Poetry from Elmaya Jabbarova

White woman with long black hair and a black blouse with flowers on it.
Elmaya Jabbarova
Music is the voice of the heart

The sounds of music are balm to the heart, 
Who played it, 
To what religion, race, what nation, 
Searching, searching is a stranger! 

Most heart-poundingly penetrating, 
It is the sound of the call to prayer, 
the word of the Koran, 
Charming as an angel, 
Mother is a lullaby, Mother is a word! 

The sound of the spring, the thunder, 
Rustling leaves, raindrops, 
Howling wind, blizzard, 
Each is a note, oud! 

When a bird wants to fly for joy, 
Songs in his tongue like cranes, 
When you want to get into the heart of your loved one, 
Like waves in the roaring sea! 

Let the wishes be garlanded alone, 
May there be mercy and freedom in the world, 
Let a song be heard from everyone's tongue, 
May music be the crown of glory! 

Elmaya Jabbarova - was born in Azerbaijan. She is poet, writer, reciter, translator. Her poems were published in the regional newspapers «Shargin sesi», «Ziya», «Hekari», literary collections «Turan», «Karabakh is Azerbaijan!», «Zafar», «Buta», foreign Anthologies «Silk Road Arabian Nights», «Nano poem for
Africa», «Juntos por las Letras 1;2», «Kafiye.net» in Turkey, in the African's CAJ magazine, Bangladesh's Red Times magazine, «Prodigy Published» magazine. She performed her poems live on Bangladesh Uddan TV, at the II Spain Book Fair 1ra Feria Virtual del Libro Panama, Bolivia, Uruguay, France, Portugal, USA.



Poetry from Lilian Dipasupil Kunimasa

Circle of scenery and clouds around the image of a middle aged light skinned woman with reading glasses and long brown hair.
Lilian Dipasupil Kunimasa
Life is but a dream

Life is but a dream 
Sweet yet melting down ice cream
Still be not discouraged, not a scream 
Swim bravely graceful bream.
Life is but a dream
Be that you are awake or asleep
Emotions be shallow or deep
Raise hopes beyond mountain steep
Sweet yet melting down ice cream
Life churning wild like milky cream
Still be not discouraged, not a scream
Smooth sailing be in sky so gleam
Swim bravely as a graceful bream
Over and under a flowing stream
Life may be just a dream travelers to see
Praise and thanks to God for the journey


Tear in Darkness

Pain is a burning fire hidden
No water can douse it out
Slowly creeping inside self
Draining life with own life
Snuffing out the light within
Sought freedom with numbness
Even coldness cannot stamp out
Fear, doubt, anxiety, despair
Every chain has a weak link
Every lock has a way to pick open
Every cage has an exit door
Every cell in prison with a desire
Even water has a boiling limit
Vessels have an overflow line
Frozen ice can burst any pack
Smother a soul within its flesh
Volcano burst out its lava
No matter how deeply hidden
But peace is not guaranteed
Smoking poisons up the sky 
Nature sends its healing rain
Healing all the hidden pains
Angels see the tears in the dark
Grieving moans heard above
And a soul is saved by grace
Tears of pain to tears of joy
The Tower of Babel ceased to grow
Builders dispersed to be free
Just as trouble pours like rain
So do comfort and blessings
A life born can again be reborn
Tainted yet spread to rewrite on
A new journey without a map
Familiar path to leave behind
Nervous yet without any fear
Faith from fire road walked on.


Lilian Dipasupil Kunimasa was born January 14, 1965, in Manila Philippines. She has worked as a retired Language Instructor, interpreter, caregiver, secretary, product promotion employee, and private therapeutic masseur. Her works have been published as poems and short story anthologies in several language translations for e-magazines, monthly magazines, and books; poems for cause anthologies in a Zimbabwean newspaper; a feature article in a Philippine newspaper; and had her works posted on different poetry web and blog sites. She has been writing poems since childhood but started on Facebook only in 2014. For her, Poetry is life and life is poetry. Lilian Kunimasa considers herself a student/teacher with the duty to learn, inspire, guide, and motivate others to contribute to changing what is seen as normal into a better world than when she steps into it. She has always considered life as an endless journey, searching for new goals, and challenges and how she can in small ways make a difference in every path she takes. She sees humanity as one family where each one must support the other and considers poets as a voice for truth in pursuit of equality and proper stewardship of nature despite the hindrances of distorted information and traditions.

Poetry from Shamsiya Khudoynazarova Turumnova

Young middle aged Central Asian woman with short brown hair, reading glasses, a floral top and brown jacket.
Shamsiya Khudoynazarova Turumovna
Sky in my Chest 

I will only sing to you, 
Hazan drew my heart. 
May my sad lines smile, 
Writing my heart because it was written. 

I look at you from my poems, 
My broken smile slipped from my lips. 
I look forward to the days I have seen 
I will find a way to every awake soul. 

Dead minds don't know me 
Anyway, he goes to his carelessness. 
They feel a sense of pride, 
Relying on malice and ignorance. 

The strangeness that makes them old, 
Self-indulgent malice. 
The rush of time makes me grow, 
Simple phrases that teach philosophy. 

Years do not spare Latif's face, 
One day my autumn will knock on the door. 
If I go, from right to left like my living eye, 
My living words will miss you! 

Shamsiya Khudoynazarova Turumovna (February 15, 1973) was born in Uzbekistan. Studied at the Faculty of Journalism of Tashkent State University (1992-1998). She took first place in the competition of young republican poets (1999). Four collections of poems have been published in Uzbekistan: “Leaf of the Heart” (1998), “Roads to You” (1998), “The Sky in My Chest” (2007), “Lovely Melodies” (2013). She wrote poetry in more than ten genres. She translated some Russian and Turkish poets into Uzbek, as well as a book by Yunus Emro. She lived as a political immigrant with her family for five years in Turkey and five years in Ukraine. Currently lives in Switzerland. Married, mother of five children. It was not possible to publish poems and translations written by the poet in the next ten years.



Poetry from Zahro Shamsiyya

Central Asian woman with a purple headscarf, brown eyes, and a white top and black jacket
Zahro Shamsiyya
MYSELF 

Never ask me, please, who am I myself 
Myself is a couple of verses on paper. 
My self will save myself, and I hope 
For those who left me it is bad news. 
Myself is different, differs from me, 
Far away from those who are so selfish, 
May myself is not visible for everyone, 
But myself will never abandon myself. 
One day I will go shaking my hand to all, 
From the arenas which disappointed me. 
I will tear the dress of arrogance myself 
Then I will throw it from mountain.
A moment, only a moment is enough 
When myself starts a rebel inside me. 
I do not wait for a clap from hands, 
For me being myself is the greatest honor. 
I am never afraid of foxes, no, no,
 Even any jury cannot threaten me. 
I am so proud of being myself, 
I am thankful of God for being me. 
Never ask me, please, who am I, 
Rather read my poems, read my verses. 

BEGINNING
 
One day I lose my life, it is clear 
One day I will return to the Creator. 
And all my collected pains and sorrows 
I will only retell to my only God. 
One day my body will disappear, 
Maybe I will be reborn as a basil. 
Being happy from my death 
One day my haters will have a party. 
Passing through alley with silence 
I hear all the gossips they tell. 
Now my poems will become orphan, 
Now I only live in my poems. 
But the world remains the same, 
Thousand years again it stays still. 
All the lies, all the fake faces, 
And ignorance in the gene. 
All the lips whisper one by one, 
Thanks God, I am far away. 
Blind souls never recover, 
I am not related to earth any more. 
The only thing tortures me is 
My days that I spent aimless. 
And incomplete writings of mine, 
My voice that paused on my throat as well. 
One day I lose my life, it is clear 
One day I will return to the Creator. 
Asking God to revive inside of me 
I will utter the name of my elder son.

Sharipova Zuhro Sunnatovna (Zahro Shamsiyya) She was born on April 9, 1969 in the Nurata district of the Navoi region. Her first poem was published in 1985 in the Gulhan magazine. Uzbek publishing houses published works in the journal "Sharq Yulduzi", in the literature and art of Uzbekistan - "Ma'rifat", in various regional and district newspapers. World almanacs in Canada, -2017 in Dubai WBA 2018 "Turkish poets of the world" (Buta 3) 2019, "Muhammad Yusuf izdoshlari" 2017 almanac. She published her book "Ismsiz tuigular"

Poetry from Mirta Liliana Ramirez

Older middle aged Latina woman with short reddish brown hair, light brown eyes, and a grey blouse.
Mirta Liliana Ramirez
Alfonsina and the blue sea 

I lost my gaze in your deep blue. 
Listening to Alfonsina's verses 
from the extreme depth of navy blue... 
Wrapped in the ribbons of heaven, 
It rises with its letters to the firmament. 
Where the clear blue sky merges 
with the blue-green belly of algae 
where he took refuge with his pain 
dying in his bowels 
revealing a song to life... 
Where the sea currents invade 
with warm temperatures 
and there the treasures emerge, in that clarity... 
Where Alfonsina remembers that in that blue sea 
I was lost and consumed by pain.

Mirta Liliana Ramírez has been a poet and writer since she was 12 years old. She has been a Cultural Manager for more than 35 years. Creator and Director of the Groups of Writers and Artists: Together for the Letters, Artescritores, MultiArt, JPL world youth, Together for the letters Uzbekistan 1 and 2. She firmly defends that culture is the key to unite all the countries of the world. She works only with his own, free and integrating projects at a world cultural level. She has created the Cultural Movement with Rastrillaje Cultural and Forming the New Cultural Belts at the local level and also from Argentina to the world.

Poetry from Graciela Noemi Villaverde

Light skinned middle aged Latina woman with brown eyes and light brown hair down past her shoulders. She's wearing a black coat or sweater over a black and white patterned blouse.

I ASK FOR LIGHT IN THE FERVOR AND THE DRIFT

The word branches out As a creeper

The spell that sustains us dies on the tip of the tongue

Balances wear out for a while hands full

The lights dim and devour in the room of thirst

The cherry tree houses the sparrows

A gramophone makes you hear Beethoven’s Ninth Symphony

In the meantime and letting the moments go by …

I ask for light as a symbol of my audacity

I ask for light, when I look at your eyes

and I see the eternity that begins to anticipate,

lying face of desire

I ask for light in fervor and drift

Soul and shadow that overflow like flight

GRACIELA NOEMI VILLAVERDE is a writer and poet from Concepción del Uruguay (Entre Rios) Argentina. Based in Buenos Aires She graduated in letters, author of seven books. Poetry genre. Awarded several times worldwide. She works as she, World Manager of Educational and Social Projects, of the Hispanic World Union of Writers .UHE World Honorary President of the same institution Activa de la Sade, Argentine Society of Writers. Commissioner of honor in the executive cabinet IN THE EDUCATIONAL AND SOCIAL RELATIONS DIVISION, of the UNACCC SOUTH AMERICA ARGENTINA CHAPTER.

Poetry from Azemina Krehic

Light skinned younger middle aged European woman with long curly brown hair, brown eyes, a grey top, and black jeans and boots.
HANAMI
 
At night, 
I touch my eyelids with my cheekbones, 
with my touches I try to sharpen the features of your face, 
but with my fingers I only create flickering white butterflies. 
Still, I manage to take you by the hand. 

Suddenly, while we are running at the foot of the mountain, 
I stumble clumsily on the veins of the trees, 
I fall with you and so we break your mask one by one. 

Love, our chest needs vastness so that we can constantly observe the cherry blossoms, 
I'm telling you while we lie down... 
and the souls of one's ancestors, from the treetops, stare into our deep eyes. 

I am afraid of dawns full of this immersion in pain, 
which seems kind of callous to me: 
are we going to be that hungry after all 
and only harsh rubble and the wind will be able to 
to feed 
our relentless loneliness.

Azemina Krehić was born on October 14, 1992 in Metković, Republic of Croatia. Winner of several international awards for poetry, including: Award of university professors in Trieste, 2019.,„Mak Dizdar“ award, 2020. Award of the Publishing Foundation of the Federation of Bosnia and Herzegovina, 2021. Fra Martin Nedić Award, 2022.

She is represented in several international anthologies of poetry.