Poetry from Rukn Al-Din Younis

Older light skinned man with graying and thinning hair, a mustache and a trimmed beard, sunglasses on top of his head. He's wearing a blue collared shirt with buttons that has some insignias on the left and right.
Rukn Al-Din Younis

Don't write my name on my tombstone 
And do not write my father's name 
Nor where I come from 
Nor what tribe am I from 
Don't mention my nationality 
Neither far nor near 
Nor do I belong to any religion or sect 
Because I haven't been through this life 
Except in passing of all that is presented 
So, you can cancel my burial ceremony 
As a tourist in this ruin, you have created 


By: Rukn Al-Din Younis Translated by: Mohammad Juda Al-Ameedi ….. ‏Rukn Al-Din Younis is an Iraqi poet and writer from the 1980s and a member of the Iraqi Writers Union. He has five poetry collections published. 

Poetry from Wahab Al-Sharif

Older Arabic Middle Eastern man with thinning brown hair, a slight mustache, brown eyes, and a dark green or black collared shirt with pockets. He's resting his head on his hand.
Wahab Al-Sharif

I am Wahab 

My reading teacher used to call me 
"Little Lamb" My mother called me "Feather" 
She'd confine me to the room during storms 
So, I wouldn't fly like last time 
Upon returning from school 
My friends would call me a "Rocket" 
I'd swallow the streets like an aspirin pill, 
Leaving no one ahead of me 
Now I am still Wahab Rolling 
Like a cylinder on rugged ground 
Next to a wall leaning toward collapse. 

By Wahab Shereef Translated by Faleeha Hassan …….. ‏Wahab Al-Sharif ‏is an Iraqi poet, born in Najaf in 1961. He is a member of the Union of Authors and Writers in Iraq. He holds a bachelor’s degree in journalism and media from the University of Baghdad. ‏He has published 22 poetry collections.
 



Poetry from Amir Hanza

Young South Asian boy with short brown hair, brown eyes, and a collared white school uniform shirt with a school decal on his right breast. He's posing in front of a window to a yard with a tree and grass and another building.
Md. Amir Hanza
Mobile Phone

There is a mobile phone
     It is not my own.
When I touch this phone
     My father tell me gone.

It is my dream to buy a phone 
     So that I can use it all day long.
People use mobile phone must 
     But it is harmful to us. 

Md. Amir Hamza  is a student of grade seven in Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh.

Poetry from Wazed Abdullah

Young South Asian boy with short black hair and a light blue collared shirt.
Wazed Abdullah

Sorrows of Losing Mother
 
In quiet dark night, her voice is gone, 
I miss her where she once stood strong. 
Tears fall in the light, 
Sadness feels like the dark night. 
Memories bring a deep pain, 
Love stays though hearts feel the strain. 
In dreams, her smile brings peace again.

Wazed Abdullah is a student of grade nine in Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh.




Poetry from Don Bormon

Young South Asian teen with short brown hair, brown eyes, and a white collared shirt with a school emblem on the breast.
Don Bormon

Whispers of Rain

Raindrops tap gently on my windowpane,
A soft serenade from the gray-skied domain.
They dance and they play, a liquid ballet,
As if the heavens weep in a quiet display.
 
Each drop a memory, a tear from the sky,
Falling to earth, bidding sorrows goodbye.
They kiss the leaves, caress the ground,
A symphony of solace, a healing sound.
 
The rooftops shimmer, streets come alive,
Petrichor rises, memories revive.
Umbrellas bloom like colorful flowers,
Shielding dreams from the tempest's powers.
 
In the city's rhythm, rain finds its beat,
Puddles mirror reflections of souls incomplete.
And lovers seek shelter, hand in hand,
Their laughter blending with the rain-soaked land.

Don  Bormon is a student of grade nine in Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh.

Poetry from Muntasir Mamun Kiron

Young South Asian preteen boy in a white shirt school uniform and with short brown hair.
Muntasir Mamun Kiron
Trees

Beneath the azure sky so wide,
With tender care and hopeful pride,
We plant a seed, a promise there,
A gift to Earth, a breath of air.

In soil rich, the sapling grows,
A silent vow the future knows,
Green leaves will dance in morning light,
A shelter born from dark to bright.

Each tree a guardian, standing tall,
A haven for the great and small,
Roots dig deep, their strength to share,
Whispers of life in the forest’s care.

So plant with love, with heart and hand,
A verdant dream across the land,
For every tree a story sown,
A legacy in green, our own.


Muntasir Mamun Kiron is a student of grade ten in Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh.

Short story from Nosirova Gavhar

Central Asian teen girl with straight dark long hair, brown eyes, a blue collared shirt and her head in her hand.
Nosirova Gavhar

Unexpected Sustenance

Under the summer sun, which had lost its strength, the three friends didn’t even have time to take their hands out of their pockets, and when they were returning from school, their eyes suddenly fell on the folded and dusty money under their feet. They struck themselves with money, and they talked about who found it in the noise. 

«Whose, whose, whose?» - while shouting, not even a human voice could be heard from around. One of the children suggested that it should be divided equally among the three, while the second one wanted it not to be divided at all. And the third child, who was younger, his imagination could be seen flying in the silence
like a free bird. 

With a smile on his face, yesterday the neighbour Umida was heard whispering prayers while gazing on the moon. He was clapping with his hands in joy at the thought that came to his mind: «Let’s do a favour?!» - he said. 

While the children looked at him questioningly, the boy took them by the hand and ran towards the store without saying anything .Forgetting to say «hello», he asked the shop owner to give him something for breaking the fast. 

His friends were surprised and said with a smile: «What, there is nothing at home?» After shopping with all the money, they went straight to Umida’s house. After straightening her headscarf,
Sister Umida with a radiant face turned to them. With a heart full of love, the boy was staring and holding a package full of dates and fruits in his hand saying: «Bless us also in your Iftar prayer.» 

While stroking the boy’s head, Sister Umida prayed, «May what you find be gold.» The two friends standing behind him did not raise their heads from the ground until their faces turned red…

Nosirova Gavhar was born on August 16, 2000 in the city of Shahrisabz, Kashkadarya region of Uzbekistan. Today, she is a third-year student of the Faculty of Philology of the Samarkand State University of Uzbekistan. Being a lover of literature, she is engaged in writing stories and poems. Her creative works have been published in Uzbek and English. In addition, she is a member of «All India Council for Development of Technical Skills», «Juntos por las letras» of Argentina, «2DSA Global Community». Winner of the «Korabl znaniy» and «Talenty Rossii» contests, holder of the international C1 level in the Russian language, Global Education ambassador of Wisdom University and global coordinator of the Iqra Foundation in Uzbekistan. «Magic pen holders» talented young group of Uzbekistan, «Kayva Kishor», «Friendship of people», «Raven Cage», «The Daily Global Nation», Argentina's «Multi Art-6», Kenya’s «Serenity: A compilation of art and literature by women» contains creative works in the magazine and anthology of poets and writers.