Poetry from Graciela Noemi Villaverde

I am no longer the same 

Gone are the days when I had you near, 

when plans were like fine spiderwebs; 

fancies carried away by the wind in the waiting, 

paper dreams that time has already stripped away. 

I left behind everything that didn’t weigh on my soul, 

the paths that led nowhere; 

my heart, once a calm garden, 

is now a sea searching for its wide channel. 

I live to write what silence holds,

 to carry my words to distant lands; 

for my children, who are light in my wanderings, 

for my grandchildren, seeds of new days. 

I am no longer the same one who believed in castles, 

who expected miracles with every sunrise; 

now my life is a half-open book, 

where only what the heart has learned matters.

GRACIELA NOEMI VILLAVERDE is a writer and poet from Concepción del Uruguay (Entre Rios) Argentina, based in Buenos Aires She graduated in letters and is the author of seven books of poetry, awarded several times worldwide. She works as the World Manager of Educational and Social Projects of the Hispanic World Union of Writers and is the UHE World Honorary President of the same institution’s Activa de la Sade, Argentine Society of Writers. She is the Commissioner of Honor in the executive cabinet in the Educational and Social Relations Division of the UNACCC South America – Argentina Chapter.

Poem from Anvarova Mohira Sanjarbek qizi

From “Being Human is Hard” by O’lmas Umarbekov — Gulchehra, from my perspective, regrets…

My first, pure love I gave to you,

My whole heart I offered as a gift, too.

In return, I had hoped for love from you,

Yet my unforgettable mistake—you became “you”!

All my attention was only on you,

My day passed with your letters in view.

If from afar I glimpsed you, my eyes would burn through,

Yet my unforgettable mistake—you became “you”!

You said you longed for my arrival, that you’d wait,

Without a word, silently, you walked away.

You hid trust completely from my vocabulary’s slate,

Yet my unforgettable mistake—you became “you”!

I heard later, you said many words,

“I didn’t love, I didn’t burn,” yet again.

You turned my whole heart into a play for your amusement,

Yet my unforgettable mistake—you became “you”!

You found your own Shirin and Layli,

Burning in their love, you became another story.

What could I have said? As always, fine…

Yet my unforgettable mistake—you became “you”!

I loved… In the end, I proved it true,

Without you, I preferred death over any rue.

I cut off even the memories that I knew,

Yet my unforgivable mistake—you became “you”!

— (Anvarova Mohira)

Anvarova Mohira Sanjarbek qizi was born on September 2, 2007. She lives in Yaypan city, O‘zbekiston district, Fergana region. She is currently pursuing a bachelor’s degree at the Faculty of Humanities and Language Education at Kokand State University. She is actively engaged in educational and humanitarian fields. Mohira actively participates in the university’s cultural and educational events. She holds a B-level certificate in her native language and a B2-level certificate in English. In addition, she is involved in creative activities and works on articles and theses.

Poetry from Axmedova Gulchiroyxon

I am Axmedova Gulchiroyxon, a second-year undergraduate student at Kokand State University, Faculty of Primary and Technological Education, specializing in Primary Education. I actively participate in numerous competitions and assessments.

Oh God, Take Away My Mother’s Pain

Oh God, take away my mother’s pain,

Her heart half-closed, her gaze in rain.

See how sorrow drives her to despair,

Longing for spring, tears fill the air.

Oh God, take away my mother’s pain,

I’ve yet to lead her on pilgrimage’s lane.

A heavy question weighs upon my soul,

Why each day I failed to make her whole.

Oh God, take away my mother’s pain,

Though I spoke my love, some days in vain.

Today my eyes at last open wide,

To cherish her, with nothing to hide.

Oh God, take away my mother’s pain,

Illness should not touch her radiant face again.

She says, “Waste no time, don’t let life fall,”

Yet I ignored her golden call.

Oh God, take away my mother’s pain,

Her trials and hardships she must sustain.

Her sweet words drip like gentle balm,

Her conversations bring the heart calm.

Oh God, take away my mother’s pain,

Let no tear fall from her eye again.

All her burdens, let me bear them all,

Keep her safe, let no harm befall.

Oh God, take away my mother’s pain,

My hands in prayer shall never wane.

It’s in Your power, O Lord above,

I beg You, answer my plea of love.

Oh God, take away my mother’s pain,

My gentle angel, pure heart’s domain.

Place the key of hope within my heart,

Her presence makes my whole life start.

Oh God, take away my mother’s pain,

Your healing shines as truth’s own reign.

As our people say with reverent call,

Heaven lies beneath a mother’s thrall.

Poetry from Mark Lipman

TAX THE RICH

Who says it has to be like this?

Tax the rich

With a debt ceiling falling in

Tax the rich

And a national economy bottoming out

Tax the rich

While the working class tightens its belt

Tax the rich

The yachting class is getting fat

Tax the rich

On subsidies for billionaires

Tax the rich

And oil companies

Tax the rich

Insurance companies rake it in

Tax the rich

While health care ceases to exist

Tax the rich

And education is being gutted

Tax the rich

While unions and immigrants are being blamed

Tax the rich

So that we can bailout the bankers

Tax the rich

With corporate welfare

Tax the rich

And global warfare

Tax the rich

Capitalization doesn’t work

Tax the rich

For 99% of this planet

Tax the rich

The system is imploding

Tax the rich

And the bombs, they keep exploding

Tax the rich

Tearing up our lives

Tax the rich

With the blood-thirsty shrapnel of their greed

Tax the rich

The measure of austerity is a grave

Tax the rich

No longer shall we be your slaves

Tax the rich

You can hear the drums beating

Tax the rich

It’s on everybody’s lips

Tax the rich

And it’s getting louder

Tax the rich

All together now

Tax the rich

And step forward into that brighter day.

Poetry from Jesus Rafael Marcano

The rose petals

rain and fall on the France…

Colour crimson reds!

When you wake up

you feel to the butterflies

like fluttering.

Leave memories

like several leaves

in the distant fall.

Jesús Rafael Marcano.

Haikus dedicated to the magical lands of France.

Jesús Rafael Marcano Guzmán, (Maturín, Venezuela, 1993)

Founder of Sakura Centro Cultural de Arte y Literatura Japonesa and the Jaykismo Movement. He is a member of the EIDOS International Artistic Movement (headquartered in France) and currently serves as President of the EIDOS International Artistic Movement, Venezuela-Asia chapter.

He stands out for his work as an author of bilingual works in Chinese and Spanish, establishing himself as an important promoter of Sinology and Asian literature in Ibero-America. He has published research on the influence of Chinese religion and philosophy on culture and language for the Association of Chinese Schools in Spain, one of which was translated into French and published in TingaNews Magazine (Burkina Faso, 2026).

He is a contributor to the cultural magazine China Bambú, Dragones y Tinta (Spain, 2025), the portal Japón desde Japón (2025), and a columnist for the Spanish newspaper Siglo XXI. His poetic work abroad includes the publication of haikus in English in the Greek magazine Homo Universalis (2026). In February 2026, the Greek magazine Polis Magazino published a series of his haikus in a bilingual Greek-English edition to commemorate World Greek Language Day, edited by Eva Petropoulou Lianou. This publication consolidates his work as a multilingual author and promoter of poetry and Asian literature in Ibero-America and Europe.

His most notable published works include Hanasaki (2021) and Haikus (2025) under the seal of Editorial Giraluna, among others.

Recognitions and Memberships:

· First place poetry prize at the first “Aventuras de papel” exhibition (Mar del Plata, 2024)

· Prof. Ciro Artemio Constantino Álvarez International Award by the Royal International Academy of Art and Literature (Mexico, 2024).

· Member of the Andrés Eloy Blanco Society of Poets.

· Member of the Latin American Poetry Route (Monagas State).

Poetry from Abigail George

The white gaze

“To create is to live twice.”

Albert Camus

“I used to think the goal was to be loved. Now I know it’s to be understood.”

Emma Thompson

We are kind to each other

The cooking utensil to the other 

cooking utensils in the drawer

The spoon to the other spoons, yes, everything 

must have its place, every trace 

of prey, each invisible doorway  

into the kitchen

What is courage, 

what is increase? It is only a

place to start

The garden is cool, 

the tree’s shade

My father’s voice

I murmur a response

The washing hangs on the line

My brother’s daughter strums 

a toy guitar, we have a 

butternut pizza for supper

We can’t get the boys out of the angry green sea,

nor can we get them out of the jacuzzi

The white gaze lies dormant

in the shade like our brown bodies

We put a plaster on her finger

the wound is bloodless now

I make iced matcha lattes for myself and my dad

I lick the white moustache off my upper lip

Overnight I have turned into a capitalist

My fingers into stars, my legs 

into a wave, the bead of the presenter’s 

tongue on the television into a fig

The current moves through me

This time it’s personal

It catches the light of the fire

inside my father, inside all of us

The smell of burning meat, drumsticks

The kitchen is time and memory

Legs are tanned, burned by the sun’s time and memory

The boys and my sister play a board game

My mother screams and screams at me

The room grows quiet

A pink geranium grows out of my mother’s throat

Something within me is crushed like a pill

Slowly the sun in my mother’s eyes

turns into a mocking face, a laugh

Its poison is killing me slowly. She is just a woman

and I am just a woman

The moment passes

The child starts to laugh too because my mother is laughing

I break, I break

A wave flows into me and I lose consciousness

It’s evening

The game continues

A woman walks by the house with her dog

The dog barks

There’s a white feather in my mouth

It tastes like snow

Going

“When we can’t think for ourselves, we can always quote.”

Ludwig Wittgenstein

I offer you cranberry bread.

I offer you this knife for the hard cheese.

I offer you this clock.

I offer you the dark.

I offer you this fruit.

I offer you this orange.

I offer you this as a blessing.

I offer you this sweetness.

I offer you this shroud.

I offer you this veil.

I offer you this truth.

I offer you this memory.

I offer you, Africa.

I offer you these gifts.

I offer you equality.

I offer you this ancient sea.

I offer you music.

I offer you this river.

I offer you this garden as meditation.

I offer you the history of this continent.

I offer you this as an alternative.

I offer this to you for our salvation.

I offer this to you because I love you.

I offer you this because today you are getting on a ship,

and sailing far away from me.

I offer you sleep, captor.

I offer you this forest that I dragged behind me

because you have the personality

of foolish paper and the medicine of the wildflower.

I offer you this frozen mist.

I am offering you this blue cat. Take it.

Please accept it gracefully.

Let it be your companion.

I offer the dissolution of the sun.

And now, now I come to peace.

Now I come to minister to you.

I bring you coffee and poetry books.

I will bring you a pen and an empty journal for your thoughts.

It was Christ who brought us this morning.

It is time. It is the hour of your departure.

I turn to embrace you, to say goodbye.

Waiting/Relapse

“Put down the pen someone else gave you.  No one drafted a life worth living on borrowed ink.”

Jack Kerouac

“Today I can’t stand myself, and I will force myself to write because you’re unhappy. So, I must mask the monster within and find the landing place. I must smile because I want to see you smile. I must count the days and remain quiet in your presence, because you are not at peace. This is what I tell my mind on bad days.”

I took a walk and found a poem.

It gave me good advice.

It told me to be kind to myself.

It told me to do the dishes,

to go for long walks.

That fresh air is good for me.

It told me to listen to my mother.

It told me to forgive my father.

That to fix my broken brain,

I had to love myself.

I live in the past.

I live inside this year of sadness.

You, the man, are no longer here.

I tell myself that I’m free.

I have no mother.

I have no father.

I am not a daughter anymore.

I have no sister.

I have no brother.

These days I keep to myself.

Birds inside my head.

Birds kept inside mental cages.

The cold sea is a great comfort.

Some nights this pain is endless.

Tonight, the garden is psychotic.

I have been put in isolation.

The door is locked from the outside.

I receive no visitors.

There are bars at the window.

Charles Bukowski’s ghost sits beside me.

He strokes my hair.

He makes me feel beautiful.

I took a sip of his beer.

It makes me feel warm inside, good.

I hear the women’s laughter.

They start throwing stones at me.

Even this pain is medicine.

Although it makes me feel mediocre.

Strong medicine like Chopin.

I finished the bottle.

I hid the green bottle away

under the sheets that felt like winter

I jumped out of the window.

The slow torture of night catches me.

Mrs Williams, the dead pastor’s wife,

told me to stop complaining. You’re alive

for a purpose: to dream, to have a child.

Live, she said. Find reasons to live.

I read a poem by Kobus Moolman.

I write to the Dutch English poet

Joop Bersee. Nothing makes the

darkness go away. My brother

locks me out of the house.

But first, his fist rains down on me.

I disappeared somewhere.

Once Rilke’s wife, always Rilke’s wife.

The cloud hurts.

The sun hurts.

The snail laughs at me.

You couldn’t even land a man, it says.

How to be great, I ask?

Be kind, Oprah says.

So, I am kind.

The world forgets all about me.

Just like my mother did.

On my birthday there was no cake

or presents. There were no red balloons.

I ate beans and rice in the kitchen

with my father. The stigma is refreshing.

The bones of madness is a gem, trivia.

I went on holiday to Provincial Hospital.

This trip taught me to understand others.

It taught me to understand myself more.

Nowadays when depressed I give myself flowers.

I keep my pain to myself.

Essay from Sultonaliyeva Go’zaloy Ilhomjon qizi

Tourism and Its Impact: Economic, Cultural, and Environmental Dimensions


Abstract
Tourism has become one of the fastest-growing global industries, influencing economic development, intercultural communication, and environmental sustainability. This paper examines the multidimensional impacts of tourism through a qualitative analytical approach based on existing scholarly literature and international tourism reports. The study identifies tourism as a significant
driver of economic growth, a facilitator of cultural exchange, and a factor that can both protect and threaten the natural environment.

The findings suggest that sustainable tourism practices are essential to balance economic benefits with social and ecological responsibilities.


Keywords: tourism, economic impact, cultural exchange, sustainable tourism, environmental impact

Introduction
Tourism plays a vital role in the modern globalized world. Increased mobility, globalization, and digital accessibility have enabled millions of people to travel across borders annually. Countries increasingly rely on tourism as a source of income, employment, and international cooperation. However, tourism also produces social and environmental challenges that require responsible management.
The purpose of this paper is to analyze tourism from three major perspectives: economic contribution, cultural interaction, and environmental consequences. The study aims to demonstrate
that tourism is beneficial when managed sustainably but potentially harmful when uncontrolled.

Literature Review
Previous studies indicate that tourism contributes significantly to national GDP and employment rates (UNWTO, 2023). According to economic development theories, tourism stimulates local markets by increasing demand for transportation, accommodation, and services (Sharpley, 2018).


In developing countries, tourism is often considered a catalyst for regional development (Scheyvens, 2019).
From a cultural perspective, tourism promotes intercultural dialogue and mutual understanding (Smith & Richards, 2017). Cultural tourism allows visitors to experience traditions, festivals, cuisine, and heritage, strengthening global awareness and tolerance. However, researchers warn that commercialization may threaten cultural authenticity (Cohen, 1988).


Environmental studies highlight both positive and negative outcomes. Ecotourism supports conservation and environmental education (Weaver, 2001). Conversely, overtourism causes pollution, biodiversity loss, and infrastructure pressure (Gössling et al., 2019).

Methodology
This study uses a qualitative descriptive research method. Data is collected through analysis of international tourism reports, academic journals, and case studies. The method focuses on comparative analysis of tourism effects across economic, cultural, and environmental dimensions.

The research does not rely on primary field surveys but synthesizes existing reliable academic sources.

Economic Impact of Tourism
Tourism significantly contributes to national and local economies. It generates employment in hotels, restaurants, transportation services, entertainment sectors, and small businesses. Many countries depend on tourism revenue as a major component of GDP. For example, Mediterranean countries benefit greatly from seasonal tourism activities.


Tourism also supports entrepreneurship. Local artisans, guides, and small enterprises benefit from tourist spending. Infrastructure development such as airports, roads, and communication networks
often improves due to tourism demand, benefiting residents as well as visitors. However, economic dependency on tourism may create vulnerability during crises such as pandemics or political instability. Therefore, diversification of the economy remains necessary.

Cultural Exchange and Social Influence
Tourism fosters intercultural communication by enabling people from different backgrounds to interact. Travelers learn about local customs, languages, and traditions, while host communities gain exposure to global cultures. This exchange promotes tolerance and global awareness. Nevertheless, cultural commodification may occur when traditions are modified solely to satisfy tourist expectations. Maintaining authenticity while accommodating visitors is essential. Community-based tourism models help protect cultural heritage by involving local residents in decision-making processes.

Environmental Impact
Tourism affects natural ecosystems in multiple ways. Responsible tourism supports conservation programs, national parks, and heritage protection. Ecotourism initiatives encourage environmental
awareness among travelers. In contrast, uncontrolled tourism leads to overcrowding, waste production, water consumption, and habitat destruction. Popular destinations often suffer from environmental degradation due to excessive visitor numbers. Sustainable management strategies such as visitor limits, recycling programs, and eco-friendly accommodations are necessary.

Discussion
The findings demonstrate that tourism is neither entirely positive nor negative. Its impact depends on planning and regulation. Sustainable tourism integrates economic growth, social well-being, and environmental protection. Governments, businesses, and tourists share responsibility in maintaining balance.

Conclusion

Tourism remains a crucial global industry with powerful economic, cultural, and environmental effects. When properly managed, it supports development, cultural understanding, and conservation. However, without sustainable policies, tourism may damage communities and ecosystems. Future tourism strategies must prioritize sustainability to ensure long-term benefits for both travelers and host societies.

References
Cohen, E. (1988). Authenticity and commoditization in tourism. Annals of Tourism Research.
Gössling, S., Scott, D., & Hall, C. M. (2019). Global tourism and environmental change. Routledge.
Scheyvens, R. (2019). Tourism for Development. Routledge.
Sharpley, R. (2018). Tourism, tourists and society. Routledge.
Smith, M., & Richards, G. (2017). The Routledge Handbook of Cultural Tourism.
UNWTO. (2023). International Tourism Highlights.
Weaver, D. (2001). Ecotourism. Wiley.