Synchronized Chaos November 2025: Sip and See

Lighter colored clouds and blue sky breaking through darker storm clouds.
Image c/o Lilla Frerichs

Welcome, readers, to the first Synchronized Chaos issue of November 2025. First, a few announcements.

This issue was edited by poet Tao Yucheng, who has been published several times in Synchronized Chaos and in several other publications.

Contributor Kelly Moyer has launched a blog-style journal, Circle of Salt, a simple blog-style journal for all things esoteric. Potential contributors are invited to send up to three unpublished pieces of magickal poetry (including esoteriku), prose, personal essay, original art, reviews, recipes, tips, etc. to Kelly Sauvage Moyer at unfazedmoon@gmail.com. The web address is https://circleofsaltmag.blogspot.com/.

Also, the Naji Naaman Literary Prize is now open to emailed submissions from around the world.

*********************

Now, for this month’s first issue: Sip and See.

Light skinned man of indeterminate race lying down sleeping next to a newborn sleeping baby under a cozy blanket.
Image c/o Vera Kratochvil

A sip and see is a meet and greet party popular in the southeastern United States where people enjoy light snacks, drinks, and the chance to meet a newborn baby. In a way, Synchronized Chaos Magazine’s issues are global ‘sips and sees,’ celebrations where we may meet newly emerged bursts of creativity.

As we would when encountering a new baby, Priyanka Neogi revels in life’s joy.

Teresa de Lujan Safar’s poem celebrates the delight a mother takes in her children’s appreciation. Graciela Noemi Villaverde remembers the daily love and care of her deceased mother. Rakhmiddinova Mushtariy Ravshanovna pays tribute to the presence and care of her mother.

Silhouette of a family walking off towards a lake at sunset or sunrise, pink sky and trees.
Image c/o Kai Stachowiak

Bill Tope and Doug Hawley’s short story “Evergreen” portrays quiet familial concern, capturing the subtle tension and affection between siblings as they notice their mother’s unusual, tender attachment to her garden.

Mahbub Alam takes joy in nature and the brilliant sunshine. Timothee Bordenave’s essay explores permaculture, advocating livestock grazing on fallow land and urban fruit tree forests. Genevieve Guevara playfully links weather patterns and emotions. Walid Alzoukani revels in how the rain enriches his spirit. Brian Michael Barbeito’s “What is the Meadow and What is Love?” finds love and presence in the quiet endurance of nature. Bekturdiyeva Nozima’s essay examines the urgent need to cultivate ecological consciousness among youth, emphasizing education, family, and practical engagement as keys to a sustainable future. Jack Galmitz’ poetry speaks to cultural memory and our connections with nature. Brian Barbeito’s work reflect the relationship between human beings, nature and animals, which is even more important in the current Internet age.

Paintings from Srijani Dutta reflect hope for the return of spring, drawing on images from an Asian mythological system. Eddie Heaton guides us on a surrealist romp through a colorful universe. Mark Young speculates through found and created poetry on how human art can coexist with science and technology.

Closeup of umbels of brilliant purple flowers in various shades against green grass and stems.
Image c/o Jacques Fleury

Federico Wardal highlights the work of holistic physician Dr. Antonello Turco and how his medical practice is a work of art. Nidia Garcia celebrates the creativity and insight of a weaver who tells the story of her people in cloth. Taylor Dibbert shares an amusing anecdote about sartorial fashion choices and lost luggage.

Jacques Fleury’s “The Color Purple” is a vibrant meditation on heritage and symbolism, exploring how shades of purple evoke nobility, spirituality, emotion, and the richness of human experience. Normatova Sevinchoy reflects on the nature of beauty and finds it through elegant simplicity. Kelly Moyer’s films explore the relationship between life and all things through the disposal and dissolution of human-built objects.

Literature and writing are integral parts of human creative culture. Contemporary Uzbek literature blends tradition and modernity, emphasizing national identity and the Uzbek language. Abdulazizova Nigina Faxriddin qizi’s article “Developing Speech Culture of Primary School Students” examines methods to enhance young learners’ oral and written communication, emphasizing interactive strategies, cultural awareness, and the link between speech skills and social participation.

Library at Trinity College, Ireland. Arched ceiling, many floors of books, open windows and sunlight, ladders.
Image c/o George Hodan

Zuhra Jumanazarova expresses that preserving the literary quality of the Uzbek language is integral to preserving Uzbek culture. Muhayyo Toshpo’latova’s essay explores how contemporary Uzbek literature balances tradition, national identity, and digital-age innovation. Nilufar Yusupova discusses advantages and challenges posed by online education. Masharipova Unsunoy outlines strategies for improving student public speaking competence. Dilafruz Karimova evaluates various methods for teaching English as a second language. Rashidova Lobar’s “Mother Tongue” is a heartfelt tribute to the Uzbek language, celebrating it as the nation’s soul, heritage, and eternal source of pride and unity.

Mickey Corrigan’s poetry honors the survival, grit, and literary mastery of novelist Lucia Berlin. Grant Guy’s artwork evokes the creative spirit of decades-ago absurdist No! theater. Christina Chin and Kim Olmtak’s tan-renga poems promise adventure on the horizon. Scott Derby’s poem draws on The Odyssey, exploring a journey of trials and self-discovery, ultimately evoking a return to faith. Inga Zhghenti reviews Armenida Qyqja’s collection Golden Armor, about the quest of the human spirit for survival amidst adversity.

Peter Cherches’ vignettes explore through gentle humor how we make decisions and set up our lives. James Tian reminds the faithful to use their God-given brains, even in church.

Stylized image that looks like strips of white paper of a woman with flowing hair in a white dress playing the violin surrounded by white flowers.
Image c/o Omar Sahel

Janna Hossam’s essay explores the fleeting nature of achievement and the trap of “fast dopamine,” urging a shift from chasing external validation to finding lasting fulfillment in steady, meaningful growth. Sharifova Saidaxon advocates for balance in the use of social media and online entertainment. O‘rozboyeva Shodiya’s essay “How Social Media Affects Young People” reflects on the dual impact of social media, highlighting its benefits for learning and reading while cautioning against distraction and over-immersion in the virtual world.

Brooks Lindberg’s poem wittily questions the nature of facts, blending philosophy, mathematics, and law with humor and skepticism. Candice Louise Daquin reviews John Biscello’s novel The Last Furies, which evokes themes of tradition, vaudeville, religion and mysticism.

Turkan Ergor reflects on how people’s strongest desires and best-laid plans don’t come to fruition. Dr. Ashok Kumar expresses the peace found through surrendering to what we cannot control.

Black woman in a painting, with short hair and her head on her hand, in a red tee shirt, lost in thought. Blue background.
Image c/o Circe Denyer

J.T. Whitehead’s Nocturnes are haiku-inspired reflections on art, history, and personal experience, capturing quiet joy and solitude. Christina Chin and Marjorie Pezzoli’s collaborative renga blends fragmented, stark imagery with a conversational, experimental flow, exploring tension, vulnerability, and the raw textures of experience. Derek Dew’s poems “To Come” and “What is Ours” delve into language, memory, and moral stillness, blending abstraction and lyricism to explore identity, silence, and the elusive nature of meaning. Sayani Mukherjee’s “God’s Hands” is a dreamlike meditation on time and memory, shimmering with blue skies and fleeting wishes. Vo Thi Nhu Mai’s “Harbour of the Changing Season” is a tender, reflective meditation on love, loss, and the passage of time, finding beauty and peace in the rhythms of nature and the flow of life.

Duane Vorhees’ poem “ORH” tenderly portrays love as cleansing and transformative, merging identities like rain washing away dust. Amina Kasim Muhammad advocates kindness and humanity. In a similar vein, Maja Milojkovic reflects on the value of a human soul as measured by the person’s compassion and integrity. Ruzimbayeva Quvonchoy Jamoladdin qizi’s essay highlights Uzbekistan’s national values as the enduring heart of the nation, shaping identity, unity, and moral life.

Yodgorova Madina also celebrates traditional Uzbek values such as diligence, hospitality, respect for the elderly, the young, and women, honesty, and compassion and urges modern Uzbeks to pass down those values. Jumanazarova Muxlisa’s essay highlights women as the vital foundation of Uzbek society, shaping history, education, and leadership. In the same vein, Egyptian writer Adham Boghdady’s poem portrays a woman as a radiant, inspiring presence who lights up hearts and the world. Dildora Khojyozova’s essay “Kindness and Humanity in the 21st Century” emphasizes the enduring importance of empathy and compassion amid technological and social change, arguing that true progress depends on how we treat one another.

Stylized red and blue and yellow and white oil painting of two figures facing each other inside of a blue head in profile.
Image c/o Gerd Altmann

Abbas Yusuf Alhassan’s long poetic piece illustrates the different facets of love as expressed through grief. Elmaya Jabbarova’s poetry intertwines love and grief. RP Verlaine comments on what brings people together and what divides us. Eldar Akhadov ponders the mental distance that inevitably separates everyone.

Turdiyeva Guloyim’s “I’m Tired, Mother!” expresses profound loneliness and disillusionment, lamenting false friendships, cruelty, and the harshness of the world, while yearning for genuine human connection. Kandy Fontaine’s “Nepantla, The Tipping Point, Deep Time: A Conversation Between Worlds” examines the intersections of literature, identity, and planetary change, using the concept of Deep Time to reflect on societal fear, power structures, and the urgent need for transformation. Mirta Liliana Ramirez reminds us that powerful people exist who prey on the vulnerable. Patricia Doyne surveys the sentiments at a San Francisco Bay Area No Kings rally. Aubrey Malaya Lassen’s poem “The Call” confronts misunderstanding and oppression, using vivid animal imagery to explore awareness, resistance, and the refusal of power to recognize truth.

Bill Tope’s “The Gauntlet is a tense short story following Anais, a Haitian refugee, as she navigates an unsettling encounter with police in a small Ohio town, exploring themes of fear, vulnerability, and power. Ahmed Miqdad’s poem reflects on the horrors of violence and displacement, using stark imagery of blood and silence to evoke grief and loss. Emeniano Acain Somoza Jr. writes of humans eking out existence in the shadows of ageless deities and harsh weather. Stephen Jarrell Williams crafts a slow piece on calm preparations as an apocalypse looms.

Sepia tone vintage illustration as if in stone of a woman's bald head in profile. Hole in her head with a barren tree.
Image c/o Linnaea Mallette

J.J. Campbell illustrates the lingering effects of trauma on a person’s life and psyche. Mykyta Ryzhykh’s poem juxtaposes stark, unsettling images with fragile signs of life, capturing the raw and abrupt entry of innocence into harsh reality. Alexa Grospe personifies the pain and terror of stage fright and writers’ block. Philip Butera views life from the panoramic perspective of one nearing death. Ablakulova Dilfuza’s essay “My child, if I leave, you won’t find me again” is a poignant meditation on solitude, aging, and loss, vividly portraying the emotional landscape of a woman left alone, clinging to memories as her world darkens. Adewuyi Taiwo’s short story “A Star Called Priye” explores themes of family secrets, grief, and quiet strength.

Duane Vorhees’ review of Taylor Dibbert’s On the Rocks explores his Bukowski-inspired style—plainspoken, raw, and grounded in everyday struggle—revealing a candid search for freedom from pain. Rizal Tanjung’s review of Eva Petropoulou Lianou’s “Freedom” highlights the poem’s haunting imagery of two wingless birds, portraying freedom as both a lost ideal and a visceral, human necessity.

Jabborova Vasila comments on how medicine can address psychological changes in some heart transplant patients. Melita Mely Ratkovic’s poem urges the speaker’s friend to heal and love themselves again after trauma. Ramona Yolanda Montiel wishes all her readers simple joys and gentle comfort.

White kaleidoscope style image in the center of a brown and off white pattern.
Image c/o Royal Innovation Stamp

Eva Petropoulou Lianou’s “Miracles” celebrates everyday wonders, human connection, and the light of faith amid darkness. Jeanette Eureka Tiburcio’s poem honors resilience and hope, invoking golden children as symbols of strength, growth, and the enduring light amid adversity.

We hope that this issue serves as a guiding light as you ‘sip and see’ the many forms of human thought and feeling from around the world.

Essay from Yodgorova Madina

Young Central Asian woman standing in front of an evergreen tree. She's got long dark hair in a ponytail and a patterned black and white coat and white collared shirt.

National Values – The Heart of the Nation

Every nation has its own heart. This heart is its culture, language, traditions, and values. These values have guided people through centuries, protecting them from challenges and leading them toward the future. In today’s rapidly changing world, returning to and preserving national values has become more important than ever. Those who forget their roots lose their future as well.


The Uzbek people possess a rich historical heritage, ancient traditions, diligence, and hospitality — all of which form the living heartbeat of our nation. Every custom, every ceremony, and every piece of oral folklore is not merely a memory of the past, but a vivid expression of the nation’s soul. The rebirth of nature during the Navruz festival, the fragrance of sumalak, and the blessings given to the younger generation — each of these connects us to our shared spiritual roots.


National values make a person truly human. Through them, we understand who we are and preserve our identity. Therefore, every young generation must deeply grasp the essence of national values and learn to harmonize them with the modern world. Values are not frozen relics of history — they live, develop, and renew. When generations draw inspiration from the past and apply it to the present, the spirit of the nation remains eternal.


In the modern world, some young people view national traditions as “remnants of the old days.” Yet this perception is mistaken. True modernity is not about rejecting one’s roots, but about striving for innovation while remaining grounded in identity. New technologies, the Internet, and global cultural exchange open doors to the world — but amid this openness, preserving our national “self” is crucial. There can be no progress without identity, just as a tree without roots cannot bear fruit.


National values are not limited to customs or clothing; they are reflected in one’s heart, behavior, words, and ethics. Honesty, compassion, respect for elders, and care for the young — these are the beats of our people’s heart. Each family, each educational institution, and every individual must continue to embody and pass on these values in daily life.


Thus, national values are the heartbeat of a nation — the force that keeps it alive. If this heart stops, the spirit of the nation fades. But as long as it beats, the people will remain eternal. Our greatest duty is to protect these values, to instill them in the hearts of our youth, and to present our national identity proudly to the world. National values are not just the legacy of the past — they are the strongest foundation for the future.

Yodgorova Madina Sherzod qizi was born on August 4, 2006, in Toshbuloq town, Namangan District, Namangan Region, Republic of Uzbekistan. She graduated from her local secondary school with a gold medal. She is currently a second-year student at Namangan State Pedagogical Institute.

Poetry from Rakhmiddinova Mushtariy Ravshanovna

Mother!

Mother! I can’t find words to describe you.

You spend tons of sleepless nights.

Your heart is white, your words If I am sick, you pat my head. white, your intentions are white,

Mom, I love your smile

When you laugh, there is always joy and no sadness.

You are the joy of the family, my mother.

Without you there is no happiness and no smile

Rakhmiddinova Mushtariy Ravshanovna was born on March 1, 2011 in Gulistan district, Syrdarya region. She is currently a 9th grade student. Mushtariy is interested in writing poetry, reading books, drawing, and playing sports. 

So far, she has read more than 100 books. She appeared on television in kindergarten at the age of 3 and still appears on television. In the “Bilagon Bolajon” competition, she took 2nd place in English in the 2nd grade, and 3rd place in Reading in the 4th grade. She also took 1st 2nd 3rd place in handball and was awarded with medal certificates. She is a participant in the regional stage of the “Young Book Reader Kids” competition. She takes part in many competitions and projects. In the future, she will become a sign language teacher. She is preparing to enter college.

Her dream is to make everyone proud of Mushtariy and travel abroad. She has also participated in many anthologies and webinars. Currently, she has won more than 50 books, received more than 500 thousand in cash prizes and international, official certificates. She has participated in Olympiads and won honorable places.

Essay from Zuhra Jumanazarova

Preserving The Language Is Preserving the Nation

This article clearly highlights the role and importance of the native language in the life of the nation. It emphasizes that language is the most important wealth that expresses the history, culture, and spirituality of the people. It also argues that the Uzbek language has been given the status of a state language, and that its preservation and development is the duty of every citizen, and that respecting the language is interpreted as a symbol of loyalty to the nation. As a result, it is deeply expressed that preserving the language is preserving the nation. 

TILNI ASRASH – MILLATNI ASRASHDIR

Annotatsiya:  Ushbu maqolada ona tilining millat hayotidagi o‘rni va ahamiyati ochiq tarzda yoritilgan. Unda til xalqning tarixini, madaniyatini, ma’naviyatini ifodalovchi eng muhim boylik ekani ta’kidlab o‘tilgan. Shuningdek, o‘zbek tiliga davlat tili maqomi berilgani, uni asrash va rivojlantirish har bir fuqaroning burchi ekanligi fikr yuritiladi, bundan tashqari, tilni e’zozlash esa millatga sadoqat ramzi sifatida talqin etiladi. Natijada, tilni asrash – millatni asrash ekani chuqur ifodalangan.Kalit so‘zlar: Til, madaniyat, millat, ona tili, Vatan, ma’naviyat, tarix

PRÉSERVER LA LANGUE, C’EST PRÉSERVER LA NATION 

Annotation : Cet article met clairement en lumière le rôle et l’importance de la langue maternelle dans la vie de la nation. Il souligne que la langue est la richesse la plus précieuse, exprimant l’histoire, la culture et la spiritualité du peuple. Il soutient également que la langue ouzbèke a reçu le statut de langue d’État, que sa préservation et son développement sont le devoir de chaque citoyen et que le respect de la langue est interprété comme un symbole de loyauté envers la nation. Par conséquent, il est profondément exprimé que préserver la langue, c’est préserver la nation. Mots-clés : Langue, culture, nation, langue maternelle, patrie, spiritualité, histoire

Jumanazarova Zuhra Kattakurgan State Pedagogical Institute Student of Foreign Language and Literature +998500406125 jumanazarovaz896@gmail.com 

Keywords

Language, culture, nation, native language, Homeland, spirituality, history

Introduction

Language is the mirror of the human soul. It reflects not only the human heart but also the past, present, future, culture, and many other aspects of a nation. It is no coincidence that we call our language “mother tongue.” Therefore, we must cherish, respect, preserve, and pass it on to future generations in its purest form.

Language is considered the clothing of a person — and how beautifully one wears it depends on the individual. Some people can make even simple clothing look graceful, while for others, even the most beautiful garments lose their charm [1].

Additionally, according to Article 1 of the newly revised Constitution, “The state language of the Republic of Uzbekistan is Uzbek” [Const. Art. 1]. This is one of the significant steps on the path to independence for our country, and today the Uzbek language has become a symbol of national identity, rich heritage, and cultural values.

Main Part

Every nation has values that reflect its spiritual maturity, and one of these values is undoubtedly language. Our beautiful and rich language can stand shoulder to shoulder with the world’s greatest languages. Our mother tongue, with its deep historical roots and political-legal foundations, is a sacred spiritual achievement of our people. Having passed through glorious and honorable paths, enduring many storms and challenges, our national language continues to assert its grandeur and prominence as the state language.

As our President once stated, “Whoever wishes to feel the grace, charm, and power of the Uzbek language should listen to the lullabies of our gentle mothers, the thousand-year-old epics, our immortal maqoms, and the enchanting songs of our bards and singers.” [2] From these words, we can understand that language is the core of every nation’s culture. It defines the progress and future of the people, unites them, and preserves their traditions and customs. Each of us must contribute to raising the international prestige of our native language and help it join the ranks of globally recognized and developed languages.

Through language, nations preserve their cultures and traditions. Once children stop learning in their native language, that language is doomed to extinction. The great enlightener Cho‘lpon once said: “If a language disappears, the nation disappears with it.” Thus, preserving our language is our sacred duty.

If we corrupt our language by mixing it with unnecessary foreign words, it will negatively affect our thinking and damage our spirituality. It is known that during the seventy years of totalitarian rule, the Uzbek language also suffered — Russian was used as the official language of communication, education, and culture. Unfortunately, even today, there are young people who consider speaking Russian to be a sign of “culture.” Moreover, many families communicate in Russian at home, which undermines the preservation and purity of our mother tongue. Speaking in pure and fluent Uzbek is the highest form of respect for our nation [3].

 Indeed, in today’s era of rapid technological development, each of us must act as a guardian of our language. Protecting language is not only the duty of specialists and linguists but also the responsibility of every citizen of Uzbekistan. We should teach our children to read quality books in Uzbek, to use the rich vocabulary of our language, and to observe spelling rules. It is essential to promote pure and literary Uzbek in mass media and social networks. Every comment and expression reflects our attitude toward our native language.

Older generations must serve as role models for the youth in valuing language. Young people learn from the speech and behavior of their elders. Preserving language means showing respect for the past, being careful in the present, and assuming responsibility for the future. Maintaining languages means preserving the culture, customs, and traditions of a people, for the destiny of a nation is closely tied to the destiny of its language. Language unites, educates, and shapes a nation. Therefore, each of us should deeply respect our language to elevate its prestige on the international stage and ensure its rightful place among the most advanced languages of the world. 

October 21, 1989, is the day when the Uzbek language was granted the status of a state language, and since then, this date has been celebrated widely as the Day of the Uzbek Language [4]. During the ceremony dedicated to the 30th anniversary of granting the Uzbek language state status, President Sh. Mirziyoyev emphasized that “The day the Law on the State Language was adopted — October 21, 1989 — marked a powerful force uniting our people and mobilizing society toward great goals.

At the same time, it was the first decisive step toward the independence of Uzbekistan.” Indeed, granting state status to the Uzbek language was among the earliest steps toward national independence. During the years of independence, our language, like all other fields, has undergone significant progress. Its international prestige has risen considerably. The “Law on the State Language” has created broad opportunities to reveal the full beauty and expressiveness of our language and to develop it scientifically.

Scholars have published encyclopedias, dictionaries, textbooks, and manuals. One remarkable achievement is the five-volume “Explanatory Dictionary of the Uzbek Language”, which includes over eighty thousand words and expressions from various fields, dialects, and areas of knowledge. The status of the Uzbek language has been legally enshrined in the Constitution, making it a sacred symbol of the state — alongside the flag, emblem, and anthem — protected by law [5].

Furthermore, every citizen of Uzbekistan, regardless of ethnicity, is free to learn foreign languages. Today, our students in preschools, general schools, and universities can speak four or five languages fluently. Children of different nationalities study together in harmony, respecting each other’s languages — and such respect fosters understanding and peace. Thus, people take pride in belonging to a nation through language.

Recognizing and respecting all languages is the foundation of peace. Every nation strives to preserve its language for this very reason.In the early 20th century, the protection and development of language also became a central concern for Jadid literature representatives. Through the efforts of enlighteners such as Ashurali Zohiriy, Avloniy, Behbudiy, and Fitrat, the Uzbek language was refined, and national grammar was established [6].

One of the most patriotic figures among them, Mahmudkho‘ja Behbudi, paid special attention to the issue of language. A true patriot and intellectual cannot ignore the fate of his language, for language is the spirit, soul, and great value of a nation. Behbudi’s linguistic ideas were closely connected with his educational and cultural reform activities. In his view, a nation must receive education and study its literary heritage in its native language for the development of national consciousness.

Conclusion

Language is the mirror of the nation and the pride of the people. To protect it means to protect our identity. When every citizen treats their mother tongue with love and respect, the power of that language grows even stronger. Therefore, loving the language and using it beautifully and correctly are the signs of a truly cultured person.

The great writer Abdulla Qodiriy once said: “The Uzbek language is not poor; those who call it poor are themselves impoverished. Let them not blame their ignorance on the Uzbek language.” These words remind us to honor and cherish our state language and recognize its true value. We must never forget that our mother tongue, like our Motherland, is sacred and dear, always deserving of attention and respect. The more we protect and preserve our native language, the more we safeguard our homeland, our state, and our families.

List of References

Jamolova. Y. https://yuz.uz/uz/news/ona-tili–millat-ruhi sayti, Toshkent: Madaniyat, 2021.Hasanov. A. Pedagogika fanlari boʻyicha falsafa doktori, dotsent – Toshkent: Yangi Oʻzbekiston, 2024.

Abdumutalibova. X. “Ona tili – millatning ruhi” – Toshkent:https://www.iiau.uz/oz/news/4269 sayti, 2025.Ismoilova.M. “Jahon minbarlarida yangrayotgan ona tilim” – Toshkent: Jahon minbarlari, 2025.

Sobirova. G.”Tilni asrash, rivojlantirish millatni yuksaltirishning muhim  omilidir “ –  Xorazm: Yuz.uz platformasi, 2023.

Lutfullayeva.D. “Tilni asrash-millatni asrash hisoblanadi”– Toshkent: Madaniyat,  2025.Wikipedia.

Mahmudxo‘ja Behbudiy. https://uz.wikipedia.org/wiki/Mahmudxo%CA%BBja_Behbudiy

Poetry from Mirta Liliana Ramirez

Older middle aged Latina woman with short reddish brown hair, light brown eyes, and a grey blouse.
Mirta Liliana Ramirez

When the wolf lurks 

When the wolf lurks 

All sheep are good 

all are innocent 

the ones to blame for their 

unfortunate lives are the others… 

But when the storm comes 

that’s when the sheepskin falls 

you only realize 

it was just a disguise… 

All the time he was by your side 

studying your movements 

immersed in the daily grind. 

Pretending to be good 

he was even lurking in the darkness of your rest… 

Thank goodness 

divine protection exists and 

protects his children 

from those with ill intentions. 

When you recognize it, 

remember: the mistakes 

committed were not yours… 

The evil of others is not your fault…

Mirta Liliana Ramírez has been a poet and writer since she was 12 years old. She has been a Cultural Manager for more than 35 years. Creator and Director of the Groups of Writers and Artists: Together for the Letters, Artescritores, MultiArt, JPL world youth, Together for the letters Uzbekistan 1 and 2. She firmly defends that culture is the key to unite all the countries of the world. She works only with his own, free and integrating projects at a world cultural level. She has created the Cultural Movement with Rastrillaje Cultural and Forming the New Cultural Belts at the local level and also from Argentina to the world.

Poetry from James Tian

The Bomb and the Bulb

Faces built from a material harder than plaster—

Belonged to the preachers standing beneath the flag—

That read “Delivering the Will of God”.

All of them who dealt with “God”,

Firmly believed—

That solemnity was the sharpest tool to tame the world.

Once they lost it,

Their faces would look no different,

From clowns in a circus…

They knew well what their audience loved to hear,

Just two topics:

Forgiveness and bread.

“Forgiveness” could let these people feel forever blameless,

Granting them real comfort.

“Bread” was what none of them could ever escape,

Even until death.

So their favorite line to repeat was:

“Thank ‘God’ for giving us bread.

As long as you follow us,

‘God’ will always forgive you…”

They loved to make people kneel,

Loved to see the furrowed brows,

And the slightly wet corners of people’s eyes.

They were like bus drivers,

Responsible for delivering a passenger called “God”,

Into everyone’s heart.

After that, “God” would take care of all the rest.

This passenger named “God”,

Was like the pivot of a seesaw—

The acceptable and the unacceptable

in everyday life,

Could now all be explained in plain human words:

“Because it’s the will of God,

That’s why it all exists…”

Thus the world was spared,

The fatigue and frequency of thinking.

And people were grateful to them,

For finding the most righteous excuse,

For not using their own brains!

It was a grand agreement,

As if the entire universe had shrunk,

Into the size of a button.

Then they said from the pulpit:

“‘God’ loves everyone.

When we die, we’ll go to It.

Everything good exists there—

As long as you remain servants of ‘God’.

If we could see It right now,

That would be our immediate blessing…”

At that moment,

Someone whispered a single word:

“Bomb…”

And instantly they—all of them—were terrified.

People shoved,

Scrambling with their eyes—

To find the way out.

It seemed their brains,

Unused for too long,

Had grown so dull,

They couldn’t even remember where the entrance was.

They ran faster than anyone,

The crowd following close behind—

Their speed rivaling the gazelles…

Then the culprit,

The whisperer,

Jumped up to stop the panic:

“I said ‘bulb’, not ‘bomb’.”

He pointed upward—

To a lightbulb above them.

Everyone looked and understood:

One of the bulbs in the hall,

Had simply gone out.

They sighed in relief,

And sent someone to bring the preachers back.

When they returned and learned the situation,

They too were overjoyed,

Repeating again and again:

“Let’s thank our ‘God’—

It has spared our lives.

For It once said—

Not cherishing life is itself a sin…”

Everyone laughed,

Looking toward that broken bulb—

That very direction—

Where they said “God” resided…

James Tian, Philippines 

Poetry from Sayani Mukherjee

God’s hands

A blue sky of tattered past

Of sublime wishes and never ending past

A poetic reverie of past sense

Of diamonds and opal linen sky

A two pence watch to sell for

The night sky of ever changing wishes

Of topaz and blueness at this hour

I surmise my clock to send for

God’s hands in my prayers

Of what ifs and crestfallen goodbyes

As if the sky was ablaze with midnight memories.