First, an announcement: published poet and contributor Tao Yucheng would like to host and judge a poetry contest open to all readers of Synchronized Chaos Magazine.
Synchronized Chaos Poetry Contest
We seek short, powerful, imaginative, and strange poetry. While we welcome all forms of free verse and subject matter, we prefer concise work that makes an impact.
Guidelines: Submit up to five poems per person to taoyucheng921129@proton.me. Each poem should not exceed one page (ideally half a page or less). All styles and themes welcome
Prizes: First Place: $50 Second Place: $10, payable via online transfer. One Honorable Mention. Selected finalists will be published in future issues of Synchronized Chaos
Now, for this month’s issue: The Stories We Tell Ourselves. We explore communication, relationships, myth, history, imagination – different ways of making meaning from life.
Dildora Abdullayeva considers the study of phrases as a part of human language and how phrases have changed over the years. Toychiyeva Madinaxon points out how young people are changing global language through Internet slang. Habibullayeva Lalyokhon Zarifjon kizi explores cultural and linguistic features of phrases in the Uzbek language. Rashidova Shohshanam speaks to the rapid changes in the Uzbek language and the challenges and opportunities that poses for educators. Noah Berlatsky reflects with humor on how our brains’ memory for language might shrink with modernity.
Dildora Qobilova suggests common student grammatical errors and ways to correct them in the classroom. Yarmamatova Sevinch Elyor qizi suggests ways to enhance young children’s speech fluency. Suyarova Gulsanam explicates finer points of Uzbek grammar for audiences speaking all languages. Abulqosimova Bahora highlights the intricacies of the phonetic system of the Uzbek language. Muqaddas Islomova highlights the role of multimedia digital technologies in helping language learners enhance their speech skills. Shamsiddinova Maftuna Hamidjon qizi gives an overview of academic studies into the structure and functions of different parts of speech. Adashaliyeva Durdona Akramjon qizi highlights the central role of linguistics in reinforcing the values of a socialist society. Rukhshona Kamolova Turayeva highlights the importance of studying the history and role of the English language to understanding effective communication. Sharifov Sirojiddin Shavkatovich underscores the critical importance of basic math literacy to social functioning. Satimboyeva Risolet outlines educational benefits of AI technologies in education.
Kucharov Bakhodir outlines principles of written and spoken professional communication. Dilnoza Bekmurodovna Navruzbekovna urges people to carefully consider what career would be right for them, and for schools to facilitate that deliberation. Aslidinova O’giloy highlights the potential of a digital economy and the need to prepare students for that world. Sarvar Eshpulatov also highlights the importance of digital literacy for success in today’s society. Niyozova Shakhnoza Farhod qizi elucidates the potential of digital technologies in education. Iroda Sobirova offers suggestions for fostering entrepreneurship in Central Asia and elsewhere. Choliyev Nurbek Rözimbek ogli highlights the importance of local banks in trusting in the creditworthiness of local entrepreneurs. Eshmurodova Sevinch Bahrom qizi outlines steps credit card bureaus can take to ensure consumer security. Urinova Robiyabonu discusses the use of psychology in professional management. Qarshiboyeva Mavluda Azizbek qizi analyzes the role of international assessment exams in world education. Abduvaliyeva Jasmina Jahongir qizi outlines some upsides and downsides of economic and cultural globalization.
Satimboyeva Rizolat discusses how to develop a social culture of reading and literary appreciation that goes beyond the classroom. Aziza Xasanova highlights the joy and creativity and history of the Uzbek mother tongue. Qudratova Nozima Bahromovna outlines the innovative narrative storytelling techniques of Uzbek author Tog’ay Murod.
Lakshmi Kant Mukul shares some of a people’s history of India through the lens of one architectural landmark, the Qutub Minar. Alan Catlin renders the historical, somnolent, stuck atmosphere of the American Rust Belt into poetry. Xudoyberdiyeva Mohiniso delves into the Islamic Turkish Kara-Khanid state, which reached its height in the 700s. Duane Vorhees traces a variety of Jewish mystical influences on Sigmund Freud. Chimezie Ihekuna relates how the modern Nigerian state came together as a result of colonial powers and bears little relation to cultural realities, causing a legacy of trouble. Jacques Fleury reviews Boston Lyric Stage’s production of a mashup of Sherlock Holmes and A Christmas Carol, providing two different lenses through which to interpret Victorian England. Qulliyeva Feruza Qosimova highlights the role of the Uzbek constitution in guiding contemporary society.
Mahbub Alam reflects with nostalgia on his high school days: friends, teachers, the school environment. Mesfakus Salahin revels in the wonder of childhood and memory. Sobirjonova Rayhona expresses gratitude to a dedicated teacher.
Olga Levadnaya speaks to the ‘halo effect’ of memory, where we remember the best parts of what happened to us. Dr. Jernail S. Anand considers his memories to be friends. Taghrid Bou Merhi holds onto the hazy and charming days of childhood and dreams. Mandy Diamantou Pistikou reminds us of the innocence and joyful curiosity of early childhood. Meanwhile, Luis Cuauhtemoc Berriozabal speaks to the feelings, thoughts, and sensations of middle age.
Taro Hokkyo brings to life a moment of deep soul recognition among two different people. Turkan Ergor wonders at the vast diversity of people’s life experiences, given our common humanity. Dr. Kang Byeong-Cheol reminds us of the ingredients of love: wisdom, compassion, and humility. Mrinal Kanti Ghosh reflects on a love that captures his soul and disrupts his consciousness.
Mohan Maharana also writes of compassion, speaking of his work as a healer and social worker coming alongside people living with mental illness. Juana Del Carmen Soria urges people to make wise and caring choices. Asmonur Rajabboyeva, in a piece translated into English by Shuxratova Nilufar, draws on a chamomile flower as a symbol for innocence and compassion. Eva Petropoulou Lianou puts out an urgent call for global peace. Dianne Reeves Angel looks beyond the commercialism of Christmas to seek out spiritual gifts of peace and love and hope. Brajesh Kumar Gupta affirms that goodness is so much stronger than evil. Zuhra Jumanazarova highlights the critical role of the Uzbek constitution in the country’s governance and respect for internationally recognized human rights. Eva Petropoulou Lianou laments the violence and selfishness of humanity, in poetry translated into Mandarin by Yongbo Ma. Pat Doyne mocks corruption in the United States’ federal government. Bill Tope argues against gambling from a social justice perspective. Yongbo Ma also translates a poem from Ahmed Farooq Baidoon on the weary quest of all too many people for justice. Brendan Dawson sketches some of society’s outsiders – immigrants and poets – and reflects on how society has become less welcoming.
Sayani Mukherjee wishes an old lover well with their new love during the holidays, while still acknowledging her sorrow. Abdulhafiz Iduoze speaks to the cycle of life and death in her imagistic poem. Kemal Berk yearns for a lost loved one through verse. Aisha Al-Maharabi evokes the pain of loss and longing in love. Graciela Noemi Villaverde mourns the loss of her husband of many years through poetry. Abigail George renders cautious and loving care for her father with cancer into thoughtful and slow poetry. Farzaneh Dorri pays tribute to a departed human rights lawyer.
Mirta Liliana Ramirez grieves the loss of someone who suffered much and had a difficult life. Sumaiyya Alessmael mourns the passing of her immortal, fanciful beloved. Milana Momcilovic evokes centuries of timeless longing for a lost love. Salimeh Mousavi probes probes a family’s grief to create a complex and layered character sketch and to mourn for parts of individual personhood severed by culture.
Kavi Nielsen poetically expresses a sense of unity and connection with nature and their loved one. Shawn Schooley celebrates the sensual attraction he feels for his lover. Jamal Garougar speaks to the submergence of egos and unity with a broader whole inherent in love.
Petros Kyriakou Veloudas depicts love, grief, and memory feeding into the artistic process. Ana Elisa Medina encourages someone close to her to sing and share his heart’s journey. Kandy Fontaine reflects on how Motorhead frontman Lemmy inspired her artistically and personally.
Dianne Reeves Angel celebrates the joy of intentional female connection and friendship over many years. Priyanka Neogi reminds women and girls to remember their insight and strength. Amirah al-Wassif’s surreal poetry speaks to womanhood and our relationship with our bodies and minds.
J.J. Campbell shrugs and finds himself in a place of dull resignation, even at the holiday season, and renders his feelings into poems. Alan Hardy speaks to the vulnerability of being alone, whether in the wild or in his own mind, and how he protects himself by letting go of regret. Santiago Burdon depicts some misadventures along the road of guiding an emerging writer towards greater originality.
Mark Young expresses fascination with arbitrary liminality, how we attempt to classify the world. Duane Vorhees reflects on natural and human moments of energy and transition, such as thunderstorms, from a comfortable distance that lets him think and react with wonder.
We hope this issue brings wonder, new thoughts, and empathy to your life.
With a sound resembling the soul’s return to itself.
In the space where time does not exist,
The question walks barefoot,
Searching for a meaning
Like a pulse without a body,
Or a dream
Unsure whether it is seen,
Or merely recalls having seen us before.
There,
Where the beginning meets the end,
Silence rises like an ancient sage,
Smiles at our bewilderment,
And says:
“Everything you lose returns,
But in a form you do not recognize.”
I sit within myself,
As if listening to a breath
The soul retrieves from a depth
Beyond life and death,
And beyond the notion that the universe has a face
We see only when we close our hearts.
And in the moment when thought becomes weightless,
And pain turns transparent,
I understand that presence
Is not what we live,
But what passes through us
And leaves its trace,
As if it were the only truth
That never grows old.
Taghrid Bou Merhi is a Lebanese–Brazilian poet, translator, editor, and literary figure whose voice has become a bridge between cultures across the Arab world, Latin America, Asia, and Europe. Born in Lebanon and residing in Brazil, she has built a distinguished career marked by linguistic mastery, artistic depth, and a commitment to intercultural dialogue. Fluent in multiple languages, she has translated 49 books and more than two thousand poems, articles, interviews, and critical texts, making her one of the most prolific Arab translators of her generation.
Bou Merhi is the author of twenty-three books spanning poetry, short stories, essays, and children’s literature. Her works—known for their lyrical intensity and philosophical resonance—have been translated into forty-seven languages and included in over two hundred international anthologies. She has participated in nearly fifty global anthologies with poems and reviews, and her contributions frequently appear in international magazines, newspapers, and literary platforms.
Her editorial experience is equally extensive. Bou Merhi serves as President of CIESART Lebanon and holds leading positions in several cultural and literary organizations around the world. She has acted as an international judge for the Walt Whitman competition for three consecutive years and is a prominent officer for international cultural relations in multiple global institutions. She has also served as Deputy Editor-in-Chief of Raseef 81 Magazine and currently works as a contributing editor for Pencraft Literary Magazine.
Throughout her career, Taghrid Bou Merhi has received numerous prestigious international awards honoring both her poetry and her translation achievements, including the Naji Naaman Award, the Nizar Sartawi Translation Award, and the Nian Zhang Cup Prize. Her writing is recognized for its emotional richness, philosophical depth, and unwavering commitment to humanistic values. Today, she continues to promote cultural exchange through her poetry, translations, and global literary engagements.
That day evening fell in the midst of the forest Like a bird, I too spread my dreamy wings near distance in the gentle breeze That winding high and low path That shadows of the trees, playing blind-man’s- buff Painted secret kisses in the eyes of the darkness The lorn fascinating oyster separated from water was in the grip of my hand. The unique pearl called Luv Shaped with layers of pain–an expression of pure, sincere love A mind yearning for union wants to be an oyster, sometimes a pearl.
Sejuty Rahman, Assistant Professor, Department of Economics in Soronjay Degree College, Tanore, Rajshahi. She writes poems and short stories. She has published three books of poems in Bangla. At present she is living at Rajshahi town, Bangladesh.
Everyone longs for love, searching far for its radiant flame. But love is not a roadside gem, nor found in sunsets or science’s name.
It hides not in beauty’s shallow face, but calls from deeper, higher grace. A rose blooms when love is near, fed by care, sunlight, and cheer.
Love is compassion, gentle and true, without which no life can renew. Beyond the fence, a rose may say: “I see love, I hear love, I love it each day.”
Its price is not wealth, nor power’s disguise, but pride surrendered, and hearts made wise. Love does not come from law or decree, It blooms within, where the soul is free.
Poet Dr. Kang, Byeong-Cheol is a Korean author and poet, born in Jeju City, South Korea, in 1964. He began writing in 1993, publishing his first short story, “Song of Shuba,” at the age of twenty-nine. He released a collection of short stories in 2005 and has since won eight literature awards and published more than twelve books. From 2009 to 2014, he served as a member of The Writers in Prison Committee (WiPC) of PEN International. Additionally, he worked as an editorial writer for JeminIlbo, a newspaper in Jeju City, Korea. He holds a PhD in Political Science and currently serves as the Vice President of The Korean Institute for Peace and Cooperation and vice president of Jeju PEN. Moreover, he holds the position of founding President of the Korean Association of World Literature.