Synchronized Chaos’ Mid-May Issue: Life in Transition

Image c/o George Hodan

“God is Change.” — Octavia Butler, The Parable of the Sower

This month’s issue explores how individuals and societies navigate change, uncertainty, and transformation. Through poetry, essays, cultural criticism, artwork, fiction, and scholarship, these works examine what it means to stay human in a rapidly shifting world, while searching for meaning, connection, identity, and resilience.

Our issue starts with contributors looking directly into time, change, and transformation. Jacques Fleury speaks to seasons, renewal, and the passage of time. Patrick Sweeney’s monostich poems explore transitions, nostalgia, and fleeting but precious moments. J.K. Durick draws on airports as a metaphor for connection, disconnection, and transition. Roberta Beach Jacobson addresses identity, impermanence and transformation in her poetry. Nozimova Shukrona highlights how travel can facilitate personal growth, learning, and development. Tursunova Mehrinoz Oybek qiz outlines the process of self-discovery, career and intellectual development. Laskiaf Amortegui encourages readers to focus on the present and future, drawing on heartbreaks as catalysts for the future rather than letting romantic disappointment hold us back. Elaine Murray celebrates the warm, gentle beauty of the country on a spring day. Brian Barbeito speaks to the deep mystery of the sea as rendered through different works of literature, and to the continual change of seasons.

Image c/o Nicky Pe

Other writers speak to love, longing, and human connection. Mesfakus Salahin reflects on the importance of love and freedom in a changing and fragile world. Joshua Obirija somehow misses a place he’s never been. Stephen Jarrell Williams expresses love, longing, nostalgia, imagination, and a sense of vulnerability. Milica Tomić begs a lover to return to her and renew the early days of their relationship. Yuldasheva Xadichaxon Bahodir qizi laments a lost love. Lan Xin speaks eloquent words of comfort to those living through romantic heartbreak. Eva Lianou Petropoulou rejoices in the power of love to overcome difficult situations. Soumen Roy’s poetry “Lonely River” is a reflective and introspective piece that explores themes of love, isolation, growth, and resilience. Kholboyev Mashrab offers love and respect to his caring mother. Abdusalomova Marjona Jahongir qizi celebrates a mother’s unconditional love. Polina Moys celebrates family, kindness, children, and gratitude for everyday blessings. Bakhadirova Rukhshona remembers the love of a caring grandfather figure. Saparboyeva Laylo Hajiboy kizi’s short story relates how mothering can bring people purpose and help them move forward after loss.

Some people engage in existential reflection and the search for meaning. J.J. Campbell’s lyrical works explore disillusionment, existential crisis, and the search for meaning in a decaying world. Jelena Jovanović illuminates existential crisis, nihilism, and the search for meaning. Sterling Warner’s poems rebel against conformity and consumerism, turning instead to inward spirituality. Sayani Mukherjee explores the concept of soul, the essence of a person, and of a society. Duane Vorhees’ poetry speaks to duality, paradox, repression and authenticity, and the subconscious and the power of nature. Daniel G. Snethen and Alex S. Johnson’s spider poem suggests that existence is cyclical, with life and death being intertwined and perpetual. Elena Nedelcu’s poems present a dreamlike, iridescent view of the world, speaking to self-discovery, love and connection, and spiritual searching.

Some look into war, violence, and historical memory. Alan Catlin’s work probes propaganda, wartime violence, and the “banality of evil” with destruction amidst cultural entertainment. Joseph C. Ogbonna critiques hubris through an epic take on Napoleon’s military downfall in the Russian winter. Marjona Karshiyeva Zoxidjon speaks to war, loss, and the longing for peace. Jernail S. Anand urges people to integrate the lessons of history into today rather than consigning historical figures to the past. Su Yun’s pieces point to the impact of violence on a child’s fragile psyche and the power of art to enhance resilience.

Image c/o Gerd Altmann

Still others explore themes of identity, society, and cultural critique. Ken Poyner touches on the fragility of relationships and social norms and the blurred lines between order and control. Mark Young’s intertextual work sends up a mishmash of names and identities, high and low culture. Alex S. Johnson critiques the propensity of the healthcare system to use its soft power to generate clinical narratives that can override patients’ lived realities. Later, he lampoons celebrity culture through an essay on the off-screen personality of Willem Dafoe. Hilola Sharipova reminds young would-be Internet influencers to focus on character rather than fame and appearance. Muslima Murodova reminds us to look beyond first impressions and avoid snap judgements in social situations.

Literature, art, and creativity are often important vehicles by which we hold onto and communicate our humanity amid change. Kobulova Madina outlines the types of heroes presented in Russian literature and how the concept of heroism has diversified in recent years. Harinder Cheema revels in the power of poetry to foster creativity and transcend cultural boundaries. Ozodbek Narzullayev honors the power of poetry and the calling of being a poet. Shahnoza Amanboyeva adds her thoughts to the question of artificial intelligence’s effects on artistic creativity. Dr. Reda Abdul Rahim compares themes of imagination and facing the unknown in Haruki Murakami’s Murder of the Commander and the ancient epic of Gilgamesh. Murtazoeva Shakhnozabonu advocates for youth to study classical Russian literature. Fhen M. celebrates and honors the lengthy heritage of literary and popular musical and literary culture in his evocative poem. Tuychiyeva Odinaxon Axmadjon qizi looks into how globalization and nationalism are simultaneously influencing Uzbek art. In an interview with poet Eva Lianou Petropoulou about his Hyperloop project, where he collects short poems from around the world, writer Alexander Kabishev discusses what he’s learned about innovation, collaboration, and perseverance.

Several writers look to education, language, and learning as facets of human creativity. Jumanazarova Nafisa speculates on the advantages of online vs offline education. Orinboyeva Sayyora and Maxliyoxon Yuldasheva discuss various pedagogical approaches to improving student communication in foreign languages. Soliyeva Dilshoda Tokhtamatjon qizi highlights ways to use fairy tales to improve language learners’ speech. Alimardonova Gulsevar Sirojiddinovna offers up a comparative analysis of terminology in English and Uzbek. Shohista Narzulla O’ktamova qizi discusses nouns and adjectives in Uzbek dialects. Norqizilova Layla outlines the potential roles for artificial intelligence in education. Feruza Otaboyeva suggests that students should volunteer for the sake of helping others, not just to pad their resumes.

Image c/o Gerd Altmann

Several of these writers focus on the transformation of society through labor, industry, and modernization. Rakhimova Dilafroʻz Axrorjon qizi explores the food industry as a living expression of Uzbek identity, showing how nourishment becomes a bridge between cultural continuity and modern commerce. Umarova Muattarxon Akromjon qizi similarly examines the garment industry as both a practical and symbolic force within Uzbekistan’s evolving economy, where tradition is stitched into the fabric of contemporary life. Oʻrinboyeva Ziynatjon’s discussion of big data expands this transition into the scientific and technological sphere, portraying a world increasingly shaped by information systems that redefine medicine, research, and communication. Kholdorova Durdona Odiljonovna looks deeper into medicine, outlining the physiological mechanism of inflammation. Muxtorov Xabibullo Kozimjon o‘g‘li discusses modern methods for reactive electrical power compensation. Nigora Tursunboyeva weighs the promises and dangers technology presents to younger generations, illuminating the tension between digital opportunity and emotional vulnerability. Jamilova Zaxro’s work on digital diplomacy further reflects a civilization adapting its oldest political practices to a rapidly interconnected world. Meanwhile, Jalolova Ruxshona Nosir qizi, Ubaydullayeva Fariza Sheraliyevna, and O‘rinboyeva Zarina Xabibullo qizi examine risk prediction and logistics modeling, emphasizing how modern societies increasingly rely upon technology and data to navigate uncertainty.

Yet transition is not only technological or economic; it is deeply moral and psychological. Nazarova Hamida turns toward the humanitarian wisdom of Uzbek poets Alisher Navoi and Abay Qunanbayuli, whose works remind readers that periods of change require compassion and ethical grounding. Hua Ai’s reflections in Quintessence similarly argue that meaningful social transformation begins within the self: before one changes the world, one must first confront one’s own consciousness. Zinnura Yo‘ldoshaliyeva explores the psychology of risk-taking, capturing the fragile threshold between fear and courage that accompanies every major life decision. Xasanova Aziza Kumushbek qizi encourages readers to resist the crushing weight of criticism and maintain dignity amid judgment, portraying resilience as an act of survival during moments of personal upheaval.

Many of these works also examine what it means to remain human within unstable environments. Hauwa Hassan Haruna presents one of the collection’s most striking paradoxes: women are often forced to become invisible for safety while simultaneously fighting to remain visible enough to claim dignity and rights. Erkinjonova Bibisora Elyorbek qizi offers another quiet portrait of vulnerability through her empathy for a lonely older man, suggesting how aging itself becomes a transition into isolation and invisibility. Bill Tope mourns the disappearance of inexpensive comic books and childhood treasures, tracing the painful shift from youthful abundance into nostalgic loss. His reflections remind readers that even ordinary objects become markers of changing eras.

Image c/o Gerd Altmann

Against these anxieties, several contributors seek refuge in tenderness, imagination, and connection with the natural world. Ananya S. Guha dissolves the boundaries between human beings and nature, envisioning love and belonging on a planet overshadowed by climate crisis. The poems suggest that humanity’s survival may depend upon rediscovering intimacy with the earth itself. Student works collected by Su Yun return readers to innocence through playful clouds and animals, preserving moments of wonder that adulthood often forgets. Christina Chin’s haiga, centered on kittens and their protective mother, offers an image of care and familial devotion amid uncertainty. Likewise, the poem by Chinese poet and music producer He Taiji portrays Lan Xin as a figure of serenity and kindness whose quiet presence becomes transformative for others, reminding readers that gentleness itself can guide people through periods of unrest.

The collection also celebrates the sustaining power of culture and community during times of transition. Rahmonova Dildora highlights the importance of cultural immersion in her piece where a traveler encounters the gentle sincerity of the Uzbek people, suggesting that identity is strengthened through openness rather than isolation. Yayra Erkin qizi Bo‘riyeva advocates for physical exercise, public competitions, and healthier urban design, envisioning communities that evolve not only economically but physically and socially. Her work imagines progress as something lived collectively through public space, movement, and shared participation.

Transition is both disruptive and necessary, integral to human and non-human nature. Even as it unsettles institutions and identities, change can open new possibilities for connection, awareness, and renewal. These works remind us that people endure, adapt, and continue searching for meaning while the world around them transforms.

Poetry from Lan Xin

441

When Your Heart Is Broken

Poem by Lan Xin (Lanxin Samei)

My dear

When your heart is broken

sad

grieving

disheartened

sobbing

At this very moment

you feel you have lost the whole world

thinking that person was your entire world

But in truth

they are nothing more

than a tiny ordinary soul in this vast universe

They are merely

someone who passed by your life

but was never meant to stay

My dear

you think

when they left

the world abandoned you

You believe

when they stopped loving you

the whole world stopped loving you too

But the truth is

your karmic bond has simply come to an end

They no longer belong to your world of love

Yet your world

still belongs entirely to you

Those who truly love you

still love you

and will love you forever

My dear

you feel the star of love has fallen

trapping you in a dark corner ——

  1. light
  2. hope

Your strength fades away

your heart is paralyzed

as if you can barely breathe

You walk forward alone lost and helpless

But trust me

their love for you was once real and deep

Their leaving

does not mean the love vanished

It only means

nothing in this world lasts forever

Perhaps

loving you was easy

but staying with you

was too difficult

My dear

that person was a shooting star

across the sky of your heart

The brief bright light

that once illuminated your soul ——

that is the beauty they brought into your life

Though the shooting star is gone

the sky of your heart still remains

It still holds the sun the moon and the stars

that will never leave you

never forsake you

And you too will live forever

in the purest most sacred corner of their heart ——

eternally

My dear

trust me

before long

someone new will come

They will take on the unfinished mission

rekindle the lamp of love in your heart

light up your path ahead

and warm the rest of your life with gentle enduring love ……

© 2026 Lan Xin (Lanxin Samei) All Rights Reserved

About Lan Xin

A world-renowned cultural figure, an internationally renowned writer of high-dimensional wisdom, poet and translator of China, winner of multiple international literary awards and outstanding international contribution honors, Ambassador of Great Love and Peace, the only female inheritor of UNESCO Memory of the World Dongba Culture, Dean of Dongba Culture Academy and Lanxin Samei Academy.

431429441

Poetry from Yuldasheva Xadichaxon Bahodir qizi

            

       Longing…
In my heart, there are countless laments,
If I try to speak—who is there to listen?
With a painful melody, my soul burns,
Enough… my beloved remains in my memory.

Calling myself the cure to my own pain,
If I write strange verses in loneliness,
When I try to write, words fail my sighs,
Enough… my beloved remains in my memory,

From sorrow, flames spark within my heart,
My starry nights turn into day,
I miss you—who will feel my longing?
Enough… my beloved remains in my memory…                

My Beloved…

In sweet dreams, on the wings of my desires,
Like the moon’s embrace, immersed in endless joys.
You come shyly, with a gentle, hidden smile,
My love, created only to love me.

You are the cure to my heart, my sweetest voice,
Like the sun in the sky, spreading light above.
You are my happiness, my soul rejoices seeing you,
My love, created only to love me.

Like the fragrance of countless garden flowers,
Like the pure blue of the endless sea.
I loved you, my dear, just like Layli loved,

My love, created only to love me…

 Love…

If only you’d listen to my heart just once,
With hope it whispers, “I miss you, my love.”
Still, I go on living because of you,
A word that burns my soul — that word is love.

This heart longs for the day you came to me,
Its cries resound, yet swallow all its pain.
My yearning calls to you from far away,
A word that burns my soul — that word is love.

Why do hearts never escape their sorrow?
Why do these aching songs never fall silent?
Even in anguish, my heart seeks only you,
A word that burns my soul — that word is love.

Oh heart, it calls your name across the skies,
In heavens, in the moon, perhaps in air.
It searches always, even in melodies,
A word that burns my soul — that word is love.

I say “love”… but what is love itself?
A meeting of two gazes, or self-devotion?
Yet one thing I understood when I saw you —
You are my heart’s true cure… you are my love.  

Yuldasheva Xadichaxon Bahodir qizi was born on January 8, 1993, in Tashkent, in a family of intellectuals. She is passionate about literature, art, and science. Several of her literary articles have been published in international journals. She is a participant in international anthologies held in countries such as Turkey, Egypt, Azerbaijan, and India, including the “New Renaissance Students’ Almanac.”


She is the district-stage winner of the “Woman of the Year 2024” competition in the nomination “Best Creative Woman of the Year.” She has also participated in the “Followers of Behbudi” competition.
Currently, she is a third-year student majoring in Psychology at Tashkent University of Humanities.      

Poetry from Joseph Ogbonna

Napoleon’s Russia (1812)

I kick-started the motherland campaign 

to block trade routes to ebullient Albion.

I intended their resources to drain,

without the swift assault of a legion.

With half a million troops, I sought to subdue 

this vast wintry land of Europe’s far east.

Its plains shrank in my conqueror’s eye view,

whilst my dreams dwarfed it to my subdued list.

With valiant troops, I annexed the Kremlin.

For a score and sixteen days I held sway

until the scorched earth kept my troops at bay,

as Cossacks took their heavy toll with shelling.

My dreaded myth was by attrition tried,

as freezing plains did my grand armee embalm.

I did retreat as my lofty dreams died

with troops my own ambition did disarm.

Joseph C Ogbonna is a prolific poet, a former high school teacher, and an amateur historian. Some of his works have been published by Synchronized Chaos, Spillwords Press, Micromance, PoetryXhunger, Waxpoetry Magazine, Ihram, Borderless, Orenuag Journal, North of Oxford, all your poems and stories magazines.

He also has two self-published volumes to his credit. His poems ‘Napoleon to Josephine and Josephine to Napoleon,’ were aired by the BBC Radio 3 to mark the bicentenary of the death of Napoleon Bonaparte.

Poetry from J.J. Campbell

—————————————————————–

in a dumpster

a wet fart at three in the afternoon

a black woman taking advantage

of my kindness

a sunday driver on a thursday

40 in a 55, no place to pass

the mind drifts

lola by the kinks comes on

the radio

who hasn’t fallen for one

of those

the smell of burning rubber

another relic from the past

in a dumpster

hanging on to memories

that no one else wants

now on the highway

headed to somewhere even

less exciting

death just around the next

corner

ten more years to wait

never was any fucking

good at timing

——————————————————

the hamster

sometimes i feel like the hamster

that learned that fucking wheel

goes nowhere

wishing the water was actually

gin or vodka, maybe moonshine

and i really want to love

i really want to live

but all these years are conspiring

against me

too old for the obstacle course

too old to play these fucking

games

i’ll be over in the corner

ice on my back

shotgun ready for the

inevitable

save me or help me aim

each is an act of love

let that sink in

——————————————————

down to the bottom

sometimes the pain

becomes this anchor

dragging me down

to the bottom

all my friends are

down there

hide the needles

we start quoting kerouac

but no one wants to come

down from the mountain

someone pretends they

can play coltrane better

than anyone else

i tell the bartender to

cut that fucker off

give me all his drinks

eventually, i’ll slip

into the beyond

for a few minutes

embrace the nothingness

as the only thing that was

ever real

a broken kiss

and a final embrace

no such thing as goodbye

——————————————————

even the children

subtle beauty

lost in the wild lust

of a world trying to

die

no fucks given

no tomorrow ever

promised

even the children

can understand

impending doom

and all the beauty

can hear is laughter

never good enough

never loved enough

settled for one too

many one night stands

all just entries for a

diary no one ever

wanted to read

it all ends up in a

dive bar

snorting something

white just for kicks

a bourbon, a scotch

fuck, you know

the song

—————————————————-just a middle finger

no urgency in your kiss

reckless abandon has

left us all

a plea for help

in a world of

deaf ears

and sign language is more

than just a middle finger

somewhere burroughs puts

the apple on your head and

says it will all be over soon

enough

fucker won’t even cook

you up a shot

and this is what it is

one man’s tragedy is

some fucker’s delight

the tension so thick

you can taste it

your final escape

a lifetime of piss poor

choices

only a fool would ever

expect a better outcome

J.J. Campbell (1976 – ?) is old enough to know where the bodies are buried. He’s been widely published over the years, most recently at Yellow Mama, The Beatnik Cowboy, The Rye Whiskey Review, Night Owl Negative and Disturb the Universe Magazine. His most recent book, to live your dreams, published by Whiskey City Press, is available at Amazon.com. you can find it by clicking here: https://a.co/d/0frIpA15

Essay from Kobulova Madina

CONTEMPORARY RUSSIAN PROSE: IN SEARCH OF A NEW HERO

Jizzakh State Pedagogical University

Faculty of Philology

Major: Russian Language and Literature, Student of Group 723-24

Kobulova Madina

Abstract: This paper examines the problem of finding a new hero in contemporary Russian prose of the late 20th and early 21st centuries. The characteristic features of the central characters in works by leading authors of the period — Lyudmila Ulitskaya, Zakhar Prilepin, Viktor Pelevin, and Mikhail Shishkin — are analysed. Special attention is paid to the transformation of the hero’s image in the post-Soviet context, the loss of traditional value orientations, and the search for a new identity. The paper concludes that contemporary Russian prose reflects the spiritual and moral aspirations of society, offering a diversity of heroes, each of whom answers the question of the meaning of life in their own way.

Keywords: contemporary Russian prose, new hero, post-Soviet literature, character image, moral quest, identity, value orientations.

Main Body

Contemporary Russian prose occupies a special place in the global literary process. Shaped by the conditions of fundamental historical change — the collapse of the Soviet Union, the reassessment of national identity, and the rapid entry into an era of globalisation — it set itself fundamentally new artistic tasks. One of the most central among these was the question of the hero: who is he, the person of the new era? What values guide him? Is he capable of a genuine moral choice?

The study of this question is particularly relevant, since literature has always responded keenly to the demands of the age, offering readers models for reflection and spiritual orientation. Unlike Soviet literature, which imposed strict requirements upon the ‘positive hero’, prose of the turn of the 20th and 21st centuries rejects a single canon, granting the reader the right to judge the moral standing of characters for themselves.

Among the authors who have most vividly reflected the search for a new hero are Lyudmila Ulitskaya, Zakhar Prilepin, Viktor Pelevin, and Mikhail Shishkin. Each offers their own vision of the modern person, their place in society and their inner world. The heroes of Lyudmila Ulitskaya are people immersed in the world of private life, family relationships, and moral dilemmas. In the novels The Kukotsky Enigma (2001) and Daniel Stein, Interpreter (2006), the writer creates images of people seeking spiritual support amidst historical catastrophes. Her heroes are imperfect and contradictory, but it is precisely this that makes them vivid and recognisable. Ulitskaya affirms the value of ordinary human life as such, without grand declarations or ideological programmes.

Zakhar Prilepin, in his novel Sankya (2006), turns to the image of a young man seized by a thirst for action and a search for meaning in radical political protest. His hero is a product of an era of social disillusionment — stripped of former reference points and attempting to create new ones. Prilepin raises pointed questions about the relationship between the personal and the historical, and about the limits of what is permissible in the struggle for one’s convictions.

Viktor Pelevin chooses the path of postmodernist irony and mythologisation. His heroes — from Generation ‘P’ (1999) and Buddha’s Little Finger (1996) — exist in a space of simulacra, where reality is replaced by media images and advertising constructs. The search for a genuine ‘self’ becomes for them a quest through a labyrinth of illusions. Pelevin shows how consumer civilisation destroys the individual, reducing a person to a set of clichés.

Mikhail Shishkin, in his novels The Taking of Izmail (2000) and Maidenhair (2010), explores the possibilities of language as the last refuge from chaos. His heroes find themselves through the word — through the attempt to describe and thereby hold onto a reality that is slipping away. Time and memory become the key categories in his artistic world.

Thus, contemporary Russian prose does not offer a single model of the ‘new hero’, but it is precisely this diversity that constitutes its value. The heroes of Ulitskaya, Prilepin, Pelevin, and Shishkin are different answers to the same questions: who to be, how to live, what to believe in. Literature fulfils its eternal function — it helps a person to make sense of themselves and their time.

Conclusion

In the course of the study conducted, it was established that contemporary Russian prose of the late 20th and early 21st centuries actively participates in the process of forming new cultural and moral orientations. Analysis of works by L. Ulitskaya, Z. Prilepin, V. Pelevin, and M. Shishkin showed that the image of the hero in post-Soviet literature undergoes a profound transformation: the place of the monolithic ‘positive hero’ is taken by a contradictory, searching person who has frequently lost former values but has not ceased their spiritual quest.

The particular significance of contemporary prose lies in its capacity to reflect honestly, without embellishment, the reality of a transitional time. Themes of the loss of identity, existential loneliness, and the search for meaning in a world without ready-made answers prove to be close to a broad readership — primarily young people facing the same questions.

At the same time, the study showed that, for all the diversity of artistic strategies, contemporary authors remain faithful to the humanist tradition of Russian classical literature: at the centre of their attention is the person, their inner world, their capacity for compassion and moral choice. This allows us to assert that contemporary Russian prose does not break with the great literary tradition but continues it under new historical conditions.

References

  • Ulitskaya, L.E. The Kukotsky Enigma. — Moscow: Eksmo, 2001. — 448 p.
  • Prilepin, Z. Sankya. — Moscow: Ad Marginem, 2006. — 352 p.
  • Pelevin, V.O. Generation ‘P’. — Moscow: Vagrius, 1999. — 303 p.
  • Shishkin, M.P. Maidenhair. — Moscow: AST, 2010. — 352 p.
  • Nefagina, G.L. Russian Prose of the Late 20th Century. — Moscow: Flinta, 2003. — 320 p.
  • Leiderman, N.L., Lipovetsky, M.N. Contemporary Russian Literature: In 3 vols. — Moscow: Akademiya, 2001. — Vol. 3. — 256 p.
  • Chuprinin, S.I. Russian Literature Today: Life by Concepts. — Moscow: Vremya, 2007. — 768 p.

Poetry from Tursunova Mehrinoz Oybek qiz

Self-searching

He wandered lost, still searching for his soul,

Like one gone mad who’s lost his path and way.

His words can’t reach the depth he can’t control,

Like moths that play with fire and fade away.

Perhaps he’s lost within the mist so wide,

Or in the desert, weak and left alone.

Though truth within his heart he cannot hide,

No strength remains to take a step alone.

Did he go wrong along the roads he chose,

Or dreams misguided led his steps astray?

Or does he wonder, no one truly knows,

Why he has spent his precious life this way?

Perhaps he’ll write his story once again,

As if he sees the world for the first time.

He’ll paint each page with care, again and then,

Like writing on white paper, line by line.

He stands between two paths, unsure which way,

Tired of restless storms he feels inside.

Perhaps his place is somewhere far away,

Though still his heart has chosen here to bide.

O youth, awaken—do not drift too long,

Protect your heart, keep it both pure and strong.

When life confronts you, stand your ground, be strong,

For you are human—rise where you belong.

My name is Tursunova Mehrinoz Oybek qizi. I was born on February 28, 2005, in Andijan region. Currently, I am a third-year student at Andijan State Pedagogical Institute. I chose primary education because I enjoy working with children.

My favorite activities are reading books and learning languages. At the moment, I work as a Turkish language teacher. In my free time, I enjoy writing poems.