”, „A Nap és Holderők egyensúlya”, „Kiterített rókabőr” His poems in English have appeared in over a hundred journals. New book about to be published, “Delirium &…The Seven Haiku” (Published By DEAD MAN’S PRESS INK ALBANY, NY 2023). He has been nominated several times for international awards. He is known for being a spiritualist medium and his work explores the relationship between magic and art.

I am marginalised in my own country!

Poetry from Elmaya Jabbarova

White woman with long black hair and a black blouse with flowers on it.
Elmaya Jabbarova
Emotions  

Feeling sick is a feeling that will come and go. 
The heart will tremble, the heart will break,
It will make your heart beat again,
It's a powerful feeling, to burn from the inside. 
Sometimes you can't hold back the tears
It has rained and it is flowing because of the sadness. 
You can't remove the pain from your heart, 
Hiccup - hiccup out of resentment. It's futile to protest the world, 
This is a prison for everyone. 
Someone's punishment is fun, fun, 
For some it is hard labor, pain, torture.
Fates are written for everyone, It's hard to get rid of it. 
No matter how far he goes, 
He came again and passed through his birthplace. 
He did not break hearts, if we approach privately,
Everyone will respect each other, 
It would be great if we could live by the law. 
Then the world will also respite.


Elmaya Jabbarova was born in Azerbaijan. She is a poet, writer, reciter, and translator.
Her poems were published in the regional newspapers «Shargin sesi», «Ziya», «Hekari», literary collections «Turan», «Karabakh is Azerbaijan!», «Zafar», «Buta», foreign Anthologies «Silk Road Arabian Nights», «Nano poem for Africa», «Juntos por las Letras 1;2», «Kafiye.net» in Turkey, in the African's CAJ magazine, Bangladesh's Red Times magazine, «Prodigy Published» magazine. She performed her poems live on Bangladesh Uddan TV, at the II Spain Book Fair 1ra Feria Virtual del Libro Panama, Bolivia, Uruguay, France, Portugal, USA.