Poetry from Qahramonova Zahro Qahramonovna

This image has an empty alt attribute; its file name is image-66-771x1024.png

My Siblings

My dear brothers and sisters, always by my side,
May no sorrow in our hearts reside.
Our dreams are united under one sky,
My dear siblings, may you always thrive.

Our mother is our paradise so bright,
Our father is our strength and guiding light.
Let us ease their worries and their pain,
My dear siblings, may you always remain.

They place great hopes in each of us,
May they stay healthy, without distress.
They pray for us every moment and day,
My dear siblings, may you always stay safe.

To My Dear Father

You are my everything in this world,
My pride, my patient and precious pearl.
My shield, my strength, my protection strong,
My dear father, whose love has never been wrong.

You have suffered many hardships in life,
Yet bravely endured every struggle and strife.
For your children, you gave your heart and soul,
My dear father, whose love makes us whole.

You raised us with care, never letting us fall,
Patiently guiding us through it all.
You traveled the world, near and far,
My dear father, our brightest star.

With advice and kindness, you showed us the way,
Your love is like magic that brightens each day.
May you always be honored by your children dear,
My beloved father, forever near.

Motherland

Today I write songs in your praise,
My heavenly homeland, deserving of praise.
Whenever I sing of you, my heart feels delight,
My beloved nation, my homeland so bright.

Our ancestors gave their lives for your name,
Qodiriy, Cho‘lpon, and Behbudiy of fame.
May our Commander-in-Chief protect peace forever,
My beloved nation, my homeland forever.

Though I am still young, I will guard you with care,
My flourishing homeland, beyond compare.
May no enemy ever disturb your peace and light,
My beloved nation, my homeland so bright.

Qahramonova Zahro Qahramonovna

Qahramonova Zahro Qahramonovna was born on April 15, 2013, in O‘rmontepa village, Abziyat MFY, Shahrisabz district, Kashkadarya region, Uzbekistan.

She is currently a 6th-grade student of School No. 22 in Shahrisabz district. Zahro began her journey in poetry at the age of eight and has shown remarkable talent in literature from an early age.

Her authorial book, “Butterfly” (Kapalak ) and “You Are My Friend, Book” (Kitob mening do‘stimsan), has been published. Her poems have also been included in several literary collections, including “I Am a Child of Kashkadarya”“Smart Researcher” (Zukko izlanuvchi)“Gift of Spring” (Bahor tuhfasi), and “Renaissance Builders” (Renesans bunyodkorlari).

Her poems and articles are regularly published in the Navqiron and Kesh newspapers. She has been a guest on the television program “Fayzli Kun” several times.

Zahro’s poems have been published internationally, including in the United States and Italy, and are indexed on Google.

She is the recipient of the “Smart Researcher” (Zukko izlanuvchi) badge and the “Friendship Ambassador” (Do‘stlik elchisi) badge.

Among her achievements:

  • Winner of First Place in the international competition “Mosaic of Nations” among participants from 8 countries.
  • Winner of First Place in the Regional Creative Children Competition.
  • Winner of First Place in the Kamalak  Creative Children Competition.
  • Winner of First Place in the competition dedicated to the memory of the famous Uzbek poet Muhammad Yusuf.
  • Holder of nearly 80 certificates and diplomas.

She also manages her own creative channel called “Zaxroxon Sherlari” (Zahro’s Poetry Channel). In 2026, she was awarded the prestigious “Renaissance Builders” (Renesans Bunyodkorlari) badge established by the President. In March 2026, she was also honored with the “High Talent” (Yuksak Istedod) badge in recognition of her outstanding achievements and creative contributions. 

Poetry from Stephen Jarrell Williams

Back When

Back when

no fear of dying

in our teenage escapades

reading your thoughts

I loved you

innocence soft

before Viet Nam

twisted my existence

so many friends

tear collections

head drooping

into yesterday smiles

writing poems

tattoos of today

touch of you

still stroking my heart.

A Lonely Place

In the middle of night

walls trying to contain my thoughts

thinking of you

out there years ago

we were single and together

pleasure moments

lasting

dreams

never believing

someday we’d wake-up apart.

Poetry from Priyanka Neogi

Young South Asian woman in a crown, red dress, and pageant sash

Charles Chaplin in Reign of Laughter at the Top

Everyone wants to laugh, spend life laughing, 

He used to laugh to make people happy 

Charlie Chaplin’s Reign in the Kingdom of Laughter, 

The magic of laughter is age-old. 

Making laughter a universal cinema industry, 

Such a communication required no words, 

A character that is a unique character, 

At whose name the heart smiles, full of joy, 

Which is the main character in social discussion. 

People pleasing is a human figure, 

In times of industrial change, change deepens inequality. 

Reality can be revealed through laughter. 

In the mechanized world of the individual, 

Fragility is tenderly depicted. 

The craft was in performing humor, 

Invisible becomes visible, loneliness is removed, 

Poverty is the redemption of poverty, the mind is the meaning of happiness. 

A drama given with entertainment, 

Explanations and questions in depth of that play, 

Where historical context is relevant. 

The smile on the face is Charlie Chaplin, 

The medicine of laughter remains, and the happiness fades away. 

Charlie Chaplin will be respected and loved. 

Amb. Dr. Priyanka Neogi is from Coochbehar. She is an administrative controller of United Nations’ PAF, a librarian, a CEO of Lio Messi International Property & Land Consultancy, international literacy worker, sports & peace promoter, dancer, singer, reciter, live telecaster, writer, editor, researcher, literary journalist, host, beauty queen, international co-ordinator of the Vijay Mission of Community Welfare Foundation of India.

Poetry from Hussein Nasser Jabr

Blue as Being Beyond Reach 

How delicate you look as you step on the pulse of my heart, 

How sweetly woven of the loveliest silk, 

Your eyes as blue as heaven reflected in a deep sea, 

With waves forever folding over one another — 

Let them drown me in their profound looks, 

While I am taken away without the faintest resistance. 

But alas, being too old for such young beauty, 

I shall retreat into my silent grief, 

Away from the music of your departing steps.

Pale with Clamping Hands 

I see the pallor that you wear 

like winter’s light late in the morning 

A fracture hidden under calm, 

a wound you’ve learned to fold and hide. 

I will not blame you. No. 

You carry what would break a lesser soul, 

but softness is your brightest wear— 

that gentle thing that keeps you there—

betrays you to my watching eyes, 

spills through the quiet you maintain. 

Your tenderness, try as you might, 

refuses to pretend no pain. 

So what is there to do 

but witness, from this careful space, 

the strength that holds itself together — 

and love the light still in your face.

Hussein Nasser Jabr (Born 1964) holds a PhD in English Philology from the University of Craiova, Romania. He currently works as a faculty member at the College of Education, Imam Ja’afar Al Sadiq University in Iraq. An Iraqi poet and literary translator, he has translated numerous works between English and Arabic, including philosophy books, a study on sectarianism in Iraq, art monographs, and poetry collections by Faleeha Hassan and some other poets. His translations have appeared in Gilgamesh and Iraq Literary Review. He has published original Arabic poetry, critical studies, and articles on translation. A member of the Union of Writers in Iraq since 2002, he has participated in international conferences and poetry festivals.

Poetry from Mirta Liliana Ramirez

Older middle aged Latina woman with short reddish brown hair, light brown eyes, and a grey blouse.
Mirta Liliana Ramirez

When life tasted like love 

When life tasted like love 

and you didn’t realize it… 

When great loves 

appeared in your life 

and left 

as fleetingly as they came… 

You realized it was love 

because of the taste they left, 

because of the lessons… 

Because of the longing, not the sadness… 

I’ve experienced two loves, 

different and intense 

that lasted less than a sigh…

Mirta Liliana Ramírez has been a poet and writer since she was 12 years old. She has been a Cultural Manager for more than 35 years. Creator and Director of the Groups of Writers and Artists: Together for the Letters, Artescritores, MultiArt, JPL world youth, Together for the letters Uzbekistan 1 and 2. She firmly defends that culture is the key to unite all the countries of the world. She works only with his own, free and integrating projects at a world cultural level. She has created the Cultural Movement with Rastrillaje Cultural and Forming the New Cultural Belts at the local level and also from Argentina to the world.

Poetry from Graciela Noemi Villaverde

Falling in Love 

You arrive like the rain that doesn’t announce itself, 

that doesn’t ask permission to touch the earth, 

and transforms the dust into something that shines, 

making the ordinary sacred. 

You are the map that isn’t written, 

the course not drawn with lines, 

a heartbeat that deviates from its routine 

to find its home in another rhythm. 

Your gaze is a mirror that doesn’t reflect what you see, 

but what you are: a place where I recognize myself, 

where my scattered fragments find their form, 

where loneliness ceases to be a habit. 

It’s as if time sheds its hours, 

as if space shrinks to fit in the palm of a hand, 

everything that existed before becomes a distant shadow, 

and what is to come is only the moment we are in. 

It’s not a choice, 

nor a pre-arranged plan, 

it’s the flower that blooms unbidden, 

that opens its petals to the light without question,

knowing that its reason for being is to live.

GRACIELA NOEMI VILLAVERDE is a writer and poet from Concepción del Uruguay (Entre Rios) Argentina, based in Buenos Aires She graduated in letters and is the author of seven books of poetry, awarded several times worldwide. She works as the World Manager of Educational and Social Projects of the Hispanic World Union of Writers and is the UHE World Honorary President of the same institution’s Activa de la Sade, Argentine Society of Writers. She is the Commissioner of Honor in the executive cabinet in the Educational and Social Relations Division of the UNACCC South America – Argentina Chapter.

Poetry from Mahbub Alam

Middle aged South Asian man with reading glasses, short dark hair, and an orange and green and white collared shirt. He's standing in front of a lake with bushes and grass in the background.
Mahbub Alam

Because I have Engraved You

Because I have engraved you
Within the deepest chamber of my heart,
I keep walking this long and winding road—
From morning until evening,
From evening into the depths of night,
And then to morning once more.
Yet my journey never seems to end.

Because I have rooted you
Into the innermost depths of my soul,
Each afternoon you arrive with a flower in your hand.
Upon the sun leaning over the bridge,
Gentle waves of light flow through my heart
Like the murmuring currents of the river.

.

As the sun descends beyond the horizon,
My hand resting in yours,
Like birds returning home at dusk,
My spirit stirs within its nest,
Bright with laughter and life.

Because I have found you
Within this chamber of my heart,
Perhaps the stars of the sky illuminate
My once-dark shelter.

A deer’s playful restlessness,
A world filled with simple grace,
A lamp of love glowing within the eyes—
As though it longs to tell
A secret beyond words.

Within the flowers, within the birds,
Deep in the heart’s silent depths,
Light blossoms in stillness.
The echoes of laughter and tears
Rise and mingle endlessly
With the stars across the heavens.

It is because I have found you
That our world is filled with joy, wonder, and enchantment.
Every narrow path, every alley, every hidden lane
Spreads its wings across the boundless sky.

And so we continue to drift,
And so we continue to soar,
While our light of hope

Lives on—
Eternal and bright. 

Chapainawabganj, Bangladesh

08 May 2026.

Md. Mahbubul Alam is from Bangladesh. His writer name is Mahbub John in Bangladesh. He is a Senior Teacher (English) of Harimohan Government High School, Chapainawabganj, Bangladesh. Chapainawabganj is a district town of Bangladesh. He is an MA in English Literature from Rajshahi College under National University. He has published three books of poems in Bangla. He writes mainly poems but other branches of literature such as prose, article, essay etc. also have been published in national and local newspapers, magazines, little magazines. He has achieved three times the Best Teacher Certificate and Crest in National Education Week in the District Wise Competition in Chapainawabganj District. He has gained many literary awards from home and abroad. His English writings have been published in Synchronized Chaos for seven years.

Once when he was in grade ten in 1990, his Bangla letter was selected as the best one from Deutsche Welle, Germany Radio that broadcast Bangla news for the Banglalee people. And he was given 50 Dutch Mark as his award. They would ask letters from the listeners to the news in Bangla and select one letter for the best one in every month.     

From 17 to 30 September, in 2018 he received a higher training in teaching English language in Kasetsart University of Thailand for secondary level students through a government order from education ministry. 

On 06 November 2015 he achieved Amjad Ali Mondal Medal for his contribution in education field by a development organization in the conference and felicitation function for the honorable personalities at Rajshahi College Auditorium. 

On 30 December 2017 from West Bengal in India he was declared a ‘Literary Charioteer’ in Bangobandhu Literary and World Bango Conference and they awarded him with a Gold Medal in their International Literary Conference and Prize Giving Ceremony.

In 2018, he achieved Prodipto Lirerary Award in Prodipto Literary Conference at Kesorhat, Rajshahi for poems in Bangla literature. He received honorary crest from the administration of Chapainawabganj District Literary Conference and Cultural Function in 2021 and 2022 consecutively. 

His poems have been published in many international online magazines such as Juntos Por las L Raven Cage Zine, and Area Felix.  His poems have been translated and published in Argentine and Serbian, and he participated in many international online cultural meetings.