Poetry from Mykyta Ryzhykh

***
prison instead of help
coexistence instead of love
unnecessary reform
one coffee and hotel room per person
there are many ways to show your dislike

Reprint by Crank



***
mom sews a vagina for her daughter like a red rag for tears
mom wants soldiers to give flowers to her daughters

the cemetery is silent about flowers

daughter collects khaki and throws it into the toilet
daughter screams that she does not need such flowers

graves are silent about the dead

Reprint by Rat's Ass Review


***
this poem 
will not be written 
by anyone because the author 
will go to the supermarket for vodka
 
and never come back

Reprint by Tipton poetry journal



***
the leaves don't resent it when you step on them
the bones barely crunch when you do 
people barely crunch on such occasions.
death is like a land mine doesn't resent it when you step on it 

Reprint by Tipton poetry journal



***
what does the right pike of a suicide exposed to the wind say?
what happens to the frostbitten left cheek?

mother's biblical face turns silky as son pulls out graveyard surprise box from under his bed



***
internet people live the longest

a dog that died ten years ago still puts 
likes on social media 
instead of its killed dog owner



***
while God is sleeping, the children press all sorts of buttons on his smartphone 
and do not understand what this leads to
angels drink living water meanwhile and get drunk

what is the name of the little boy who will never become Jesus Christ?



***
Dynastic hands of the dead
No one will teach palms to cry

Money can't be earned аnd neither can respect
Money and respect can only be stolen from talent



***
What can poetry be talking 
about in the 21st century besides blood?

The ruins warm the bodies 
of the future dead



***
death allows itself to be late in the form of rain that washes away all the moles from the body
no one allows you to return to childhood with a cheek turned up for a blow
meanwhile the window is slammed shut wide open
meanwhile the birds sew up the sky tightly
time turns into sand from which we built a house
house is grass house is glass
religion trauma of cold speech
torn tongue crunching leaves underfoot
the breathless unborn god underfoot
and above the heads of the airy sky which is no more



***
the little wolf cub is looking for wolf jesus but can't find him
animals are too humane to crucify each other
animals are just physically hungry




***
Jesus received the resurrection 
certificate from the hands of the centurion

the dove sat on the arm of the tree 
and silently watched



***
there is no more home
ruins play the stones of a scream

There's no more peace because 
someone skipped a history lesson 
on Hiroshima at school


***
as soon as 
і wake up from sleep
і frantically begin to suck 
the dick 
of my rifle 
as if there was no war



Essay

The Ditch

Man is something thrown into the ditch of world history. One day some guy went to get some alcohol at some store and ended up in the hospital. Judging from the pics on instagram, I would have liked this guy, and he also has nice long finger nails. Only I still don't know for sure if he's gay or if he just dresses so provocatively that he gets attacked by scumbags on the streets.

Once a famous poet went to get alcohol in one of the few stores and disappeared. These were the days of Soviet terror. I never understood what wrong this poet had done. 

One day a Jew was walking near the palace (probably looking for where to buy alcohol). The guards came up to him and grabbed him. And then, on Nero's orders, the unfortunate Jew was crucified. Why this happened is unclear to me. Perhaps after such an incident Christianity was born.

That's why I don't drink alcohol and use courier delivery as a rule. I also think it is important to note that I want to dye my hair ashy.

Poetry from Christina Chin/Uchechukwu Onyedikam

Translations to Taiwanese 
Translator's name: 陳美如
Country: 紐西蘭 (New Zealand)

Translations to Igbo
Translator's name: Uchechukwu Onyedikam
Country: Nigeria 



Uchechukwu Onyedikam / Christina Chin 


young stripling 
bearing the task
to her side

loading corn stalks 
on a cart


na-eto eto stripling
na-ebu ọrụ ahụ
n'akụkụ ya

na-ebu ọka ọka
na ụgbọ ala


少年郎
在她身旁
幫忙扛

把乾草捆
裝手拉車上


*







frigid air
in the porch

the loyal collie 
wags at its 
master's whistles


ikuku oyi
na ihe owuwu ụzọ mbata

nkịta na-eguzosi ike n'ihe
na-aga na ya
onye ukwu ịfụ


門廊上
寒氣逼人

忠實牧羊犬
聽聞主人口哨
搖搖尾巴

Poetry from Nery Santos Gomez

Latina woman with reddish-brown straight hair, lipstick and eyeshadow, blue and yellow earrings, a large floral necklace, and a blue tank top, with a pink wall behind her.
Caballo sobre mi espalda
Mis piernas pegadas a tu flanco sudoroso, 
Apretando con fuerza, mis manos sujetando tus crines. Sin rumbo corremos desbocados. 
Tus cascos golpeando mi tierra, sonido de castañuelas. Levantando polvo, haciendo camino en tierras de nadie. 
Ritmo y movimiento, tierra adentro. 
Adrenalina y susto nos recorren, una bestia sin pensamiento me lleva sin destino. El viento silva en mis cabellos y se cuela entre mis brazos  tensos. 
Nadie lleva las riendas. Corcoveando, tus músculos fibrosos te dirigen. 
Coordinamos tu carrera. Subimos y somos aire por un momento, caemos y somos tierra al instante. Llano adentro. Donde todo es verde, vigoroso y equilibrado. Me dejo llevar y me convierto en una amazona griega. Llegamos a donde pertenezco, el límite exterior del mundo conocido y lo cruzó, sin fronteras.
Soy yo sobre tu espalda o tú sobre la mía. Cabalgando como uno.


horse on my back
My legs stuck to your sweaty flank,
Squeezing hard, my hands holding your mane. Without direction we run wild.
Your hooves hitting my land, sound of castanets. Kicking up dust, making way in no man's land.
Rhythm and movement, inland.
Adrenaline and fear run through us, a beast without thought takes me without a destination. The wind whistles through my hair and sneaks through my tense arms.
Nobody takes the reins. Bucking, your sinewy muscles direct you.
We coordinate your career. We rise and are air for a moment, we fall and are earth instantly. Flat inside. Where everything is green, vigorous and balanced. I let myself go and become a Greek Amazon. We reached where I belong, the outer limit of the known world and crossed it, without borders.
It's me on your back or you on mine. Riding like one.

Poetry from Atagulla Satbaev

Unbelievable palmistry

My tongue is crooked, honestly -
I can not look into your eyes.
Scattered line on my palm is connected to my destiny
I deceive myself just like that.
I am wandering of searching the line of love in my hand,
without finding it in my life ...

There are living walls between us
There are living walls between us.
Draw an invisible boundary.
What is the benefit of our separation?!
It parts us from our love.
Ruthless living walls between us.
It is like dying is not meant for them-
The tears are just a sight to behold.
(Didn't they face with the passion!?)
Living walls between us.
They part us, even the paths;
Constantly looking at us ...
We are moving apart further
Living devils between us.
They will not fall.
They are eternal…

***
Drown the hourglasses into water,
put a rope around the neck of time
released its the last breath.
Tied the clock hands to the stone
I tried to hold off the life
and live.
But -
Could not stop
My heart
Screaming
Just like a clock in my chest ...
It is not true when they say
We are lack of power when it comes to the time:
time loses -
when it stops beating
My heart


Atagulla Satbaev was born on August 10, 1995 in Nukus city, Uzbekistan. His poems were published in local magazines and journals.

Poetry from Christine Poythress

Light skinned person's face drawn on a canvas with colored streamers for hair.
NIGHT DREAMS


I am the night 
that was 
the day.
Either way 
breathing grass
verdant covering where
earthworms squiggle
in encrusted dirt far below 
succotash seams  
subsumed in pine needles. 
Time’s strands  
branches dripping   
their needles
the hair of time 
around which 
I’m bound 
to the gory 
glory of 
nightfall
where earth’s hair 
sprouts in darkness
in the blackness
seeming still 
yet alive 
with creatures. 
Enveloped
then dissipated
I inhale the moon
bringing
day.

Poetry from Sayedur Rahman

Yearning Land 

In lands afar, where shadows fall,
A refugee’s heart, it bears the call,
To reminisce of motherland’s embrace,
In distant lands, a new life we chase.

Our eyes still hold the memories dear,
Of homeland’s beauty, once so near,
But fate has led them to these shores,
Where dreams are forged on distant mores.

We long for the scent of native soil,
The songs of birds, the daily toil,
Yet resilience grows in refugee’s heart,
As we strive to make a brand-new start.

With hope, we carry our homeland’s grace,
A tapestry of memories, time cannot erase,
For in our journey, we have found,
Strength in unity, on common ground.

Though we’ve left our past behind,
A refugee’s spirit, resilient and kind,
We cherish what was, and what will be,
A testament to the human spirit, wild and free.

Sayedur Rahman is from Bangladesh's Rohingya refugee camp and the author of "Echoes of Home".