My first teacher-the eternal trace in my heart. In every personʼs life, there is a guide who can never be forgotten. My first teacher is an important figure in my life. When I was a little girl, I entered the doorway of school No. 3 in Toʼraqoʼrgʼon district of Namangan region, the person who took my hand was my first teacher-Munavvar Mirzaturgunovna.
At first, studying was not easy. I made many mistakes. I started my studies in Russian. Sometimes I felt weak and even lost hope. But my teacher always helped me. She said: “Терпение и труд всё перетрут”
Thanks to her, I became interested in learning. Now I study at Isʼhoqxon Ibrat creativity school. I got good marks, won school competitions, and took part in different projects. One of my happiest memories was a trip to Zomin from translation. Now I can speak five languages, and of course, this is also connected with the knowledge I received from my first teacher in primary school. My teacherʼs kindness inspires me a lot. I also dream of becoming a teacher in the future. I will never forget my first teacher. She is always in my heart, and I am very thankful to her.
Muxtasarxon Abdurashidova, 11th grader at Is’hoqxon Ibrat Creative School
A collaboration between myself and internationally renowned poet Sourav Sarkar of India. The book presents us both as “2 Poets of the Common Era Literature Period” (a term Sarkar claims to have coined himself on Oct. 24, 2021 and is celebrated worldwide on its founding date yearly) and allows the reader an opportunity to “sample” our poetic styles and substance. It is at times a supple staccato or eroticism, at times mesmerizingly musical of humanism, at times visceral to its soul core but eventually reaches a crescendo to volcanic eruption of literary passion, hope and inspiration for our seemingly crumbling humanity. Here is a sample of one of MY poems from the book. Hope you check it out on Amazon. Merci beaucoup!
This month’s issue focuses on what’s going on inside of all of us, and how that shapes who we are. We’re going Beneath the Surface.
Image c/o Stella Kwon
Stella Kwon’s paintings explore dreams, childhood, fantasy, and the interiority needed for a creative life. Jacques Fleury’s sample poem from his new book Immortal Lines of Poetry looks into dreams and internal inspiration. Debabrata Maji’s poem traces his heart’s inner journey. Damon Hubbs tracks the odds and ends running through his mind while watching competitive tennis. Annabel Kim’s artwork explores and celebrates human and natural creativity. Ma Yongbo evokes the change of seasons, nature, and mortality.
Mark Young renders maps and nature into works of art in his ‘geographies.’ J.K. Durick speaks to intellectual experiences – the news, books, museums – and how we communicate ourselves to ourselves. Jasmina Saidova honors an inspirational teacher as Abdirashidova Ozoda explores possibilities for digital technology in early childhood education. Eshmamatova Shabbona traces the history and evolution of Uzbek literature and Munira Xolmirzayeva traces the history of Russian writing.
Eva Petropoulou Lianou praises the delicate elegance of Lily Swarn’s new poetry collection A Drop of Cosmos. Uralova Gulmira highlights themes of personal experience and motherhood in the patriotic writings of Uzbek poet Saida Zunnunova. Sayani Mukherjee reflects on being driven towards poetry in a full and changing world. Dr. Rasmiyya Sabir writes of romantic love, poetic inspiration, and the irrepressible drive to be heard.
Jakhongir Nomozov interviews poet Rustam Bekhrudi, who intends to capture and convey the resilient Turkish spirit in his writing. Mesfakus Salahin speaks to human psychology and the drive to live amid the allure of death. Mahbub Alam describes a night of discomfort due to mosquitoes, which he endures by thinking of people who have it much worse. Abdisattorova Hurshida’s short story highlights the dignity and self-determination and patience of the hardworking rural poor in Uzbekistan, even when facing death.
Hanen Marouani probes our internal emotional life with tenderness. Bill Tope uncovers the veil of a past sixth grade classroom where the students and teacher are full of inner and outer turmoil. Alan Catlin continues his surreal examination of the physical manifestations of work anxiety as Elbekova Nilufar warns of the danger to our eyes and psyches posed by Internet addiction. Emeniano Somoza Jr. reflects on what we lose by lessening the ups and downs of our emotional nature. Donia Sahab’s poetry probes the psychological torment and confusion Dr. Alaa Basheer alludes to in his painting. J.J. Campbell navigates loneliness with his trademark wit and cynicism.
Joana L.J. Milovanovic’s words bear witness to the psychological and physical damage domestic abusers inflict. Mykyta Ryzhykh’s characters find themselves subsumed by the crushing violence of a metaphorical “leviathan.” Alex S. Johnson reflects on his friendship with Runaways band member and visionary Kari Lee Krome and how the music industry elevates and chews people up.
Jakhongir Nomozov’s speaker reasserts himself after intense seasons of emotional pain and rejection. Soumen Roy highlights the importance of respect and patience in true love. Munisa Rustamova expresses gratitude for her mother’s constant love in a harsh world full of fake people. Alex S. Johnson and Kandy Fontaine assert their confidence in their way of living and loving and show how power is expressed through service and care, not abuse. Liderqiz demonstrates this ethic of service through a profile of Uzbek Information Service leader Dilbar Ashilbayeva.
Andela Bunos speaks of the universal human grief of lost love. Kristy Raines’ poetry expresses commitment to a romantic relationship despite being separated. Lola Ijbrater outlines the rise and fall of a romance through a series of flowers. Ken Gosse describes heartbreak through clever poems with increasing numbers of lines. Eva Petropoulou’s lines address intimate love and the beauty of forgiveness. Annamurodov Umarbek reflects on coming of age after losing his father.
Taylor Dibbert reflects on the impression Americans make while traveling abroad. Doug Hawley and Bill Tope present a humorous tale of unintended interplanetary cooperation. Duane Vorhees’ poetry deals with our humanity, the roles we play in life and who we choose to become to each other.
Abdel Iatif Moubarak’s words express solitude and the hopes and dreams of individuals and communities in an uncertain world. Abigail George reviews Nadine AuCoin’s horror novel Tucked Inn, a tale of survival and good overcoming evil. Justin Faisal, a Rohingya refugee from Myanmar and advocate for his fellow refugees, writes of his inner journey of perseverance and finding beauty in life. Sharifova Saidaxon reflects on similar sentiments, finding forgiveness and acceptance through her faith.
We hope this issue inspires you to dig into your inner psyche and uncover strength and reach for your hopes and dreams.
I was operating under a pseudonym at the time, blogging about Kaiser Permanente and the physicians whose decisions had left scars—some literal, some systemic. I was part of a loose network of Facebook groups pushing back against corporate medicine, calling out malpractice, and amplifying patient voices. One day, a notification popped up: Kari Lee Krome has sent you a friend request.
I blinked. The Kari Krome? The original visionary behind The Runaways? The teenage firebrand who helped shape the band’s early identity before being pushed out of the spotlight?
She messaged me almost immediately. “You’re my hero,” she said.
I told her who I really was. I told her I was the world’s biggest Runaways fan. And just like that, we were off—an unlikely pair bound by trauma, rebellion, and a shared disdain for sanitized narratives.
Kari had suffered a brain injury in a car accident, and later, she told me, was harmed by a medication prescribed by a Kaiser physician. She was raw, brilliant, and unfiltered. She’d pop into my DMs calling me “Mister,” and referred to herself as my “little sister on a skateboard.” It was a nickname that stuck, and one that still makes me smile.
She gave me an insider’s view of the world behind the Runaways mythology—the depravity of Rodney Bingenheimer, the sickness of Kim Fowley. “I’ll need therapy for life,” she told me once, and I believed her. She spoke of being “incredibly naive” at 14, living with Fowley, and of being “undiagnosed autistic.” Her stories weren’t just confessions—they were dispatches from the edge of a cultural moment that chewed up girls and spat out legends.
When I asked her about David Bowie, she said, “He was a vampire.” No context. No elaboration. I assumed she meant his proximity to the same predatory circles—Rodney on the ROQ, the Sunset Strip’s darker corners.
We collaborated. We co-wrote six songs together. She showed me her songwriting structure—tight, poetic, emotionally surgical. She sent me a story called Mootsie Tootsie, a scabrous, hilarious, and terrifying piece about shooting heroin in a Taco Bell restroom. I published it in my William S. Burroughs tribute anthology. Her poem North of No North appeared in White On White: A Literary Tribute to Bauhaus, alongside contributions from Poppy Z. Brite, Caitlín R. Kiernan, and David J. Haskins.
She was only mentioned once in the Bad Reputation documentary about Joan Jett. It didn’t surprise me. Kari had little regard for the rest of the Runaways. She was the spark behind the band’s original concept, but her role was minimized, her voice nearly erased.
And then, about six months ago, she disappeared. No message. No goodbye. Just silence.
I don’t know what happened. I don’t know if she’s okay. But I know this: I will never forget our friendship. I still have mad love and respect for the woman who called me “Mister,” who gave me a glimpse into the machinery behind the myth, and who reminded me that the most powerful voices are often the ones the industry tries hardest to silence.
Kari Lee Krome is a survivor. A poet. A punk. A sister. And wherever she is, I hope she’s writing, skating, and slowly conquering her demons.
And the voice of the question when it emerged from fear.
In the hand of the first human, it became a tool that holds life,
A spark that lights the darkness,
A ember that preserves the body from the cold of annihilation,
And the first line on the cave wall.
It was a home when a home was unknown,
A sky to seek shade beneath,
A ground that bears the tremor of a step,
And a language that speaks without letters.
From it the story was launched,
Upon it the cry was broken,
In its hollows the trace dwelled,
And through it, humans understood the meaning of being.
In all its transformations, it bore witness,
In the grave, a mark,
In the temple, a symbol,
In the crown, glory,
And in sculpture, immortality.
O you,
Silent one who thinks,
Heavy one who speaks with wisdom,
Secret one dwelling at the edge of time.
I AM NOT AN IDOL
I am not an idol,
nor a silent wall where your voice hides when it fears the void.
I am the breath of the universe when its chest feels tight,
and I am the wound that refuses to become a scar.
I am woman,
not a shadow that follows you wherever you walk,
nor a mirror that polishes your face to see your own glow in it,
but another face of truth,
questioning you when you long for forgetfulness.
I am not a stone that adorns your throne,
I am a wave uprooting silence from its roots,
and a land returning to the seed the whisper of eternity.
You want me as a chain,
but I want you as a journey,
searching with me for a meaning beyond flesh and blood.
I am not an idol,
I am a question dwelling in your eyes,
and an answer written only with the freedom of the soul.
I am woman,
and if you understood me…
if you stood before me without fear and without dominion,
you too would become… human.
A TEST FOR CONSCIENCE
In the silence of closed homes
The stone bleeds from the heat of bodies,
And the gaze of shadows trembles in the corners of the soul,
As if time itself fears to witness.
The hand that strikes is but an echo,
An echo hiding in the hollows of the heart,
And a letter lost amidst the silence of screams,
A soul learning to live without a voice.
In every wound, a river of questions is born,
And in every tear, the philosophy of existence takes shape:
Is freedom merely a distant dream,
Or a secret hidden in the depths of anguish?
The woman is not merely moving silence,
Nor a stone dwelling between walls,
She is a light slipping through the cracks of pain,
A river flowing despite the chains,
And wisdom that cannot be broken by the striking hand.
Every fracture teaches the stone to dream,
Every tear gives the shadow new colors,
Silence becomes a cry,
Pain opens gates to light,
And resilience births a new horizon for life.
Violence against women is a test of life,
An experiment of human awareness,
A test for conscience,
And where the soul endures,
Light springs from the depths of the stone,
And dignity learns it cannot be killed,
Silence becomes strength,
And freedom echoes in every heart that remained silent,
Until the world understands that true power
Lies in respect, and in enabling the soul
To bloom without limits.
TAGHRID BOU MERHI is a Lebanese-Brazilian poet, journalist, and translator, whose writing carries echoes of multiple cultures and resonates with a deeply human spirit. Born in Lebanon, she currently lives in Foz do Iguaçu, Brazil, after spending significant periods in various countries, including eight years in Italy and two in Switzerland, where she absorbed the richness of European culture, adding a universal and humanistic dimension to her Arab heritage.
Taghrid writes poetry, prose, articles, stories, and studies in the fields of thought, society, and religion, and is fluent in six languages: Arabic, English, French, Italian, Portuguese, and Spanish. This allows her to move between languages and cultures with the lightness of a butterfly and the depth of a philosopher. Her works are distinguished by a clear poetic imprint even in the most complex subjects, combining aesthetic sensitivity with a reflective vision of existence.
To date, she has published 23 original books and translated 45 works from various languages into Arabic and vice versa. She has contributed to more than 220 Arabic and international anthologies, and her works have been translated into 48 languages, reflecting the global reach of her poetic and humanistic voice.
Taghrid serves as the head of translation departments in more than ten Arabic and international magazines, and she is a key figure in bringing Arabic literature to the world and vice versa, with a poetic sensitivity that preserves the spirit and authenticity of the text.
She is renowned for her refined translations, which carry poetry from one language to another as if rewriting it, earning the trust of leading poets worldwide by translating their works into Arabic, while also bringing Arabic poetry to the world’s languages with beauty and soul equal to the original.
She is also president of Ciesart Lebanon, holds honorary literary positions in international cultural organizations, serves as an international judge in poetry competitions, and actively participates in global literary and cultural festivals. She has received dozens of awards for translation and literary creativity and is today considered one of the most prominent female figures in Arabic literature in the diaspora.
Her passion for writing began at the age of ten, and her first poem was published at the age of twelve in the Lebanese magazine Al-Hurriya, titled The Cause, dedicated to Palestine. Since then, writing has become an inevitable existential path for her, transforming her into a flower of the East that has spread its fragrance in the gardens of the world.
GRACIELA NOEMI VILLAVERDE is a writer and poet from Concepción del Uruguay (Entre Rios) Argentina, based in Buenos Aires She graduated in letters and is the author of seven books of poetry, awarded several times worldwide. She works as the World Manager of Educational and Social Projects of the Hispanic World Union of Writers and is the UHE World Honorary President of the same institution Activa de la Sade, Argentine Society of Writers. She is the Commissioner of Honor in the executive cabinet IN THE EDUCATIONAL AND SOCIAL RELATIONS DIVISION, of the UNACCC SOUTH AMERICA ARGENTINA CHAPTER.