Poem from Daniel De Culla

Dancing in Segovia: Patting Group from Bernardos in Navalmanzano, Segovia. Internet.
EL BAILARÉ

“El Bailaré” fue el padre de un buen amigo familiar mío.
En las fiestas principales de Navalmanzano, Segovia

Y sus romerías

No se atrevía a sacar a bailar a las zagalas
Temeroso de que todas le dieran calabazas.

-Ya vienen las segadoras
Ya vienen las amas de casa
Y las jóvenes venidas de Segovia y Madrid

Que han ido a Misa.
-Baila “Bailaré”.
-Yo no bailo.

A la romería he venido no por bailar
Sino por ver el baile del paloteo.
-Mira, esa chica que te gusta
Ha perdido la cinta del pelo.
-Si ha perdido la cinta del pelo, que la pierda

A mí no me va a entristecer.

Además ¿qué menos puede perder una mujer

En el baile?

-Bailaré tu temes enamorarte
Y que te diga una hembra que te quiere

Y a la postre olvidarte.
-Pues sí; temo subir con ella
La cuesta arriba, y bajar al llano
Para jugar con nuestros sexos
Bajo los avellanos.
-Pero, esa hembra que te gusta

Ya la puedes olvidar

Pues han pasado por ella el Secretario Melitón

El tonto del lugar
Y un forastero con don.
-¿Con don quién?
-Sí, ese señorito de Haro, la Rioja
Con el que tuvo un hijo
Parido en el campo.

-Pero, aunque a mí me gusta la alegría

De ese culo mal roto
No bailo; otro día, bailaré
A sabiendas de que amores y dolores

Quitan el sueño.
Yo, como no los tengo
Descanso y duermo.
-
THE I’LL DANCE

“The I’ll Dance” was the father of a Mine’s good family friend.
In the main festivities of Navalmanzano, Segovia
And its pilgrimages
He did not dare to ask the girls to dance
Afraid that everyone would give him pumpkins.

-The mowers are coming
The housewives are coming
And the young women who came from Segovia and Madrid
They have gone to Mass.

-Dance “I’ll dance”.
-I don’t dance.
I have come to the pilgrimage not to dance
But to see the patting dance.

-Look, that girl you like
She has lost her headband.
-If she has lost the headband, let her lose it
It won't make me sad.

Besides, what less can a woman lose
In the dance?
I'll dance, you're afraid of falling in love
And let a female tell you that she loves you
And finally forget you.

-You are right; I fear climbing from her with her
She uphill, and down to the plain
To play with our sexes
Under the hazelnuts.

-But, that female you like
You can forget it now
Well, Secretary Melitón has passed through her
The local fool
And an outsider with a gift.

-With who?
-Yes, that gentleman from Haro, La Rioja
With whom she had a son
Born in the field.
-But, although I like happiness
Of that badly broken ass
I do not dance; another day i’ll dance

Knowing that loves and pains
Take away sleep
I, since I don't have these
I rest and sleep.

Daniel de Culla is a writer, poet, painter and photographer. He’s member of the Spanish Writers Association, Earthly Writers International Caucus, Poets of the World, (IA) International Authors, Surrealism Art, Friends of The Blake Society, Nietzsche Circle, and others. Director of Gallo Tricolor Review, and Robespierre Review. He participated in many Festivals of Poetry, and Theater, and has collaborated and collaborates with various magazines and magazines such as: Otoliths; The Stray Branch, Down in the Dirt Magazine, Alien Buddha Zine, The Creativity Webzine, The Poet Magazine, Uppagus, ReSite, GloMag, Fleas on the Dog, LAROLA, RAL’M, Misery Tourism, Leavings, The Creative Zine, Terror House Press, PS: It’s Still Poetry, Open Doors Review, Tigers Shark Magazine, Words Rhymes & Rhythm, and others.

E-mail: gallotricolor@yahoo.com.
Country of origin: Spain.
City: Burgos.


Older white man standing in an art gallery in a black coat and collared shirt holding a box over his head. Behind him is a painting that's in the style of a child's drawing.
Daniel De Culla