Poetry from Taylor Dibbert

The Sheets

A guy is cleaning his 

Hotel room

In Colombo

He’d rather not be here

But he just got back

From a long walk

And so he’s

Reading a newspaper

While the guy cleans

There are a few

Small yellowish marks

On his sheets

Given his food positioning situation

He’s not quite sure

What those marks are

And the guy asks 

If he’d like fresh sheets

And he says yes

And he feels embarrassed

About his loss of control

And the consequences.

Taylor Dibbert is a poet in Washington, DC. He’s author of, most recently, “On the Rocks.”

Poetry from Sarah Adeyemo

Plea

I have nothing to say to the dead

for they are evidence of my broken prayer.

God, I have nothing to say to these broken-winged birds

for they are evidence of the fear stitched 

into the fabric of my existence.

But Lord, I have come to the threshold of my doubt,

let me not be barren of your mercy. 

Let the dawn of my grief not break 

for I am a fragile vessel holding a breath.

If I am lucky to survive my morning, 

let the sun scorch away every hatred I hold in my heart 

for my neighbor. When the curtain of the night falls, 

may my couch not mock me of loneliness.

I have known pain, and a bit of betrayal. Yes. 

Caress this sinking heart with the finger of love. 

Lord, are you listening? Let me not tread

on the knife-edge of anger and burn this little joy 

I own. Let my ignorance grow a wild patience 

to know your will. Send me a sign.

Maybe a dove perching on the hill of my weariness. 

Speak a word, Lord, to the bones of my dead faith 

& let them breathe again, like Lazarus. Amen.

Sarah Adeyemo, SWAN IX, is a Nigerian poet, editor, writer, and spoken word artiste. The debut author of The Shape of Silence, a micro chapbook. She draws inspiration from solitude and experiences. She is a fellow of the SprinNG Writing Fellowship. Sarah has published/forthcoming work on Pepper Coast Magazine, The Weeds Review, Akpata Magazine, The Shallow Tales Review, The Muse Journal, The Weganda Review, Everscribe Magazine, Afrillhill Press, TV-63 Magazine, Poems for Persons Interest, Northern Writers Forum Journal, Eboquills, Rinna Lit. Anthologies, and elsewhere.

Poetry from Joseph Ogbonna

Middle aged Black man, very short hair, small mustache and beard, light blue collared shirt.

Routine

Enchanted mornings 

on a fair twilight.

The fading moon

is blanketed by misty clouds,

so are the stars

that are coated for a few hours hiatus.

Dawn approaches with its promise 

of a brighter day.

The erosion of slumber sets in

with a hymn and our Lord’s prayer.

The day ahead, with a hopeful gaze

stretches beyond my optimistic expectations, with a drab end at the setting of the grinning sun.

‘The day is over’ it says

Tomorrow is another day.

Another day of routine hopes

with its attendant drabness.

A routine of expectations of an entire lifetime in the dull-coloured decades of seventy, eighty, ninety, hundred, as our strength endures until the sun finally sets.

Poetry from Maja Milojkovic

Younger middle aged white woman with long blonde hair, glasses, and a green top and floral scarf and necklace.
Maja Milojkovic

To You, O God 

Your reflection dwells in the eyes of the spiritual. 

I seek You, O God — 

tirelessly, in the silence of morning, in a drop of dew, 

in the breath that awakens with the dawn. 

I search for You 

in the touch of the wind, 

in the bird that sings unseen, 

in thoughts that fall silent 

while the heart speaks. 

I know, 

You are everywhere — 

in the gaze of the beggar, 

in the smile of the wise, 

in the hush of the temple, 

and in the clamor of life. 

When I kneel, 

it is not before the world, 

but before Your eternal goodness. 

When I weep, 

I do not fear sorrow — 

for I know You are in every tear. 

To You, O God, 

I offer this verse, 

let it be a bridge 

between my being 

and Your eternity.

Maja Milojković was born in Zaječar and divides her life between Serbia and Denmark. In Serbia, she serves as the deputy editor-in-chief at the publishing house Sfairos in Belgrade. She is also the founder and vice president of the Rtanj and Mesečev Poets’ Circle, which counts 800 members, and the editor-in-chief of the international e-magazine Area Felix, a bilingual Serbian-English publication. She writes literary reviews, and as a poet, she is represented in numerous domestic and international literary magazines, anthologies, and electronic media. Some of her poems are also available on the YouTube platform.

Maja Milojković has won many international awards. She is an active member of various associations and organizations advocating for peace in the world, animal protection, and the fight against racism. She is the author of two books: Mesečev krug (Moon Circle) and Drveće Želje (Trees of Desire). She is one of the founders of the first mixed-gender club Area Felix from Zaječar, Serbia, and is currently a member of the same club. She is a member of the literary club Zlatno Pero from Knjaževac, and the association of writers and artists Gorski Vidici from Podgorica, Montenegro.

Poetry from Sungrue Han

Middle aged Central Asian woman in a long green dress, white top, and black hair standing on a patio in front of a building.

In This Life

I only have a face,

I have no arms or legs,

I am like a baobab tree,

I have already sold my heart and organs in the swamp,

Now only a shadow remains,

Even the shadows are blurred in the dust.

I am dust floating in the air,

I am hanging in the air like a baobab tree,

I have been looking for myself upside down for a thousand years,

I store the language of water in my thick stem,

I only speak the language of water in the air.

I am looking for someone,

Everyone is lost somewhere,

We are lost in the deepest sea,

In a corner of the universe that no one knows,

In the darkest forest of conscience,

I am a cursed creature wandering lost.

My head has switched to a silent movie-like dead mode,

Not even a spark remains,

Now my brain does not send signals of emotion.

The world is filled with pictures of blood everywhere,

The world is filled with screams everywhere,

My vision is dry,

They are also looking for someone with empty eyes like me,

In this life,

I only own the face.

————-

이번 생에서

— 한성례

나는 얼굴만 소유했다

나는 팔도 없고 다리도 없다

나는 바오밥나무 같다

습지에서 이미 심장과 장기를 팔아버렸다

이젠 그림자만 남았다

그림자조차 먼지 속에서 흐물흐물하다

나는 공중을 떠도는 먼지다

나는 바오밥나무처럼 허공에 매달려 있다

천년동안 거꾸로 처박혀 나를 찾고 있다

굵은 줄기에 물로 된 언어를 저장하여

허공에서 물 같은 언어만 구사한다

나는 누군가를 찾고 있다

다들 어딘가에서 길을 잃었다

우리는 가장 깊은 바다에서

아무도 모르는 우주의 한 모퉁이에서

양심의 가장 어두운 숲에서 길을 잃었다

길을 잃고 헤매는 저주받은 생물이다

머릿속이 무성영화처럼 먹통 모드로 전환되었다

불꽃 하나 남아 있지 않아

이제 뇌는 감동의 신호를 보내지 않는다

세상은 도처에 피 흘리는 사진들로 가득하다

세상은 도처에 비명소리로 가득하다

내 시야는 메말랐다

그들도 나처럼 텅 빈 눈으로 누군가를 찾고 있다

이번 생에서 

나는 얼굴만 소유했다

Essay from Ubaydullayeva Saodat

Central Asian woman with short dark hair and a white top and coat standing at a podium next to a flag and some gray chairs and a green screen.

The life and work of Alexander Feinberg and the world’s recognition of him

Ubaydullayeva Saodat

First-year student, Faculty of English Philology,

Uzbekistan State World Languages University

Annotation 

An article about the life and work, achievements, and poems of A.Feinberg .People’s poet of Uzbekistan and Russian-language writer of the late 20th and early 21st centuries.

Keywords

A.Feinberg’s life, poems, translator, literary translation, screenwriter

Introduction

 A. Feinberg [1939-2009] was a great poet, writer, and master of literary translation who lived and worked in Uzbekistan. He was also recognized as “poet of the era,” meaning “poet of the epoch.” After graduating from Tashkent University, he studied in the correspondence department of the Faculty of Journalism of the Faculty of Philology and worked at a student newspaper. The name of A. Faynberg is still a symbol of interethnic literary friendship and cultural closeness.

Main parts

The famous Uzbek poet Alexander Arkadyevich Feinberg was born on November 2, 1939, in the city of Tashkent. His father, Arkady Lvovich Feinberg, was from Gatchina. Graduated from the Institute of Higher Education and Technology. His mother, Anastasia Alexandrovna, was born in Moscow. His parents worked as chief engineers and machinists at an alcohol plant. After school, Feinberg studied at the Tashkent Topography Technical School, then served in the military in Tajikistan. He wrote poetry in Russian and could read and understand both Uzbek and Navoi’s language – Chagatai.

Literary translation constitutes an important part of Feinberg’s work. He paid great attention and strived to convey the spirit of Uzbek poetry to Russian readers. In addition, he translated Navoi’s ghazals, poems and epics of Erkin Vahidov, Abdulla Aripov, Omon Matjon, Rauf Parfi, and others, excerpts from Fitrat’s works, and Abdulla Kahhar’s prose works into Russian. Erkin Vakhidov and Abdulla Aripov called him “one of the most refined translators in the Russian language.”Faynberg headed the seminar of young writers of Uzbekistan in Tashkent and worked as a consultant at the Writers’ Union of Uzbekistan. His poems were published in the magazines “Smena,””Yoshlik,””Yangi dunyo,””Yangi Volga, “as well as in periodicals of a number of foreign countries: Canada, the USA, Israel.

He is the author of fifteen poetry collections (published in Tashkent, Moscow, and St. Petersburg), including “Etude,” “Seconds,” “Poems,” “Distant Bridges,” “Short Wave,” and “Free Sonnets, “including a two-volume posthumously published work. His poems embodied a unique artistic world. He is considered a great personality who fully preserved his human essence in his time and was always ready to show mercy and support to others, not being indifferent to unpleasant events occurring in society.

His words are a vivid example of this:”Я видел мир глазами вечной дали”.”That is, “I saw the world through the eyes of eternity.” His work has captivated people’s hearts with its depth, philosophy, and charm.

Дождь ошалел. И не наступит утро

Мрат фары по дороге сталбовой

Ну хоть одна остановись попутка!

Из ночи забери меня с собой

It should be especially noted that films and animation projects were created using his poems and scripts. Based on A. A. Feinberg’s screenplay, films such as “My Brother,” “Under the Scorching Sun,” “Hardened in Kandahar,” “The Criminal and the Lawyers, “and others were filmed at the “Uzbekfilm” studio. Based on his screenplay, 4 feature films and about 20 cartoons were created. In 1999, in connection with the 20th anniversary of the death of the football team “Pakhtakor” in a car accident, the film “Stadium in the Sky” was shot based on Feinberg’s screenplay.

In 1999, he was awarded the title “Honored Cultural Worker of Uzbekistan,” and in 2004, Alexander Faynberg was awarded the honorary title “People’s Poet of Uzbekistan” for his contribution to the development of literature. Four years later, for his contribution to strengthening Russian culture and Uzbek-Russian literary ties, he was awarded the State Prize of the Russian Federation – the “Pushkin Medal.” 

 In order to perpetuate the poet’s memory, a monument to Faynberg was erected on the Alley of Writers. On the dates associated with his life, poetry evenings and events are held and widely celebrated annually. Also, G.V. Malikhina’s master’s dissertation “The Structure of Artistic Images and Thematic Dominants in A.A. Feinberg’s Lyrics” is devoted to the study of Feinberg’s work. In addition, a scholarship named after the talented translator and screenwriter A. Feinberg has been established.

Alexander Feinberg died on October 14, 2009. According to the information, he was buried in the Botkin Cemetery, and a monument was erected in his mausoleum. His name is forever etched not only on the pages of history, but also on the streets of Tashkent, in the centers of literature, in the hearts of our people with his free spirit, pure heart, and profound thoughts.

Conclusion

Indeed, A.A. Feinberg was considered a creator who was able to look at his time and era with an open eye, looked at the truth directly, and praised it in his works. To this day, it lives forever in the hearts not only of the Uzbek people, but also of the Russian people.

References

1.https://n.ziyouz.com

2. https://arboblar.uz

3. https://inlibrary.uz

4. https://cyberleninka.ru