Poetry from Graciela Noemi Villaverde

Blonde light skinned woman in a coat and blue collared shirt sits at a table with an open book and a pen in her hand. More chairs and a table and some green leafy plants are behind her.
WE ARE, ONCE 

A woman's body is silent sheltered by hope... 
We don't know if we are, 
there is a place, where They lost their words. 
And you, dear breath, sound behind 
of the light that barely shines... 
We are, once And voices pass weaving tears in the eyes
We see the downpour arriving 
that dissolves yesterday 
like an invented custom
Me, here looking at the sequences of time, 
while the dialogue dies every day, 
deciphering codes of memory and absence 
Lover of blue, you are a murmur of letters 
when you walk away dying. 
After the departure of we are once. 
The outburst will come, dubious rarity
What will transform here we are... we were once.

GRACIELA NOEMI VILLAVERDE is a writer and poet from Concepción del Uruguay (Entre Rios) Argentina. Based in Buenos Aires She graduated in letters, author of seven books. Poetry genre. Awarded several times worldwide. She works as she, World Manager of Educational and Social Projects, of the Hispanic World Union of Writers. UHE World Honorary President of the same institution Activa de la Sade, Argentine Society of Writers. Commissioner of honor in the executive cabinet IN THE EDUCATIONAL AND SOCIAL RELATIONS DIVISION, of the UNACCC SOUTH AMERICA ARGENTINA CHAPTER.

Synchronized Chaos First June Issue 2024: Remember Who You Are

First, we at Synchronized Chaos lament the loss of life and cultural institutions in Gaza.

Winding row of lit candles in pitch black.
Image c/o George Hodan

Also, here are some non-partisan humanitarian ways in which literary folk can consider bringing our unique skills and interests to assist.

Librarians With Palestine has the Matloub (Wanted) project where people from anywhere in the world can choose books off of a website and donate to have them shipped to libraries in the region.

We Are Not Numbers matches up writing mentors who live outside Gaza with Gazan youth who want to tell their stories. They are also looking for venues to repost and reshare the stories.

The Gaza Book Project is an initiative to replace the books in a bookstore that was recently destroyed in the war. They invite people from around the world to donate used books from their personal collections with a letter included about why the book is meaningful to them, with the goal of sparking international connections over literature.

Freelancers in Gaza, founded by a woman from the region, seeks to provide Gazan youths with career mentorship and connections. They’re looking for more mentors from around the world to virtually mentor Gazans who share their career paths.

Next, an announcement from one of our contributors.

(Image is of a smiling Black woman with big hoop earrings, short hair, a light blue sweater, and her hands folded in front of her).

Coral in the Diaspora by contributor Jerrice J. Baptiste is officially available for pre-order and is the third chapbook in Abode’s 2024-2025 lineup! 

Book Description: Coral in The Diaspora by Jerrice J. Baptiste is a collection that captures the lives of the Haitian people as they embrace the goodness in their community. It celebrates the wisdom of the elders as leaders who are cherished for their commitment to help the island thrive. Each member of the island’s community is welcomed and valued for their special gifts and the joy they each create by being unique souls. Coral in The Diaspora creates a visceral experience for its readers through its colorful imagery and beautiful language by giving voice to the island of Haiti.

About the Author: Jerrice J. Baptiste is a poet born in Haiti. She has educated different ages through her seven multicultural children’s books with the whimsical talented artist April Matula, and also by her full-length poetry book titled Wintry Mix. As an author she has presented her books in hundreds of public & private schools since 2013. She is also the founder of Authentic Poetry workshops in The Hudson Valley, NY for the past 20 years. She has been a recurring teaching artist/poet at The Omega Institute in Rhinebeck, NY. More about her here.

Black fingerprint on a clear white background.
Image c/o Karen Roberts

Our first June issue, Remember Who You Are, covers a variety of ways in which people embrace, create, learn about, and discover their self-concepts. From scholars writing about the history and culture of Haiti and Uzbekistan to a tribute to an immigrant grandmother who left to re-create herself, to people rejecting oppression and violence and finding themselves in nature, wilderness, love, family or chosen family, to those reaffirming their values in a confusing world, to those going on adventures, reflecting on the human condition, celebrating their birthdays and their radio careers in Ghana, or simply playing with words, colors, or syntax to create individualized art, this month’s creators are seeking to understand and reclaim themselves.

Jacques Fleury reminds us of the revolutionary history, vibrant spirit and economic diversity of Haiti and how the country is more complex than Western headlines reveal.

Kurbanova Saodat Ismatkulovna speaks to another rich and complex and lesser-known culture, pointing out that Uzbeks rank highly among measures of the world’s happiest people. She suggests that it has to do with the country’s peaceful culture and natural beauty as much as with material prosperity.

Saparbaeva Aziza discusses a book outlining the life of historical sheikh Sulayman Bakirgani and urges Uzbeks to learn their history. Numonova Fariza details the life and death of conquering leader Amir Temur.

Mirsalikhova Robiya calls for a nationwide revival of and appreciation for the arts as an integral part of Uzbek culture.

Various blue and green books in the Uzbek language arranged together.
Image c/o Philip Noubel

Mixriniso Jurayeva celebrates the history and the unique poetry embedded within the Uzbek language. Uljaboeva Hilolaposhsho highlights the Uzbek language’s crucial relationship to the Uzbek culture. Jorayeva Marjona Baxtiyor delves into Uzbek sociolinguistics and suggests that how Uzbeks use language reflects the beauty and wisdom of their culture. Norsafarova Nilufar discusses the grammatical structure and syntax of the Uzbek language.

Rosiyeva Gulbahor speaks to the joy of education and reading. Shokhida Jurayeva encourages parents and caregivers to bring children books to read for pleasure.

Atajanova Ogultuvak’s essay outlines the importance of early childhood education and Uzbekistan’s efforts to make that accessible to all young children. Gulsevar Xojamova also highlights the importance of education to Uzbekistan and its government. Abdukhadirova Mahliyo explores the psychology of early childhood education and development.

Malika Oydinova advocates for all students to become proficient in a foreign language, for personal as well as professional development. Shokhzod Dilmurod highlights the role of information technology in physics research.

Azimova Munisa describes her personal and academic life goals with determination to reach them. Pascal Lockwood-Villa asserts how he’ll shape his own self-concept, independent of the pressures of commercialism or troubled romances. Cheryl Snell’s poetry highlights the tension between fear and doubt through its dramatic allegory of the protagonist’s ascending from bed on wings of hope, and also questions our dependence on media.

Andrew MacDonald explores how news and media images seep into our collective and personal subconscious. Patrick Sweeney does something similar, interspersing cinematic and worldly imagery into his one-liners.

Mark Young shares what he thinks about or listens to when he should be writing, which is also a tour de force of cultural imagery that has shaped him as an artist and person. Leslie Lisbona’s short story outlines how a dramatic painting of a woman, which she purchased and felt compelled to stare into during Covid-19 shelter-in-place, moored her and gave her confidence during a time of personal change. Ghanaian DJ Ike Boat pens a poem celebrating his own birthday and his creative career and values.

Grant Guy’s visual imagery pays tribute to the No! movement in art, in which artists rejected the consumerism that they saw was becoming part of the art connoisseur world.

Black and white photo of children's hands holding on to the black bars of a crib.
Image c/o George Hodan

Maurizio Brancaleoni translates works by contemporary Italian poet Marina Pizzi, where she speaks of being intelligent and self-aware in a world of beauty and danger, love and cruelty. Stephen Jarrell Williams continues in this vein with pieces about loving others and working on becoming a better person with full awareness of the world’s violence. In contrast, Rukn Al-Din Younis expresses deep psychological emptiness in a world he feels has been ruined and made no longer his own.

Michael Robinson contributes a gentle and spiritual poem in memory of a kind and very close friend who passed away, while Wazed Abdullah pens a simple and heartfelt tribute to his deceased mother.

Kristy Raines highlights the fragility of true love and the need to hold onto it and nurture it. Prasannakumar Dalai writes of warm spiritual and romantic devotion. Graciela Noemi Villaverde evokes a tender moment of longing for a lover not yet present while Faleeha Hassan poetically begs a long-lost love to toss off the coat of absence and re-emerge. Maja Milojkovic speaks to lovers who are so intimately connected that they see echoes of each other’s spirit within their own reflections.

Sayani Mukherjee describes human and natural life bursting forth in a London spring as Zarnigor Ubaidullayeva extols spring’s beauty and fresh new life energy. Muntasir Mamun Kiron reveres the legacy of deep-rooted trees growing alongside generations of humans. Lola Hotamova compares the journey of life to drifting down a brook while Mashhura Ergasheva finds companionship with the rain and Don Bormon rejoices in the fun, renewing, and cleansing energy of a rainstorm.

Dr. Maheshwar Das also pens verses about seeking out the divine, along with tender care for a lover and the beauty of small moments watching the birds. John Edward Culp draws on a farming metaphor to highlight how love prepares and mends the soil of the heart.

David Sapp’s story relates how kindness and love are not characteristics unique to hippies or those who openly claim those traits. Shahlo Abduhamidova revels in the peace and comfort of a family meal. Christina Chin and Uchechukwu Onyedikam’s poetic collaboration focuses in on small scenes in our families and neighborhoods and on the perennial human life cycle. Bill Tope’s short story describes the experiences of people who fall through the cracks of society and celebrates chosen family among people who care for each other, as Nosirova Gavhar renders up a tale of children’s kindness to a neighbor.

Jesse Emmanuella’s short piece shows that life comes with both the bitter and the sweet. Lidia Popa reflects on the passage of history from a vista point on a peaceful and historic beach as Mahbub Alam draws on nature to consider the complex nature of life: its peace and drama, love and suffering.

J.J. Campbell evokes the broken dreams caused by various relational disappointments as Choriyeva Shaxrinoz portrays the aftermath of a broken relationship. Philip Butera draws on fruit metaphors to illustrate the bitterness of lost love.

Red and yellow berries hanging from a brown branch, in a cluster. Leafy tree in the background out of focus.
Bittersweet nightshade berries by Charles Rondeau

Daniel De Culla’s poem laments greed, war, and violence. Muhammad Yusuf Zulfiqorov decries war’s impact on children as Nigar Nurulla Khalilova focuses in on a small child killed by bombs. Christopher Bernard urges Joe Biden to take a stronger stance against Israel’s killing of civilians during its military response to Hamas’ October 7th attacks.

Mykyta Ryzhykh’s poetry focuses in on life growing in the shadows of large societal trauma and oppression. Dr. Jernail S. Anand laments societies’ pursuit of ambition and worldly success at the expense of beauty, compassion, and other humane values. Amir Hamza reflects on our complex relationship with smartphones: wanting them but knowing it isn’t good to become obsessed. Elmaya Jabbarova urges society to bring our compassion up to the same advanced level as our technologies.

Lilian Dipasupil Kunimasa reminds us to seek peace and remember the human cost of war, and praises tigers for their shrewdness, not their violence. Taylor Dibbert illustrates how the “ugly American” stereotype of obnoxious travelers is not totally without basis.

Jonathan Butcher crafts vignettes of experiences that should have been beautiful but were less than expected in reality. His poetry touches on environmental pollution and greed. J.K. Durick’s poems deal with the ways we get stuck in life, physically or mentally, which includes watching too much news.

Z.I. Mahmud probes the moral tension within Batman films, the question of whether vigilante action is appropriate to deal with criminal violence, through an exploration of other characters in the films who mirror Batman.

Mesfakus Salahin reminds us that no human being can escape death. Duane Vorhees speaks to the inevitable passage of time, how the present will become the past, and all will become history unearthed and revealed.

Image of a Black woman with big hair with flowers and compasses and newspaper clippings and blue paint and circles all around her.
Image c/o Linnaea Mallette

Gregg Norman honors his history by paying tribute to his grandmother and to the strength of immigrant women building a new life in a new land.

Brian Barbeito reviews William T. Vollmann’s Riding Towards Everywhere and celebrates train travel and the poetic spirit of adventure. Wahab Al-Sharif recollects how since childhood he has had a mighty appetite for action and risk.

Isabel Gomez de Diego’s photography explores how we relate to the vast expanses of life beyond ourselves: natural landscapes or historical ruins. Federico Wardal outlines and praises the many international figures who came together to support the near-miraculous veterinary effort to save injured horse Al-Khamilah.

Christina Chin and Paul Callus’ collaborative haiku highlights moments of pursuit and action, small and larger dramas. Kylian Cubila Gomez presents photos of scenes that are at once ordinary and unique and fancifully endearing.

Gabriel Flores Bernard turns inward to the human psyche, illustrating how our moods can serve as background colors for the writing or art we create. Joshua Martin explores the impact of commas and words and syntax in a free-ranging set of poems. Noah Berlatsky probes the overlap between art and practicality, questioning whether elegantly presented or passionately shared collaborative knowledge can become poetry. J.D. Nelson’s one-line fragments reflect an experience of the world that doesn’t make linear sense, but somehow feels right.

We expect that this issue will feel somewhat similar to many readers as they navigate the thoughts and ideas of so many different creators from such a variety of backgrounds. We only hope that this monthly mixture will generate a sense of wisdom and completeness on some level for readers.

Essay from Malika Oydinova

Young Central Asian woman with dark hair and a gray checkered coat over a black blouse, standing in front of a building.
Malika Oydinova
A Wide Way To The International Field Is A Deep Study Of Foreign Languages 

Annotation: Due to the growing significance of language proficiency in contemporary culture and its extensive use on global scale, this article emphasizes the value of learning foreign languages.
Key words: foreign language, disciplinary system, literature, globalized era, quality of education.

Education of the future generation in the spirit of love and allegiance to the Motherland, national pride, high morality and spirituality, pride in our old and rich heritage, and national and international values is one of the most pressing concerns of our day. 

Fundamental changes to the educational system on earth are a problem because they don't provide the right environment for undergraduates to learn foreign languages perfectly, be able to communicate in a foreign language in all situations, and improve their oral and written communication skills in a foreign language. 

UNESCO, UNICEF, and the Association of European Universities are concerned about helping students develop their ability to think in a foreign language, their right to free speech, and their capacity for intellectual engagement. There are groups involved, such the European Network for Quality Assurance in Higher Education. The evolution of this topic in general trends is crucial for the development of modernity and foreign language proficiency in the next generation and helps to boost students' creative potential in relation to issues with contemporary education. 

The coordination of curricula became the cornerstone for enhancing the higher pedagogical disciplinary system. The need of the hour is for fundamental reform of the quality of education based on outside experiences in the context of Uzbekistan, taking into account national mentality and traditions. 

It is crucial to use interactive techniques when working with young people, be able to give them high-quality instruction in a foreign language, raise the bar for higher education, and generally improve it. Consequently, the creation of a future labor force in our nation's higher education system and In order to build the ability to learn original literature in the field and to engage in conversational communication in a foreign language, foreign language classes are held in the course of gathering the information required for the intention. 

Every autonomous citizen of the Republic of Uzbekistan has his or her own, and he or she should be able to read the original copy of literature written in another language that is pertinent to his or her line of work, comprehend it, and use it in that line of work. In addition, as learning a foreign language is a must for living in the current globalized era, he should be able to openly discuss ideas on the subject with the interlocutor in that language. 

Every person living in the independent Republic of Uzbekistan should be able to read, comprehend, and apply works of literature written in a language other than his own that are relevant to his line of work. He should also be able to openly converse in a foreign language with the interlocutor about the specified topic. 

After all, in today's globalized world, learning foreign languages is required. Foreign language instruction is given great consideration in our nation, which just gained independence. Numerous foreign language teachers have been taught, the necessary conditions for workers to advance their education both domestically and abroad have been established, multimedia English, German, and French textbooks have been constructed, and electronic English learning tools have been developed. 

The creation of modern language classrooms at educational institutions is unequivocal evidence of this. The main goal is to create the conditions for the growth of international cooperation and communication, the achievements of world civilization, and the use of information resources by young people across the globe. This is done by educating the next generation in foreign languages and improving the training of specialists who can speak these languages willingly. 

As the eminent German scholar YV Von Goethe famously put it, "He who does not recognize foreign languages does not know his own." 

For this reason, learning foreign languages and willingly communicating ideas in them are thought to be among the most important responsibilities by both external language specialists and all prospective cadre studying in higher education institutions that do not specialize in languages. Our folks have a saying that goes, "He who notices the language knows." 

A person who speaks a foreign language will, in fact, have a wealth of options and advantages. Today, great language skills are one of the most important qualifications for employees. Priority areas for research on teaching foreign languages to students at institutes of higher learning without a language concentration include the following: The teaching of foreign languages to pupils in accordance with the European CEFR standards enhances the pedagogical mechanisms of education, including instructional technology, the objectivity of control, and the organization of independent education outside the audience. 

Higher education has a specific aim for teaching foreign languages, and all foreign language instructors should specify it beforehand. For after all, "the goals of foreign language teaching determine the content, means, methods, and principles of teaching," as scientists O. Khoshimov and I. Yakubov wrote in the book "Methodology of English Language Teaching." education at the higher level that does not focus on languages. 

The importance of teaching a foreign language in foreign institutions cannot be overstated because doing so will help students become more mature individuals in all spheres.

Malika Oydinova student of Uzbekistan State World Languages University of English faculty of Foreign Languages and Literature

Essay from Mixriniso Jurayeva

Young Central Asian woman with short brown hair, earrings, and a white collared shirt and black coat.
Mixriniso Jurayeva

THE CHARM OF THE UZBEK LANGUAGE

         The Uzbek language, also known as Uzbek language, is a beautiful and fascinating language spoken by over 30 million people around the world. Its charm lies not only in its unique phonetics and grammatical structure, but also in its rich history and cultural significance. In this article, we will explore the various aspects that make the Uzbek language so enchanting and why it should be celebrated and preserved.

        One of the main attractions of the Uzbek language is its phonetics. Its soft and melodic sounds, influenced by the Central Asian Turkic languages, make it a pleasure to listen to. The use of vowel harmony, where the vowels in a word are in harmony with each other, adds to its musical quality. Words like ‘qoʻziq’ (ear) and ‘yoʻlchi’ (traveler) roll off the tongue with a rhythm that is pleasing to the ear.


Another aspect that adds to the charm of the Uzbek language is its grammatical structure. It is an agglutinative language, meaning that words are formed by adding multiple suffixes and prefixes to a root word. This allows for the creation of long and descriptive words, giving the language a certain poetic quality. For example, the word ‘oshpaz’ means cook, but when we break it down, we can see that it is made up of three parts: ‘osh’ (rice), ‘pa’ (foot), and ‘z’ (doer). Thus, ‘oshpaz’ can be translated as the one who cooks rice with their feet, which is an interesting and vivid description.

The Uzbek language is deeply rooted in the history and culture of Uzbekistan. It is the official language of the country, and has been spoken for centuries by its people. Its origins can be traced back to the Chagatai language, a Turkic language used by the Chagatai Khanate, which existed from the 13th to 19th century. The language has evolved and absorbed influences from Persian, Arabic, and Russian, making it a unique blend of different cultures.
The cultural significance of the Uzbek language is also reflected in its literature. Uzbek literature has a long and rich tradition, with poets and writers producing works in various genres such as poetry, epics, and folktales. The works of great writers like Alisher Navoi and Abdulla Qodiriy have been translated into many languages and continue to be celebrated and studied by people all over the world. The language is also used in traditional music, dance, and other forms of art, adding to its cultural richness.


In recent years, there has been a growing interest in the Uzbek language and its culture. This can be attributed to the efforts of the Uzbek government to promote and preserve its national language. The government has implemented various policies to encourage the use of Uzbek in education, media, and government institutions. This has resulted in a resurgence of interest and pride in the language among the younger generation.

      In conclusion, the charm of the Uzbek language is undeniable. Its unique phonetics, grammatical structure, and cultural significance make it a truly enchanting language. As the world becomes more interconnected, it is important to preserve and celebrate the diversity of languages. The Uzbek language is a valuable part of this diversity and deserves to be appreciated and promoted. So, let us all take the time to appreciate and learn more about this beautiful language.

Mehriniso Juraeva

Student of Termez State University

Essay from Muhammad Yusuf Zulfiqorov

War is a tragedy. It is an evil that causes pain and death to innocent souls. Children suffer the most from war because they are the most vulnerable part of society. War deprives children of childhood, peace, tranquility, their homeland, parents and, above all, hope for the future. I don’t just mean children in Ukraine or Palestine, I mean all the wounded souls who are crippled by the blade of war. According to UNICEF, from 2005 to 2022, wars worldwide have killed at least 120,000 children. In Palestine alone, more than 14,000 children have died to date.

Children should not die because of war. In today’s world, where we have achieved unprecedented heights in science, technology, and medicine, children are still dying. And this does not happen due to incurable diseases or natural disasters, but due to wars that adults start. War cripples not only the bodies, but also the souls of children. It robs them of their childhood, replacing it with fear, pain and loss. Children who survive war often suffer from post-traumatic stress disorder, nightmares, anxiety and depression. Every day in the media we see this or that news about the victims of war, but you were wondering how we can stop these wars, how can I stop these wars?

As a tenth-grade girl who wears hijab and often faces discrimination, I am tired of being a passive witness with nothing to do. I became a volunteer, joined the boycott, started to express my motives and views, tried to convey my point of view to a wide audience and call for action. In addition, I wrote a manifesto with like-minded people and we started distributing it at school and encourage everyone to join. Today I am calling on the VOY community and U-Report to join my manifesto and help spread it to the youth of the world. The future is in our hands. We have a responsibility to do everything possible to protect the world from war. We must learn tolerance and mutual respect. We must resolve conflicts peacefully, through dialogue and diplomacy. We must do everything possible to ensure that children never know the horrors of war. We must do everything possible to ensure that this future is peaceful.

In my manifesto I wanted to call on all people for peace. War is not the answer. It never solves problems, but only creates new ones. We must learn to live in peace and harmony so that children can grow and develop in a happy and safe world.

        “Manifesto: Childhood without war!”

            Childhood is a sacred time:

Childhood is a period of carefree games, the first steps towards knowledge, and the formation of personality. This is the time when children should be surrounded by love, care and safety. War mercilessly destroys this world, leaving behind only pain, fear and suffering.

            Children should not be victims:

No child should become a victim of hostilities. The war spares neither adults nor children. The projectiles do not differentiate between soldiers and innocent civilians. Children die, are injured, lose parents and homes.

            The future belongs to peaceful children:

A peaceful sky above your head isn’t just a dream, it is a vital necessity for children. Only in a peaceful society can children realize their full potential, grow up healthy and happy, and become builders of a better future.

            We are obliged to protect childhood:

Each of us must do everything possible to stop the war and protect children. Our voices must be heard by the leaders of this world. Let us demand an end to the bloodshed and violence.

Join us!

Together we can make the world a better place!

Poetry from Andrew MacDonald

Faulted news hour

i.
You should pardon it, keep it to the fore—
fronted if mendacious 
a happy grove of fear 
and vicious/delicate if 
surrounding. 
But what happens comes too quick 
and not one of us defends it 
a cut-up pose of reels 
fabricants media savvy and 
grandizing.

You should pardon it 
only what's known a 
group work presents—
a token field half-truthed 
not yet factitious, well—baited, 
soft pleasing.


ii.
It is not that one should have it 
more than as is 
(pleasant to dream, semblance to reality) 
that mucks about in all what relish 
we it is who are as what stood tall in 
once, if now, not far that cold indiscretion
each talk about wondrous of cause, 
curious in (un)becoming dark enterprises 
neat belonged what
all of us we align of 
steady in the composure 
none of us redoubted. 
So we have it, that transient malaise 
not more but less could encounter 
as when where are is not 
but these we depress from—
fade memories of a dream, 
what happened once 
but could not have.



iii.
Slight fade of space 
is memory’s whitewashing— 
an age of grace to grow out on one 
too limited resist it—
it becomes us all, terrifies 
to no measure 
that what happens once outlasts it 
as if in white right pleasure 
to rip through, scandalizing 
upturned emotion conducive 
to pure fact reminiscent 
that dates, times, maneuvers outlasted 
should permeate to frost 
gloss over meet conditions 
love’s alone by its then self 
obfuscated that not that 
should but be as is
this the relishing 
memories conduct us.

Poetry from Elmaya Jabbarova

White woman with long black hair and a black blouse with flowers on it. She's got small earrings on and off-white wallpaper with a floral pattern behind her.
Elmaya Jabbarova
Calling you, People! 

What do we see when we look through a telescope? 
The solar system rotates in its own rhythm in the sky. 
High mountains, dense forests, deep rivers, seas, 
The address has not changed, it has remained in place. 
The living world obeys the Creator's rule, 
What has changed the character of people? 
Long forgotten is the code of humanity, 
Enthusiasm for robotization is increasing at high speed! 

Wealth is accumulated, justice is trampled upon, 
Extortion, looting, then distribution of aid. 
A newborn baby is ashamed of its arrival, 
Maybe it's time to wake up and become perfect 
Let's unite in one action to save the world! 
Like Tesla's wireless "Wordencliff Tower" we 
Let's spread the light, the lights of mercy! 
Let's give all the pure emotional feelings. 

Elmaya Jabbarova was born in Azerbaijan. She is a poet, writer, reciter, and translator. Her poems were published in the regional newspapers «Shargin sesi», «Ziya», «Hekari», literary collections «Turan», «Karabakh is Azerbaijan!», «Zafar», «Buta», foreign Anthologies «Silk Road Arabian Nights», «Nano poem for Africa», «Juntos por las Letras 1;2», «Kafiye.net» in Turkey, in the African's CAJ magazine, Bangladesh's Red Times magazine, «Prodigy Published» magazine. She performed her poems live on Bangladesh Uddan TV, at the II Spain Book Fair 1ra Feria Virtual del Libro Panama, Bolivia, Uruguay, France, Portugal, USA.